リーンインの推奨のこと。その他マリオはインド人にも人気あったこと・オススメドラマ「ワーキングマム」

Miran

Miranのミッドナイト・裸々(ララ)・トーク アートxフェミニズムx在日の交差するところ

リーンインの推奨のこと。その他マリオはインド人にも人気あったこと・オススメドラマ「ワーキングマム」

Miranのミッドナイト・裸々(ララ)・トーク アートxフェミニズムx在日の交差するところ

みなさんこんばんは

Good evening, everyone.

ミランのミッドナイトララートークへようこそ

Welcome to Milan's Midnight Lala Talk.

油彩作家のミランです

I am Milan, an oil painter.

この番組は私ミランが

This program is hosted by me, Milan.

アート、フェミニズム、在日というところがクロスするところを

The intersection of art, feminism, and being a resident in Japan.

好き勝手にお話ししていく番組です

This is a program where we talk freely as we like.

ララトークのララはセキララから来ています

Lara from Lara Talk comes from Sekirara.

そしてですねタイトル通りミッドナイトに喋っているんですが

And as the title suggests, I'm talking at midnight.

ただいま2024年6月23日日曜日

It is currently Sunday, June 23, 2024.

時計は朝3時37分を示しております

The clock shows 3:37 AM.

もう寝てる方がねほとんどだと思うんですけども

I think most people are already asleep.

私はですね今起きたわけではなく

I haven't just woken up, you see.

まだ起きております

I am still awake.

そしてこれから寝るところなんですが

And I'm about to go to bed now.

こうやってちょっと喋ってみようかなと思って喋っております

I thought I might try talking a little like this, so I'm speaking.

不定期にアップしていまして

I upload irregularly.

こんなこと喋ってみたいなとか

I want to try talking about things like this.

あとは結構自分の中のアウトプット記録でもあるのかもしれないって

It might also be quite a record of my own output, perhaps.

ちょっと何回かやってきて思っております

I've been thinking that I've done this a few times.

どうぞ気楽にですねお付き合いいただけると嬉しく思います

I would be happy if you could accompany me casually.

今日は前回からいくつかのトピックをですね

Today, I'll discuss several topics since our last time.

喋ってみようかなと思ってやってるんですね

I thought I might try speaking.

今日のカルチャーと今日のニュース

Today's culture and today's news.

そして今日のトピックとして

And as today's topic

私の活動のお話をしてみたいと思っています

I would like to talk about my activities.

ちょっとずつお話ができたらいいなと思うんですが

I hope we can talk a little bit at a time.

意外と一つ一つね話すと長くなっちゃうんですよね

Surprisingly, when I talk about each one, it tends to become lengthy.

少し短めに喋ることを今夜は心がけてみたいかななんて思ってます

I think I'd like to try speaking a little shorter tonight.

さあさあ6月気づけばもう23日で終わりが見えてきてるんですよね

Well, well, it's already the 23rd of June, and the end is in sight, isn't it?

皆さん6月いかがにお過ごしになっていますでしょうか

How is everyone spending June?

今年梅雨がちょうど昨日かな梅雨入り宣言

This year, the rainy season declaration was just yesterday, wasn't it?

関東はしてるんですけども

I'm doing it in the Kanto region, though.

梅雨入り宣言した日がねめちゃくちゃ晴れまして

The day the rainy season declaration was made, it was incredibly sunny.

梅雨とは何ぞやという状態に千葉県のあたりはなっております

The area around Chiba Prefecture is currently in a state of wondering what the rainy season is.

皆さんのお住まいのところはどうでしょうか

How is the area where you all live?

結構ね集中豪雨とかひどいところはひどいらしくて

It seems that heavy rainfall and severe weather are quite terrible in some places.

温暖化の影響というかバランスが崩れていることを

It's not just the impact of global warming; it's that the balance is disrupted.

毎年毎年ねここ数年感じ続けていますが

I've been feeling it year after year for the past few years.

とうとう今月の梅雨があまり感じられないというところに

Finally, it seems that we hardly feel this month's rainy season.

なってるなぁなんて思っております

I think it's becoming quite something.

雨がないのはもちろん過ごしやすくていいんですが

Of course, it's nice not to have rain, and it's comfortable.

そうは言ったってね植物とか様々なバランスを考えたら

Well, even so, if you consider various balances like plants and such...

やっぱり来るべきものは来た方がいいよねってことも

It's better for what is meant to come to come, after all.

当然思ってます

Of course, I think so.

思っておりますのでできれば

I would appreciate it if you could.

ゲリラ豪雨とかならずに全体的に降ってくれるといいなと思います

I hope it rains overall and not just in sudden downpours.

そう温暖化といえばショッキングなニュースとしてはですね

Speaking of global warming, there is shocking news that...

つい数日前CNNだったかな

Just a few days ago, was it CNN?

で放送されたかな

I wonder if it was broadcasted.

人間の人体からマイクロプラスチックが発見されたというニュースを

There is news that microplastics have been found in the human body.

読めにしました

I made it readable.

正確にはね男性のペニスからだったかな

To be precise, it was from the man's penis, I think.

発見されたということでマイクロプラスチック

Microplastics have been discovered.

あれ言い方合ってるかな

I wonder if the way I'm saying that is correct.

今本当に人間の臓器の中で見つかってくるような

It's something that is really found inside human organs now.

症例がいろいろと報告されているということをね読みました

I read that various cases have been reported.

温暖化とは直接関係ないのかもしれないけど

It may not be directly related to global warming, but...

私たちの捨てているゴミ

The garbage we are throwing away.

特に便利に使用しているプラスチック

Especially useful plastic.

の廃棄問題っていうのはもう大変深刻ですよね

The issue of waste disposal is already very serious, isn’t it?

海洋汚染と合わせて

Along with marine pollution.

なんかねそしてあのそれって

Well, you know, and that is...

地球を汚すから大変というだけじゃなくて

It's not just a big deal because it pollutes the Earth.

それはやっぱり私たちに帰ってきているということがね

That means it's definitely coming back to us.

如実に出てますよね

It's showing clearly, isn't it?

よくあの情けは人のためならずなんてことわざがありますけども

There's a proverb that says "Kindness to others is not for their sake."

あれは人に優しくするとそれがこう回り回って

When you are kind to others, it comes back around like this.

自分にもいいことになるというような意味のことわざですけども

It's a proverb that means something like "it will also turn out well for me."

その逆ですね

It's the opposite.

地球に負荷を与える

Put a burden on the Earth.

あるいは何かを捨てていくと

Or perhaps by discarding something.

それは結局私たちの元に帰ってくるということで

In the end, it comes back to us.

自分たちが健やかに生きたければ

If we want to live healthily

やっぱり外の周りの環境もですね

The surrounding environment outside is also important, isn't it?

健やかであるために何ができるのかということに

What can be done to be healthy?

考えさせられるニュースを読みました

I read a thought-provoking news article.

もうなんか今日のニュース喋っちゃった気がしちゃうけど

I feel like I've already talked about today's news somehow.

別に本当はこれを喋る予定ではなかったんですが

I wasn't actually planning to talk about this.

思わず喋っちゃいました

I couldn't help but talk.

私はですね6月バタバタしてるんですけど

Well, I'm quite busy in June.

パッと思い出してやってよかったかなっていうことを

I wonder if it's something I did well just by remembering it.

今ねなんかないかななんかないかなと思ってるんですけど

I'm wondering if there's something going on right now, if there's something at all.

あのすごいくだらないネタなんですが

It's that incredibly silly joke, but...

なかなか普段ね行かなかったの

I usually don't go there much.

ディスカウントショップスーパーみたいなところに

It's a place like a discount shop or supermarket.

最近ちょこちょこ夜中帰り道立ち寄るんですね

Recently, I've been stopping by on my way home late at night from time to time.

理由は何かというと

The reason is what it is because...

私の大好きなスナックがねめっちゃ安く売ってるの

My favorite snack is being sold really cheap.

某じゃがりこなんですけども

It's a certain type of Jagariko.

最近ね気がついたら

Recently, I realized that...

じゃがりこが1個ね160円かける消費税ぐらいの価格で

A single Jagariko costs about 160 yen plus consumption tax.

スーパーとかで売られてるんですよ

They are sold in supermarkets and such.

私このじゃがりこというスナックが好きで

I like this snack called Jagari-ko.

以前からたまに買ってるんですね

You've been buying it occasionally for a while now, haven't you?

そんなに食べる方ではないんですけど

I don't really eat that much, though.

まあまあ

So-so.

なんか食べたくなったらじゃがりこっていう風に買ってたんですけど

When I felt like eating something, I used to buy these things called Jagariko.

1個ね99円100円切るぐらいのところが安いとあったりしたんですね

One piece is around 99 yen, which is considered cheap, just under 100 yen.

ところがね今

However, right now...

まああのじゃがりこ価格が上がってるんだなってことをね

Well, I guess the price of Jagariko is going up.

あの思います

I think that.

すごく高くなった

It has become very expensive.

で最近行くようになったディスカウントストアでは

At the discount store I recently started going to,

あの1個99円でね売ってるんですよ

They're selling those for 99 yen each, you know.

はぁーよかったと思ってですね

I was relieved, I think.

なんかちょこちょこ今の時点でね

Well, at this point in time, little by little...

買っておこうと思ってね

I thought I would buy it.

夜中おやつがないなと思うと思わず

I find myself thinking that there's no late-night snack.

1個買いに寄ってしまってます

I ended up stopping by to buy one.

であの先日

Well, the other day...

インドから私の知人の

A acquaintance of mine from India.

知人の息子さんご家族が

A friend’s son and his family.

日本に遊びに来てるんですよ

I'm visiting Japan.

インドから来てて

I came from India.

息子さんはね私とよりちょこっと2,3歳上の方で

Your son is a little bit older than me, about 2 or 3 years.

で奥様とそしてお子さんが

And your wife and children.

7歳と12歳の娘さんがいて

You have a 7-year-old and a 12-year-old daughter.

家族なんですね

It's family, isn't it?

めちゃくちゃ素敵な家族なんですが

They are an incredibly wonderful family.

一緒にご飯を食べたんですね

You had a meal together, didn't you?

その時のお土産で

As a souvenir from that time

この私の大好きなじゃがりこを持っていきまして

I'll take this beloved Jagariko of mine.

で渡したらねめちゃくちゃ喜んでくれました

When I gave it to them, they were extremely happy.

これねあのぜひ食べてほしいなと思ったから

I really thought you should definitely try this.

持ってきたよなんて言ってね

I brought it, you know.

子供たちもいるので渡したらすごく喜んでくれたんですね

Since there are children as well, they were really happy when I handed it over.

ででもねそのじゃがりこ以上に

Well, more than that Jagariko...

めちゃくちゃテンション上がって喜ばれた

I was incredibly excited and thrilled.

実はお土産があります

Actually, I have a souvenir.

何かと言いますと

What I mean is…

まあグミなんですよ

Well, it's gummy.

グミなんですが

It's gummy candy, but...

パッケージにスーパーマリオブラザーズの

Super Mario Brothers on the package.

マリオとかルイージがね

Like Mario and Luigi.

印刷されてるグミがあったんですね

I didn't know that there were gummies with prints on them.

じゃがりこそのディスカウントショップで

At the discount shop for Jagari-ko.

ディスカウントスーパーでじゃがりこ買おうと思って

I was thinking of buying Jagariko at the discount supermarket.

いくつか手に取って

Pick up a few.

そしてふとね近くを見ると

And then, when I suddenly looked nearby...

その任天堂さんのマリオのパッケージのグミが

That gummy packaging of Nintendo's Mario is

2つだけ残ってたんですね

There were only two left, huh?

でまあ別にさ

Well, anyway...

そんなに深くは考えず

Don't think too deeply about it.

あまあマリオなんか知られてそうだし

It seems like everyone knows about Mario.

ちょっとまあじゃあもう1個

Well then, how about one more?

ちょっとちっちゃなお土産として持ってこう

I'll bring a little souvenir as a small gift.

なんて言って持ってって

What should I say to take it?

であのその7歳と12歳の女の子

Well, that 7-year-old and 12-year-old girl...

娘さんたちに渡したんですね

You gave it to your daughters, didn't you?

そうしたらね

If that's the case, then...

あのまあまずその2人はすごく喜んだ上で

Well, first of all, those two were really happy about it.

親の2人もめちゃくちゃ喜んだんですね

Both of your parents were extremely happy, weren't they?

特に私とその同い年の息子さん

Especially my son who is the same age as me.

あの知人の息子さんの方

That acquaintance's son.

まあ娘さんたちからしたらパパ

Well, to the daughters, it's Daddy.

の彼はね

He is, you know.

もうマリオ

Already Mario

自分もちっちゃい頃めちゃくちゃやったんだよ

I used to cause a lot of trouble when I was little too.

っていう話始めて

Let's start with that story.

で日本はね

Well, Japan is...

あの新しいイノベーション的なものがたくさんあるよね

There are a lot of those new innovative things, aren't there?

って言ってね

You say that, right?

プレイステーションとかXBOXとか

PlayStation or Xbox

っていう風に話を始めたんですね

So, that's how the conversation started.

そして

And then

あの知ってます?

Do you know?

アタリっていうゲーム

A game called Atari.

ハード機器かな会社かな

Is it a hardware company?

がかつてあったんですね

It used to exist, didn't it?

私はちょっと見たことがないんですが

I haven't seen it a little.

話には聞いてるんですが

I've heard about it.

アタリもね遊んだんだよなんて話で盛り上がりまして

We got excited talking about how we played Atari too.

あのスーパーマリオ

That Super Mario

任天堂の人気の一端をね

Part of Nintendo's popularity.

チラッと垣間見ました

I caught a glimpse of it.

であのスーパーマリオの映画見た?って言ったら

So, when I asked if you watched that Super Mario movie,

もちろんだよってやっぱり帰ってきてね

Of course, come back after all.

あの家族みんなで

That family, all together.

マリオグミ

Mario Gummies

1個120円するかしないかのものにね

It's something that costs around 120 yen or not.

あのめちゃくちゃ食いつかれて

It was eaten up so much.

よかったなと思います

I'm glad to hear that.

あの時ふっと

At that moment, suddenly.

別に深い意味があったんですけど

There was a deeper meaning behind it, though.

みんな食とってね

Everyone, eat up!

またしてよかったなと思って

I'm glad it happened again.

いやー任天堂さんのマリオがこんなにね

Well, I never thought Nintendo's Mario would be like this.

あのいろんな人たちの

Of those various people.

子供時代の思い出として残っていて

Remaining as a memory of childhood.

そして次のあの世代の子たちも

And the next generation of kids too.

それを楽しんでるっていうことをね

It's about enjoying that, you know.

見るとは思わなかったんですが

I didn't expect to see it.

いや改めてすごいコンテンツだなー

Wow, it really is an amazing piece of content.

なんて思いました

I thought, "What the heck?"

まあそんなことがねつい最近あったんですが

Well, something like that just happened recently.

あのじゃがりこついでに

By the way, those Jagariko...

ちょっとそんな話を思うやすい

I find it easy to think about such stories.

でます

I will go out.

まああのよくね世界に

Well, you know, in the world...

日本は漫画とかアニメとか

Japan is known for manga and anime.

って言うけど

You say that, but...

あのもちろんねすごく好きな

Of course, I really like it.

で人気あるのは知ってたんですけど

I knew it was popular, but...

やっぱり自分の身近な人で出会った人で

After all, it's with people I've met who are close to me.

その反応を見るとねより

Looking at that reaction, it seems more...

そういったことって

Things like that

分かりやすいですね実感しやすいな

It's easy to understand and feels very relatable.

ねえなんかそんなことがあったんですよ

Hey, something like that happened, you know.

さあではですね

Well then,

あのおしゃべりこの辺ぐらいにして

Let's wrap up the chatter around here.

早速次のトピックに

Let's move on to the next topic right away.

移っていきたいと思います

I would like to move on.

今夜もどうぞよろしくお願いいたします

Thank you for your continued support this evening as well.

さあそれでは

Well then

今日のカルチャーということで

As for today's culture...

あのなんかね

Well, you know...

いろいろちょっと話したい

I want to talk about various things a little.

ネタってあるんですよね

There are indeed some topics to discuss.

私テレビがないので

I don't have a TV.

ドラマとか映画とかを結構

I watch a lot of dramas and movies.

ネットリックスで見ることが多いんですね

You often watch it on Netflix, don't you?

あのテレビドラマ

That TV drama.

テレビがないと

I don't have a television.

あればですね

If there is.

見たいものもあるにはあるんですよ

There are things I want to see.

特に今NHKの朝ドラの

Especially now with NHK's morning drama.

虎に翼がとても評判良いと聞いてまして

I heard that Tiger with Wings is very highly regarded.

あのフェミニズム

That feminism.

フェミニストの人たちからも

From feminists as well.

高い支持を得ていて

Receiving strong support.

で制作されている方が

Those who are being produced by...

女性ということで

Because I'm a woman.

脚本か書かれている方が女性ということで

Since the screenplay is being written by a woman,

その方のインタビュー

That person's interview.

記事なんかも読んだりすると

When I read articles,

これぜひ見てみたいな

I really want to see this!

と思ったりするんですが

I sometimes think that.

いかんせんテレビがないので

Unfortunately, we don't have a television.

ネットフリックスがほとんど

Almost Netflix.

多いんですね

There are many, aren't there?

でねネットフリックスの中でも

Well, among Netflix...

やっぱりお気に入りというか

After all, it's my favorite, or rather...

これ良かったっていうのって

What I thought was good is...

いくつかあるんですが

There are several.

その中でもね

Among those, you know.

今日ご紹介したいのは

What I would like to introduce today is

ワーキングママです

I'm a working mom.

ワーキングママ

Working mom.

カタカナで

In Katakana.

ワーキングママでもあるし

She's also a working mom.

英語の題名もそのまま

The English title remains the same.

ワーキングママで

As a working mom

ワーキングママ

Working mom

GMOMかな

Is it GMOM?

マムなっちゃうか

Are you going to become a mom?

ママだから

Because I'm a mom.

MAMAかな

Is it mama?

ちょっとごめんなさい

I'm sorry about that.

確かそうだと思うんだけど

I think that's probably true.

ワーキングママなんですけど

I'm a working mom.

これカナダで制作された

This was produced in Canada.

ドラマで2019年からスタートしているようなんですよね

It seems that the drama started in 2019.

シーズンがね

It's the season.

7シーズンまで出ているので

It has been out for 7 seasons.

結構人気があったドラマだと思います

I think it was a pretty popular drama.

もうすでに

Already

終わっている映画ですね

It's a movie that's already over.

見たことがある方いらっしゃいますかね

Has anyone seen this before?

ネットフリックス以外で

Other than Netflix.

配信されているのかどうかは

Whether or not it is being streamed.

ちょっとわからないので

I'm not sure about it.

その辺がね

That area, you know.

どうなのかなーなんては思うんですけど

I wonder how it will turn out.

そのね

Well then,

ワーキングママが面白くって

Working moms are interesting.

一気見をしてしまいました

I ended up watching it all at once.

これね

This, you know.

主演がね

It's the main role, you see.

キャサリンライトマンっていう方なんですね

So it's someone named Catherine Lightman.

面白いのね

It's interesting, isn't it?

このキャサリンライトマンさん

This is Ms. Catherine Lightman.

主演の女性なんですけども

It's about the leading female actor.

脚本書いてるんですって

I heard you’re writing a script.

So, then.

監督もしていって主演もしているという

It is said that he is both directing and starring in it.

そういうね

I see.

あの方なんですよ

It's that person.

So, then.

主人公のその

The protagonist's that.

ケイトっていう名前で役を演じてるんですけど

I'm playing a role with the name Kate.

ケイトの旦那さんになる方

The person who will become Kate's husband.

夫の役の人がいるんですけど

There's someone playing the role of the husband.

そのね

Well, you see...

夫役の人はね

The person playing the husband role is...

実際にこのキャサリンライトマンの

In fact, this Catherine Lightman’s

夫なんですって

It's my husband, you know.

という

so; that is; it means

あの

Um...

面白い

Interesting

非常にユニークな

Very unique.

作る背景がある物語なんですが

It's a story that has a background of creation.

どんなあらすじかというと

What kind of summary is it?

基本的にはタイトル通り

Basically, it's as the title suggests.

ワーキングママの通りですね

It's the street of working moms, isn't it?

広告代理店に働いている主人公なんですけども

The protagonist works at an advertising agency.

子供の出産を終えて

After giving birth to a child.

職場に復帰するというところから

Starting from the point of returning to the workplace.

話が始まっていくんですけども

The story is about to begin.

子育てとか仕事のこととか

Things like raising children and work.

そういったことを

Such things.

主人公のケイトと

The protagonist Kate and

あと

Also

子供のつながりで

Through children's connections.

子供たちの成長を

The growth of children.

話し合っていくなんだろうな

I guess we'll talk it over.

プライベートクラブみたいな

Like a private club.

なんかちょっとそういったサークルか

It seems like something like that circle.

子育てサークルみたいなのがあるんですけども

There is something like a parenting circle.

そこで出会った何人かの

Some people I met there.

女性たちの

Women’s

人生の

Life's

その流れを

That flow.

交わっていくんですよ

They will intersect/connect.

そういうのが

Things like that.

言えながら

While saying

進んでいく物語なんですね

It's a story that progresses, isn't it?

大枠ならすりはそんな感じで

In general terms, that's the way it goes.

だいたいメインとなるのは

Basically, the main thing is

主人公のケイトって役と

The protagonist Kate's role and

あと

After

親友のアンと

With my best friend An.

そしてあと2人ですね

And then there are two more people, right?

フランキーと

With Frankie and

ジェニーが初めの方が起軸になるのかな

I wonder if Jenny will be the central figure at the beginning.

何人か

Several people

シーズンごとにピックアップされる人たちは

The people who are picked up each season are

変わっていくんですけども

It's changing, though.

ポイントとなるのは

The key point is

母親であることと

Being a mother and

そして自分自身であること

And being yourself.

の物語なんですね

It's a story about...

これね

This, you know.

何が良かったかっていうと

What was good about it was that

結構リアルなんですよ

It's quite realistic, you know.

私は別に子供がいないので

I don’t specifically have any children.

実際に子供を産んだ

I actually gave birth to a child.

女性と

With a woman.

働く女性

Working women

としての自分との

With myself as...

葛藤っていうのは実際は分からないんですが

I don't really understand what conflict is, though.

ただその私でもですね

But even I, you know...

見ていて胸がキュッとするぐらい

It makes my heart tighten just watching it.

その悩みが

That worry is

見てよく分かるなっていう

You can easily understand it just by looking.

くらいに

"about" or "around"

すごくリアルに

Super real.

具体的に実際に働いて

Specifically, actually working.

キャリアを積みたい

I want to build my career.

特にケイト

Especially Kate.

主人公のケイトはすごい野心家なんですよね

The protagonist, Kate, is quite the ambitious person.

もう仕事バイバリとって

I'm already busy with work.

広告代理人なんですけど

I'm an advertising agent.

顧客をたくさん獲得して

Acquire many customers.

どっかのポジションを得たい

I want to secure a position somewhere.

そのために

For that reason

全力で頑張るみたいな人なんですね

It seems like you are someone who gives it your all.

だから時々

So sometimes

やっぱり

As I thought.

夫との約束を置いて

Leaving my promise with my husband.

仕事優先したり子供たちとの

Prioritizing work and spending time with the children.

関わりよりも仕事優先したりとか

Prioritizing work over relationships.

っていう感じなんですが

That's the feeling I'm getting, though.

そんな彼女の

Such her

進みたい思いと

The desire to move forward and

そして

And then

子供たちに関わりたいとか

I want to be involved with the children.

あるいは子供たちに関わらざるを得ない

Or I have no choice but to be involved with the children.

例えば

For example

熱を出したとか

It seems you have a fever.

なんとかしなきゃいけないとか

I have to do something about it.

見てくれる人がいないとか

There’s no one to look after me.

そういった実際にでも

Even in reality like that.

子供たちに

To the children

関わらなきゃいけないシチュエーションって

Situations where I have to get involved.

やっぱりたくさんあるじゃないですか

As I thought, there are quite a few, aren't there?

そこの中で揺れる

Swaying in there.

物語が

The story is

結構展開されるんですけども

It's quite a development, but...

そのリアル感とかが

That sense of realism, or something like that.

私も見てて

I’m watching too.

とても入り込んで

Very engrossed.

一緒に考えちゃったりとか

Thinking about it together, or something like that.

あるいはそういった葛藤を通して

Or perhaps through such conflicts

少しずつ成長って言うとおかしいんですけど

It might sound strange to say I'm growing little by little, but...

乗り越えていくんですよね

We will overcome it, won't we?

その乗り越えていくのを

Overcoming that

一緒に

Together

共感したりしながら見ていくことが

Seeing it while empathizing.

できる物語です

It's a story that can be done.

カナダという国の

The country called Canada.

国民性って

National character, huh?

パッとはちょっと

Just a little bit.

イメージしにくいんじゃないかと思うんですよね

I think it might be difficult to imagine.

どうでしょう

How about it?

浮かびますかね

Do you think it will float?

私なんかはね

As for me...

カナダ人の特徴ってなんだろうって言われたら

If you ask me what the characteristics of Canadians are, I would say...

やっぱり一瞬

As expected, just for a moment.

何かななんて思っちゃうんですけども

I can't help but wonder what it is.

昔高校の頃留学

I studied abroad during high school.

高校で短期留学っていう仕組みがあったんで

There was a system for short-term study abroad in high school.

アメリカとか

Like America.

カナダと選べる仕組みだったんですけど

It was a system where you could choose Canada.

その時ちょっと言われたのはね

What was mentioned at that time was a bit...

カナダの人は

People from Canada.

アメリカの人よりも

More than American people

もうちょっと遠慮がちっていうのかな

Maybe it's more about being a bit more reserved.

少し日本の人に近い

A bit closer to Japanese people.

遠慮がち

Hesitant or reserved.

奥深さ

Depth

奥ゆかしさ

Modesty or subtlety.

奥ゆかしさって言ってはあれだけど

It might be a bit humble to say so, but...

アメリカの人たちのような

Like the people of America.

すごく自分のことをバイバリ主張する

I strongly assert my own opinions.

っていうんではないんだよってことは

It's not that, you know.

ちょっと聞いたことがあったんですよ

I had heard a little about it.

実際自分の作家仲間で

In fact, among my fellow writers.

カナダから来てる友人が

A friend who is coming from Canada.

知人もいるんですが

I have acquaintances too.

確かにその人も

Certainly, that person as well.

すごく自分が自分があって前に出るというよりは

Rather than being very self-centered and stepping forward.

ちょっと一歩こう引いて

"Just take a step back."

人と付き合う方だったりするんで

I'm the type to get along with people.

そんな感じなのかななんていうのは

I wonder if it's something like that.

納得いったりはするんですけども

I can understand, but...

このワーキングママに関して言うと

Speaking of this working mom,

女性たちの物語なんですが

It's a story about women.

まずめちゃくちゃオープンです

First of all, it's extremely open.

いろんなトピックに関して

Regarding various topics.

例えば

For example

夫婦間の

Between spouses

セクション

Section

セックスとか不倫問題とか

Sex and infidelity issues.

あるいは子供の性との関わりとか

Or perhaps the relationship with children's sexuality.

性的な話ですよ

It's a sexual topic.

トピックですね

It's a topic, isn't it?

に対してもすごくオープンですし

They are also very open about it.

また友人間の感情のぶつけ合いとかも

Also, there are clashes of emotions among friends.

結構ダイレクトだったりして

It could be quite direct.

あるいは自分のこだわったりとか

Or perhaps being particular about something.

求めてることに対する真っ直ぐさとかが

The straightforwardness toward what you're seeking.

なんかね

You know…

すごくストレートで

Very straightforward.

いいんですよね

It's okay, isn't it?

あまりこうなんだろう

I wonder if it's really like this.

やっぱり日本の

After all, Japan's...

日本の社会で出会う人とは

The people you meet in Japanese society.

ちょっと違う感じで

A slightly different feeling.

見ててねとても面白いです

"Watch, it's really interesting."

ワーキングママ

Working mom.

シーズンがね

It's the season.

シーズン7まであるんで

There are up to Season 7.

なかなか一気には

It's hard to do it all at once.

見れないとは思うんですけど

I don't think you'll be able to see it, though.

逆に言うとねゆっくりこう

Conversely, what I mean is to take it slow.

少しずつ見ていく楽しみがあるんですね

There's a joy in gradually taking a look at things, isn't there?

だいたい1話

About one episode.

シーズン1シーズン13話ぐらいで

In Season 1, around Episode 13.

なんですね

I see.

子供出産後の

After giving birth to a child

ママたちのサークルで出会った

I met in the moms' circle.

女同士の友情みたいなところもあるので

There is also a kind of friendship among women.

だいたいみんな子供を持ってるんですが

Most people have children.

子供のそのでき方っていうのかな

Is it the way children develop, I wonder?

もういろいろ背景があるんですよ

There are already various backgrounds to it.

例えばもちろんね

For example, of course.

夫婦結婚して

Marry as a couple.

夫婦として子供を持ってる人もいれば

Some people have children as a couple.

同性愛カップルで

Same-sex couple.

子供を

Child

生死をどなっていくか

How to shout at life and death.

影響を受けて

Influenced.

そして子供を産んだカップルもあれば

And there are also couples who have had children.

そういったね

I see.

一つの背景だけじゃない

It's not just one background.

いろんなカップルのあり方っていうのも

There are various ways that couples can be.

見るんですね

You're going to watch, huh?

そういうのもね

Things like that too, you know.

面白いですね

That's interesting.

そうですね

That's right.

そうね

That's right.

なんかこう

Something like this...

例えば子供の話っていうと

For example, when it comes to talking about children...

パッとパパがいてママがいて

Dad is here, and Mom is here.

っていうことになりがちなんですけど

It tends to become that way, though.

全然そうでもないし

Not at all like that.

また子育てにどう関わるかっていうことも

Additionally, how to be involved in raising children is also important.

結構いろいろあって

There are quite a few things going on.

やっぱり

As I thought/After all

働きたい女性と

Women who want to work

もちろん

Of course.

働いてる男性

A man who is working.

だけどやっぱり

But after all...

子育てに関わっていくし

I will be involved in child-rearing.

別にそれが

It's nothing special.

それっていいよねってことを

That's a good thing, right?

今私は言いたいんじゃなくて

It's not that I want to say it now.

いろんな関わり方がね

There are various ways to get involved, you know.

見れるっていうのが面白い

It's interesting that you can see it.

んですよね

That's right.

その辺なんかもね

Things like that too, you know.

楽しいかな

Is it fun?

また子供の成長に応じて

"According to the child's growth"

子供産んだから

Because I had a child.

OKだけじゃなく

Not just OK

その成長の

That growth of

トラブルっていうか

It's not so much trouble...

うまくいかない

It’s not going well.

母親として

As a mother

娘に向き合うことがなかなか難しい

It's quite difficult to face my daughter.

っていう結構

That's pretty much it.

リアリスティックに感じる現実とか

Realities that feel realistic, etc.

あとは忠説の問題もね

There's also the issue of loyalty and sincerity.

扱ってます

We handle it.

主人公ケイトの親友の

Kate's best friend,

アンさんは

Mr./Ms. Ann is

出産サークルで出会って

Met at a childbirth circle.

出産サークルに参加していて

I am participating in a childbirth circle.

出産が終わったはずなんだけど

I thought the childbirth was over.

またすぐにね

See you again soon.

妊娠してしまって

I have become pregnant.

So, then.

その妊娠が分かってから

Since finding out about the pregnancy

その子供を

That child

妊娠したことが良かったのかどうか

Whether getting pregnant was a good thing or not.

ちなみにアンさんは

By the way, Ms. An...

結婚はしてない

I am not married.

パートナーと一緒に

With a partner.

もうすでに子供が

The child is already here.

いて

It's there.

日本で言うと

In Japan, it means...

事実婚にあたるのかな

I wonder if it qualifies as a de facto marriage.

として生活してるんですね

So you're living like that, huh?

そのパートナーとの子供が

The child with that partner.

また妊娠したんだけど

I'm pregnant again.

それに対する非常に葛藤

A strong conflict regarding that.

予期せぬ妊娠だったので

It was an unexpected pregnancy.

そこに対する葛藤とかもね

There's also the conflict regarding that.

結構丁寧に

Quite politely.

ドラマの中では描かれてます

It is depicted in the drama.

その子なんでね

That child, you see.

いろんな角度から

From various angles.

面白いですよ

It's interesting.

よかったら

If you like.

見てみてください

Please take a look.

シーズン7まで私は走り終えまして

I have finished running until season 7.

めちゃくちゃ見て良かったなと思ってます

I'm really glad I watched it.

特にね

Especially, you know.

自分が一番共感したのは何かな

What do I resonate with the most?

やっぱり仕事をしたい

I definitely want to work.

キャリアを積みたい

I want to build my career.

もっと

More

貪欲に向き合いたいっていう

I want to face it with greed.

思いと

Thoughts and

それでいて

Yet, even so

子供とか家族とかに

To children and family.

どう思う

What do you think?

とももっと時間を過ごしたいっていうね

I want to spend more time together.

葛藤

Conflict

なんかはね

It’s like something.

なんだか

Somehow

私にもとても共感

I can relate to that very much.

興味深く

Interesting

共感しながら見ることができて

I can watch while empathizing.

物語がね

The story isね.

ちょっと進んでいった中で出てくる

It will come out as you move forward a little.

キャラクターなんですが

It's about the character.

出版会社でバリバリに働いている

I am working hard at a publishing company.

女性が

A woman is

自分も出産ということを経験したい

I also want to experience childbirth.

子供を持ちたいということで

Because I want to have children.

精神のドナー提供を受けて

After receiving a spirit donation.

シングルなんですけど

It's a single, though.

子供を出産するんですね

You're going to give birth to a child, aren't you?

出産する前は

Before giving birth

子供がいたところで別に

Having children is not a big deal.

仕事量は変わらないし

The amount of work hasn't changed.

うまくやっていけるっていう

It means "I can manage it well."

自信を持っていたんですけど

I was confident, but...

いざ出産して子供を持ってみると

"When it comes to giving birth and having children..."

なかなかそうは思ったようにはいかない

It doesn’t quite go as I thought it would.

一つは

One is

例えば授乳をするときに

For example, when breastfeeding.

会社で働きながら

While working at the company

授乳をするんですけど

I'm going to breastfeed.

同僚の男性たちが

The male colleagues.

とても不愉快そうな

Very unpleasant-looking.

態度をする

To act with an attitude.

彼女はそれにめげずに

She did not let that discourage her.

私がその価値観を変えてやるって言って

"I'll change that value system."

あえて挑戦的に

Deliberately challenging.

授乳しているところで

While breastfeeding.

会議中に授乳をしたりとかするシーンなんかが

Scenes like nursing during a meeting.

あったりするんですね

It happens, doesn't it?

最終的には

Ultimately,

物語がもうちょっと進んでいくと

As the story progresses a little more...

だんだんやっぱり

After all, little by little...

彼女自身もいろんな変化を経まして

She herself has gone through various changes.

子供との時間を

Time with children

もっと見き合っていくようになるんですけど

It will start to become more confrontational.

その辺の変化って

The changes around that area.

結構リアルで

Quite realistic.

あーなるほどなるほどって思いながら見て

Ah, I see, I see, as I watched.

楽しかったですね

It was fun, wasn't it?

ちょっと上手い説明だったか分かりませんが

I'm not sure if the explanation was a bit good, but...

ワーキングママ

Working Mom

これ働いてる人とか

This is for people who are working.

あとはそれこそ

That's all there is to it.

子供を産むということで葛藤してる

I'm struggling with the idea of having children.

葛藤する経験があったとか

It seems that there was an experience of conflict.

葛藤してるとかっていう方には

For those who are struggling with internal conflict.

結構励ましにもなるような

It can also be quite encouraging.

ポジティブになれるような

Something that can make you feel positive.

ドラマなんじゃないかなと思うんで

I think it's probably a drama.

よければぜひ見てみてください

If you're interested, please take a look!

ネットフリックスオリジナルで

Netflix original

配信しています

I'm broadcasting.

以上今日の

That's all for today.

カルチャートピックでした

It was a culture topic.

さあ今日のトピックに

Now, onto today's topic.

行きましょう

Let's go.

実はですね

Actually, you see...

今これ録音してるのは7月5日です

I am recording this on July 5th.

初めの冒頭のお話とかした時には

When we first talked about the beginning of the story...

6月の23日日曜日って

What about Sunday, June 23rd?

言ってたんですけども

I was saying that...

一気に録音できないので

Because I can't record all at once.

パートパートで分けて

Divide it into parts.

喋ったりもするんですね

So you can also talk, huh?

"So" or "then."

あの

Um...

挨拶文のところ

At the greeting section.

Yes.

23日日曜日の

Sunday, the 23rd.

午前3時とかだったと思うんですけど

I think it was around 3 AM.

その日のですね

That day, you see.

お昼の12時半には

At 12:30 in the afternoon.

私病院におりました

I was at the hospital.

何があったかというとですね

What happened is that...

盲腸が再発しまして

My appendicitis has recurred.

いやー

Well...

やっぱりそんな夜中に

After all, at that time of night...

録音とかしてるからですかね

Is it because I'm doing things like recording?

あの3月の後半にね

In late March, you know.

盲腸

Appendix

人生で初めてなったんですよ

It's the first time in my life.

そして

And then

3ヶ月前で

Three months ago.

薬で

With medicine.

散らして

Scatter it.

and

もう全然平気とかって

"I'm totally fine now."

思ってたんですけど

I was thinking that.

まさかの6月23日に再発して

Unexpectedly relapsed on June 23rd.

そこから1週間

One week from there.

以上かもうすでに

That's all or already.

5日なのでね

Because it's the 5th.

なかなかあの

Well, you see...

しんどかったです

It was tough.

あの今回ね

This time, you know...

23日日曜日以降から

Starting from Sunday, the 23rd.

そのね

That.

7月1日までの間

Until July 1st.

予定がめちゃくちゃ詰まってたんですよ

My schedule was really packed.

もうね

Enough already.

ちょっと正直に言っちゃうと

To be honest, I'll say this.

日曜日発症するでしょ

It will occur on Sunday, right?

もう

Already

盲腸が発生して

Appendicitis occurred.

12時半に病院ぐらいで

Around the hospital at 12:30.

4時半ぐらいにちょっとね

Around 4:30, a little bit.

戻ってこれたんですよ

I was able to come back.

診察待ったりとか

Waiting for a medical examination.

いろいろした後でね

After doing various things.

でその日の夜そのままね

So that night, just like that.

もう8時半

It's already 8:30.

9時くらいかには

Around 9 o'clock, I guess.

青山に電車乗って行きました

I took the train to Aoyama.

行きました

I went.

さっき話あのちょっと

I talked a little earlier.

さっき話したところの

The place we talked about earlier.

インド人の家族がね

An Indian family, you see.

あの帰る時に

When we go home.

私の絵を持って帰りたいって

I want to take my painting home.

言ってくれたので

Because you told me.

その受け渡しがね

That handover, you know.

もうやっぱりフライト状況もあるから

Well, after all, there are also flight conditions to consider.

絶対今じゃなきゃということで

"Because it absolutely has to be now."

あとね

And also,

代金の引き渡し

Delivery of payment

インドってね

About India, you know.

お金のやり取り

Money transactions

すっごくめんどくさいんですよ

It's really annoying.

国と国とでなんだろうな

What is it between countries?

なんか口座間のやり取りができない

I can't transfer between accounts for some reason.

というか

"Well, I mean" or "In other words"

方法がないんですよね

There is no way.

だからね

So, you see.

以前あのお金やり取りしようとして

Previously, I was trying to exchange that money.

すごく大変な目に遭ったことがあって

I had a very tough experience.

だからもう支払いも現金で

So from now on, I'll pay in cash too.

手渡しでってことだったので

It was supposed to be handed over in person.

これね帰る帰った後だったら

If it’s after I go home...

もうめちゃくちゃめんどくさいのでね

It's just really really troublesome.

何が何でもと思ったんですよ

I thought I had to do it no matter what.

そんなこんなで絵を引き渡しに行き

So, with all that said, I went to drop off the painting.

で翌日24日は

The next day, the 24th, is...

あの自分の主催してる

That I am hosting.

イベントのキックオフがあって

There was a kickoff for the event.

で25制作

Produced in 25.

25は25でね

25 is 25, you know.

何だったっけな

What was it again?

これも何回も手入れちゃったんですよね

I've taken care of this multiple times, you know.

26あのちょっと制作して

26 Please make that a little.

27日には1日がかりのね

It will take a full day on the 27th.

ちょっと大きな仕事の参加があったので

I had a participation in a somewhat big job.

出まして

Come out.

で282930とバタバタっとして

"Then, it was all hectic with 282930."

っていうようなことやってて

I've been doing things like that.

で4月1日になり

And it became April 1st.

7月2日には今また

"It's now again July 2nd."

あの企画しているイベントの搬入があり

There's a delivery for the event we are planning.

そして

And then

今日ですね

It's today.

7月4日は

July 4th is

あのそのね

Um, well...

オープニングのちょっと集まりなんかがあったりして

There was a little gathering for the opening.

もうね休めないでね

You can't rest anymore.

休めないと思ったんで

I thought I couldn't take a break.

病人23日行った時

When the patient went on the 23rd.

先生にねもう本当に懇願して

I really pleaded with the teacher.

もう絶対ダメなんです

It's definitely no good anymore.

絶対ダメなんですって言ってね

They said it's absolutely not allowed.

無理やり薬で散らしてもらうという方向を取って

Taking the approach of forcefully dispersing it with medication.

であの家に返してもらったんですね

So you got that house returned to you, huh?

いやーもうやっぱりよろしくないね

Well, that's just not good at all.

こういうのね

This kind of thing.

つくづく思います

I truly think so.

そんなこんなで

And so on.

とにかく今喋ってるので

Anyway, I'm talking right now.

7月の5日

July 5th

4日が終わった5日の1時ですね

It's 1 o'clock on the 5th after the 4th has ended.

なんかね

You know...

あのもう本当に

Oh, really now.

今年はいろいろ自分の体調がよろしくないので

This year, my health hasn't been so good.

ちょっとずつやらなきゃなと思うんですけど

I think I need to do it little by little.

あのお声掛けはね

That call was well-placed.

ずいぶんいろんなところからいただいて

I've received it from quite a few different places.

いただくようになってて

It has become that I receive it.

今年は本当にいろんな案件

This year, there are really various projects.

こんなことやりませんか

Shall we do something like this?

ってのをいただいてですね

I received that, you see.

でついついまたね

So I'll just casually say goodbye again.

乗っちゃうんですよね

I'll just get on it, you know.

なんかもうやっぱり何ですか

I don't know what it is anymore.

仕事がないとなかった時の

When there was no work.

仕事もらった時には

When I got the job.

何が何でもそれが

No matter what, that's it.

受けたいっていうのがやっぱりあって

I really want to receive it.

できる限りイエスっていうようにしてきてるんですが

I’ve been trying to say yes as much as possible.

それがね

Well, you see...

そのまま抜けないくて

It won't come out as it is.

なんだかんだと

One thing or another.

受け続けてるんですよね

I'm continuing to receive it.

いやなかなかね

Well, that's quite something.

見直して難しいなと思うんで

I think it's difficult to review.

ちょっとこういうのって

Well, something like this...

自己管理がうまい方がいたら

If there is someone who is good at self-management

どうやってこういうのって乗り切ってるのか

How do you get through things like this?

聞きたいところがあります

I have something I want to ask.

なんかいいヒントあったら

If you have any good hints,

メールでも教えてください

Please let me know by email as well.

このね仕事調整とか

This job coordination and such

どうやったらいいんだろうとか

I wonder how I should do it.

っていうのって

What do you mean by that?

どうやって自己管理されてるか

How you manage yourself.

特にフリーランスの方

Especially freelancers.

ぜひ教えてください

Please let me know.

今日ねそれにちなんだではないんですけど

Well, today it's not really related to that, but...

あのさっき

Just now

今日のカルチャーのとこでも話した

I talked about it in today's culture section.

ワーキングママっていうドラマの話をしましたけども

I talked about the drama called "Working Mom."

それにもちょっと通じてくるんですけど

It kind of connects to that as well.

今日トピックとして話したいのはね

What I want to talk about today is…

リーンインについてです

It's about Lean In.

リーンインって

What does "lean in" mean?

フェミニズムの用語としてですね

As a term in feminism, you know.

えっと

Um...

アメリカの

American

フェイスブックの

Facebook's

CEOだった方かな

Is it someone who was a CEO?

その方が書いた本が

The book written by that person is

リーンインっていう

It's called "lean in."

シェリル・サンドバーグさんですね

It's Ms. Sheryl Sandberg.

えっと

Well...

シェリル・サンドバーグさんは

Ms. Sheryl Sandberg is

ユダヤ系の方で

Of Jewish descent.

アメリカで大変成功された女性なんですよね

She is a very successful woman in America.

確かフェイスブックの

I'm pretty sure it's Facebook's.

CEOだったと思うんですけども

I think it was the CEO.

長く勤められて

Having served for a long time.

でちょっと調べたらね

So I did a little research.

あの今年

That year.

去年あたりに

Around last year.

退院

Discharge from hospital

あの

Um...

役員を

Executive officer

もう

Already.

退職されるということで

I understand that you are going to resign.

14年間だったかな

I think it was 14 years.

勤めたっていうのを

"I worked there."

チラッと読みました

I read it briefly.

あのご両親とかめちゃくちゃ裕福で

Those parents are incredibly wealthy.

本当に成功されてる

You are truly successful.

あの方なんですよね

That person, isn't it?

その方が

That person.

リーンインっていう本を出して

I published a book called "Lean In."

それがもはや何年前

How many years ago was that now?

結構前ですよね

It's been quite a while, hasn't it?

リーンインって

What does "lean in" mean?

えっとね

Um...

ちょっと今パッと出てこないんですけど

I'm not quite sure right now.

もうすでに出てきてるんですけども

It's already come out, though.

結構前だとは思うんですけど

I think it was quite a while ago.

あの女性がリーダーになる男性社会の中で

In a male-dominated society where that woman becomes the leader.

リーダーになっていくってことを推奨している

I am encouraging you to become a leader.

でそのためのやりくりの舵とか

So the helm for managing that.

様々なことやりくりの話だったと思うんですけど

I think it was a story about various ways of managing things.

これ私ちゃんとTEDとかも読んで

I've properly read TED and such.

聞いてないんでね

I didn't hear it.

あのごめんなさい

I'm sorry about that.

概要しか実は知らないんで

I only actually know the outline.

それはね申し訳ないんですけども

I'm really sorry about that, but...

でね今

So, now

リーンインって

What is Lean In?

その時一時やっぱり女性も男性と同等ぐらいに

At that time, for a moment, women were at least equal to men.

リーダーになって

Become a leader.

行くべきだっていう主張は

The argument that we should go

一時すごく受け入れられて

At one point, I was really accepted.

その後今もう反動になって

Since then, it has now become a backlash.

そこに対する批判って

Criticism towards that.

もうすでに起きてから結構経っているんですよね

It's been quite a while since I've already woken up.

例えば私が好きな本で

For example, in a book that I like

99%のフェミニズム宣言

99% Feminism Declaration

っていう本があるんですよ

There's a book called that.

これなんかはそのリーンインしない

This is something that doesn't lean in.

残りの99%

The remaining 99%

1%に入らなかった

Did not make it into the top 1%.

99%の女性たちのための

For 99% of women.

フェミニズム宣言があるんですよ

There is a declaration of feminism.

フェミニズム宣言の本で

In the book of the feminist declaration.

私これ大好きなんですね

I really love this.

だしまあもういろんなとこでもね

Well, there are various places, you know.

いろんな方がフェミニズムの界隈では

In the realm of feminism, various individuals...

リーンインっていうのは

"Lean In" refers to

批判的に見ているものだと思うんですね

I think it's something that is viewed critically.

多分これ聞いている方も

Maybe those who are listening to this as well

そう思っている方が多いんじゃないかと思うんですけど

I think many people feel that way.

今日私が話したいのはね

What I want to talk about today is...

あえてね

Deliberately.

リーンインを進めたいという

I want to promote Lean In.

お話をしたいなと思っているんですよ

I would like to talk to you.

これね何かっていうと

What this is, you see, is...

リーンイン

Lean In

がになることが

To become something.

その1%の女性

The 1% of women.

もう本当に超トップのリーダーたちになっていく

We will truly become the top leaders.

っていうことを推奨というよりは

Rather than recommending that,

リーダーになっていくことの推奨

Recommendation for becoming a leader.

っていうことに対して

Regarding that thing.

私はねこれはね

I, you see, this is...

必要だっていう風に

As if it's necessary.

自分の経験で思ってます

I am thinking based on my own experiences.

というのはね

What I mean is...

例えば私のことなんですけど

For example, it's about me.

仕事をしてるじゃないですか

You are working, aren't you?

絵に関するアートに関する仕事をしてるんですけども

I work in a job related to art concerning paintings.

あのー

Um...

一緒にやる人にね

To the person who will do it together.

声かけるのは

Calling out to you.

女性に声かけることがめちゃくちゃ多いです

I often approach women a lot.

男性女性どっちに声かけるって言ったら

If you ask whether to approach a man or a woman,

私の場合は多分90%ぐらいは

In my case, it’s probably about 90%.

女性の人たちに声かけるんですね

You're calling out to women, huh?

何か一緒にやろうよとか

Let's do something together.

こういうこと

Things like this.

お手伝いしてみませんかとか

Would you like to try helping?

そういったいろんなお声掛け

Various kinds of invitations or requests.

は男性に声かけるってことは

"To talk to a man means..."

ほとんどしないんですよね

I hardly ever do it.

でこれってわざとやってるというか

So, are you doing this on purpose?

すごくこう男性に絶対

It's really something that absolutely impacts men.

関わりたくない

I don't want to get involved.

って思ってやってるかっていうと

I wonder if that's what I'm really thinking when I'm doing it.

そうでもなくて

Not really.

ただ自分が働きやすいと思う

I just think it’s easy for me to work.

パートナーとしてとか

As a partner or something like that.

一緒にやっていきたいと思う

I want to work on this together.

相手って

"Opponent" or "the other party."

圧倒的に女性なんですよ

It is overwhelmingly female.

ちなみに先に言っておきます

By the way, I'll say it first.

今バイナリーで話をしてるの

I'm currently talking about binary.

男性女性の二択で話をしてるので

Since we're discussing a choice between male and female...

それこそノンバイナリーとか

That's exactly what non-binary is.

そこの枠にカテゴライズされたくないって人たちにとっては

For those who don't want to be categorized within that framework.

ちょっとあの違和感がある話かなと思って

I thought it might be a story that has a bit of an awkward feeling.

それはちょっと先に謝っておきます

I apologize for that in advance.

ごめんなさい今あくまでも

I'm sorry, but right now...

男性女性っていうのはっきりと分けて

Clearly distinguishing between males and females.

しかもシス男性シス女性

Moreover, cisgender men and cisgender women.

っていう風に分けて話をちょっとしてるので

I'm dividing the conversation like this and talking a little bit.

そこの辺はちょっとご容赦くださいね

Please excuse me for that part.

あの

Um...

やっぱりね

I knew it.

違うんですよね

That's not it.

その話しやすさとか

The ease of talking about it.

感覚話していくときの感覚とか

The sensation of talking about sensations.

だからって言って

That being said.

女性みんなと気が合うかって言うと

If you ask whether I get along with all women...

全然そんなこともなくて

Not at all like that.

私割とこう女性同士のお話って

I quite enjoy conversations between women.

ちょっと苦手なところもある人で

Someone who has a few areas they are not very good at.

特に雑談とかはすごく苦手でね

I'm really not good at small talk, especially.

なかなか雑談してると

When we chat nicely...

はい

Yes

でもねそれでも

But still, even so.

何かをするって時にはね

When it comes to doing something, you know.

女性に声かけるんですよ

I talk to women.

例えばあの

For example, that...

これも別に女性だったからかどうか

Whether this was because it was a woman or not.

分かんないんですけど

I don't know.

私の家を扱ってくれてる

You are taking care of my house.

インドのギャラリーさんがあるんですね

There is a gallery in India, isn't there?

そこのオーナーさんはお二人いるんですね

There are two owners there, aren't there?

お二人ともね女性なの

Both of you are women.

あの義理の姉妹

That sister-in-law.

いわゆるその夫の方の

The so-called husband’s side

家計にとっついてきた女性たち

Women who have come to terms with household finances.

二人が起こしたギャラリーさんがあって

There is a gallery that the two of them created.

そこの方と

With that person over there.

Aの取引させてもらったりしてるんですね

You've been doing transactions with A, huh?

で別にねそこの人たちだけじゃなくて

Well, it's not just those people over there.

例えば男性オーナーのギャラリーさんとかも

For example, there are gallery owners who are male as well.

コミュニティは

The community is

コミュニケーションはあったんですよ

There was communication.

ただね続かなかった

But it didn't last.

一つはなんだろうやっぱり

I wonder what it is, after all.

性的な緊張感っていうのがどうしても

There is an inevitable sexual tension.

生じちゃったりしてなかなかこう

It tends to happen, making it difficult like this.

ビジネスとして話ができないとかね

I can't discuss it as a business matter.

どうしてもあったりとか

"Even if I have to meet (you) no matter what."

あと自分がイベントやる時に

Also, when I hold an event...

声かけるのは何ですかね

What do you say when you approach someone?

あの話しやすいんですよね

It's easy to talk about that, isn't it?

要点の掴み方とか

How to grasp the main points, etc.

何かをやりたいって時の

When you want to do something

目的の持っていき方がね

It's about how to develop a sense of purpose.

いわゆるその男性リーダーたちとね

So-called male leaders.

ちょっと違うんですよ

It's a little different.

例えば

For example

男性リーダーで多いのはやっぱりね

It's still typical to see a lot of male leaders.

稼ぎたい

I want to earn money.

儲けたい

I want to make a profit.

どうやったら目立つか

How can I stand out?

っていうことの視点から話す人って

People who talk from that perspective

とても多いなって思うんですよ

I think it's very numerous.

でね私やっぱそれがちょっと苦手なんですよね

Well, you know, I'm actually not very good at that.

その

That

どうやって儲けるか

How to make a profit.

どうやって目立つか

How to stand out?

どうやってね

How do you do it?

広げていくかっていうことの視点って

It's about the perspective of how to expand.

なかなか身につかなくて

It's hard to get the hang of it.

やっぱりより一人一人にとって

After all, it's more for each individual.

良いものをベターなものを提供できるか

Can we provide something good and better?

ってことを考えるんですね

That's something to think about, isn't it?

そこの辺の視点の持ち方は

The way to have a perspective around there is...

男性だからできないとか

Just because I'm a man doesn't mean I can't do it.

そういうことでもないんですけど

It's not really that kind of thing, though.

比較的女性の方が

Relatively, women are more...

そういう視点で物事を進めたいって方が

I would like to proceed with things from that perspective.

やっぱり多いなってのも実感としてはあるんです

I really do feel that there are indeed a lot of them.

だから

So.

それに共感してくれる人はね

People who can empathize with that are...

女性が多いんですよ

There are many women.

多いんですよね

There are many, you know.

そうすると

Then, if so.

自ずとね

Naturally, then.

女性たちと働くんですよ

I will be working with women.

でこれって

So, what is this?

じゃあ逆を返すとってことを考えるとね

Well, if you think about it in the opposite way...

男性社会でも

Even in a male-dominated society.

いわゆるホモソーシャルと呼ばれている世界って

The world known as so-called homosocial.

こういうことなんじゃないかっていうに

I think this is what it's all about.

ちょっと思うんですよ

I was just thinking.

やっぱり女じゃなくて男に頼みたい

I still want to ask a man instead of a woman.

男がね

A man, you see.

男性リーダーが男に頼みたい

A male leader wants to ask a man for help.

それは

That is

自分の後継者として

As my successor.

男がね男に頼みたいと言うとね

"When a man says he wants to ask another man for a favor..."

男を引っ張り上げたりとか

Pulling up the man.

やっぱりそういうのってね

I knew it, stuff like that...

あの

Um...

精査としてあると思うんですね

I think there is something like scrutiny.

でこれは

And this is

自分としては実体験なので

Since it's my personal experience.

これに対して批判的な視点が来るのも

A critical perspective on this is also coming.

まあしょうがないかなとは思うんですけど

Well, I guess there's nothing we can do about it.

まあ率直な意見で

Well, to be frank,

だから

So.

女性たちがリーダーになってくって

Women are becoming leaders.

すごく大切だなって

I think it's really important.

私は思います

I think.

女の人たちがリーダーに立つと

When women take on leadership roles,

やっぱりその

After all, that...

まあ人によって違うかもしれないけど

Well, it might be different for each person.

それでもね

Still, you know.

部下とか一緒に働いていくパートナーを

Subordinates and partners to work together with.

女性を引き上げてくる率って

The rate at which women are being promoted.

上がってくるんじゃないかと思うんですよね

I think it will come up.

でこれが何が大事かっていうと

So, what's important about this is...

一つはね経済的な視点から

One is from an economic perspective.

大切だなと思ってます

I think it's important.

そのお金をどこに回していくかって

Where are you going to allocate that money?

考えた時に

When I thought about it

男性がやっぱりリーダーになっていくと

When men become leaders after all.

結局は男性に対してお金を回していくんですよね

In the end, it's about circulating money to men, isn't it?

でもそうじゃなくて

But it's not like that.

女性たちが

Women

女性たちの中で

Among women.

に対してお金を動かしていくってことはね

Moving money in relation to it means this:

私は本当に大事なことだと思います

I think it is really important.

もちろんこれ批判がね

Of course, there's criticism about this.

いろんな批判が出るのも承知で言うんですけど

I'm aware that various criticisms will arise, but I will say this.

あとは

The rest.

やっぱり経験値

As expected, experience points.

もう一つは経験値ですよね

Another thing is experience points, right?

とある仕事をした時に

When I was doing a certain job

例えばミーティングっていうのがあった時に

For example, when there is a meeting,

まず男性のその

First, the man's...

そのミーティングのリーダーがいて

There is a leader for that meeting.

So, then.

全体会議場

General assembly hall

ちょっと広めの会議場を想像してもらいたいんですけど

I would like you to imagine a slightly larger conference room.

真ん中から

From the middle

Before

半分から前の席に座ってるのは

Those sitting in the front seats from the middle are...

ほとんど男性なんですよ

It's mostly men.

で後ろの方に女性たちが座るんですね

So the women sit in the back.

So/Because

その女性たちは

Those women are

重要なポジションじゃないのかっていうと

Are you saying it's not an important position?

そのミーティングにおいて

In that meeting

必要な要素を持っている人たちなんですよ

They are the people who have the necessary elements.

だけど女性たちは

But the women...

ほとんど後ろに座って

Almost sitting in the back.

So, then.

そのリーダー的な人が話して

That leader-type person is speaking.

なんか資料を手元で見せるということが

It seems that showing some materials in hand is...

ちょこちょこあったんですよね

There were a few things here and there.

そうすると男性の人たち

That means the men.

そこにいた人たちって

The people who were there

10人ぐらいいたかな

There were about 10 people.

10人近くいたかな

There were nearly 10 people, I think.

女性たちは5人ぐらいいたかな

There were about five women.

あのね

You know,

みんなそのリーダーのもとに集まるんですよ

Everyone gathers under that leader.

でいろいろその資料を検討したりするんですけど

I need to review various materials and data.

女性の人たちはね

Women, you know.

動かないのね

You're not moving, huh?

結構ねその精査が明確で

The examination is quite clear.

驚いたんですけど

I was surprised.

なんだろう

I wonder what it is.

その男性たちがじゃあその資料

So those men, well, that document...

そこにいた男性たち

The men who were there.

みんながその資料を必要としているポジション

The position where everyone needs that document.

役割にいるかっていうと

Are you asking if I'm in a role?

別にそうでない人もいるんだけど

There are also people who are not like that, though.

でも一緒に現状確認としては参加するんですよ

But I will participate for the sake of checking the current situation together.

で女性たちはねいないのね

So the women are not here, are they?

でその人たちにとっても

For those people as well,

関わってくる資料でもあるんだけど

It's related to the materials involved.

これはその場所の雰囲気なのかどうかっていうのは

I wonder if it's the atmosphere of that place or not.

ちょっとあるかとは思うんだけど

I think it might be a little bit.

こういうことって

Things like this...

とても象徴的な

Very symbolic.

風景だなって思ったんですね

I thought it was a beautiful landscape.

何かの情報とか

Information about something.

経験値の共有というものを

The sharing of experience points.

男性同士で終わらせてしまうこと

Ending things between men.

そうすると

In that case

女性が成長する機会っていうものが

The opportunities for women to grow.

奪われるというか

It's more like being taken away.

なかなか追求できないっていうことって

The fact that it's difficult to pursue.

やっぱりあったんだなってことをね

I guess it really did exist.

思うんです

I think so.

例えばラーメン屋さんに行って

For example, going to a ramen shop.

これまた別の例なんですけど

This is yet another example, but...

ラーメン屋の中のキッチンにいるのは

The one in the kitchen of the ramen shop is

男性で

As a male

立ちばかりで

Just standing around.

休辞したりするのは

Taking a break or something like that.

女性スタッフさんがいてっていう

There is a female staff member.

ラーメン屋さんもあったりするんですよね

There are also ramen shops, you know.

ラーメン屋業界ってのが

The ramen shop industry is...

そういったところなのかわからないですけど

I don't know if that's how it is, but...

男性がね

It's a man, you know.

興味持ちやすい職だから

Because it's a job that is easy to be interested in.

学ぶのは男性が多いのかもしれないんだけど

There may be more men who learn, but...

やっぱり技術を学ぶ場に女性がいないで

After all, there are no women in the place where technology is learned.

サービスの場に女性がいて

There is a woman in the service area.

技術は男性たちが占めている

Technology is dominated by men.

でね

So, you know...

お金が発生するのって

It's about money being generated.

やっぱり技術職だったりしたりするのが

After all, being in a technical position is indeed the case.

いったりすると思うんですよ

I think it happens sometimes.

サービスって

What is service?

場合によっては

Depending on the situation

だいたい可能な

Generally possible.

コマとして扱われがちな

Often treated as a pawn.

要素ってあるじゃないですか

There are elements, right?

で技術ってやっぱりそうもいかないので

Well, technology just doesn't work that way.

そこにやっぱりお金って発生してるなって

I guess money is definitely involved there.

思うんですよね

I think so.

で経験も

and experience as well

積めば積もほど

The more you pile up, the more it accumulates.

それは信頼性につながってきて

That leads to reliability.

より仕事が

More work

与えられやすくなっていくと思うんで

I think it will become easier to give.

そういうものを見てると

When I see things like that,

私はね女性たちが

I am talking about women.

リーダーになる

Become a leader.

あるいは現場に

Or on-site.

立つってね

It's about standing up, you know.

めっちゃ推奨したいなって思います

I definitely want to highly recommend it.

でその

So that

リーダーとか現場になったり

Becoming a leader or in the field.

現場に立つことで

By standing at the site.

やっぱり次の女性たちに

After all, to the next women...

機会とか経験値を

Opportunities and experience points.

提供していったり

Providing things.

あるいは経済的なものを回していったり

Alternatively, it could involve managing economic matters.

ってことをねやっぱりぜひ

I really want to make that happen, you know.

もっともっと進めてほしいなって

I want you to move forward even more.

思いましたね

I thought so.

きっと政治とかの世界でもそうですけども

I'm sure it's the same in the world of politics and such.

あのパリテに対してね

Regarding that parity, you know.

批判的な意見ってあるじゃないですか

There are critical opinions, aren't there?

別にあの女性自身からも

"Even from that woman herself..."

パリテとして女性が

As parity, women are...

引き上げられるような能力として

As a capability that can be elevated.

引き上げられてほしいってことを

I want you to be raised up.

もちろんそれはねすごくわかるんですけど

Of course, I really understand that.

ただね

Well, you know...

圧倒的にやっぱりそこのポジションにいるから

It's overwhelmingly because I'm in that position.

見えるもの

Things that can be seen

つなげられるものってねあると思うんですよね

I think there are things that can be connected.

でねこれをね

Well, this...

早く促進していくと

If we promote it quickly, then...

早く促進していくには私は

To promote it quickly, I...

パリテでも何でもいいから使っていいから

You can use anything, even parity or whatever.

もう進めた方がいいと思ってるし

I think it's better to move forward.

そこで女性の能力で選んでほしいっていうのね

So they want to be chosen based on women's abilities.

その次の話でもいいかなって

I'm okay with the next story as well.

自分なんかは思います

I think someone like me.

能力を問えるところの土台にまだいない

I am still not at the foundation where I can question my abilities.

私たちはまだまだね

We still have a long way to go.

あのそういうところに

Um, in places like that...

立てる前の段階にいるんじゃないかっていう

I feel like we're at a stage before we can stand up.

日本の中でいるとね

It feels like being in Japan.

そんなことをちょいちょい思ったので

I occasionally thought about such things.

今日ちょっと喋ってみようかなと思ってました

I was thinking of trying to chat a little today.

あのね

You know?

ポイントはね

The point is...

やっぱりこう

As expected, like this.

男性だけがね

Only men, huh?

メインにいる社会ってね

The society you are in as the main character, you know?

やっぱり生きづらいと思いますよ女性

I think it's still difficult for women to live.

女性

Woman

この前そう

The other day, yes.

今ほら都知事選が始まろうと始まってて

Right now, the Tokyo gubernatorial election is about to start.

都知事選がね始まってて

The governor's election has started.

今月今週あさってか

Is it the day after tomorrow this week or this month?

あさってが最終投票日で締め切りだと思うんですけど

I think the final voting day and deadline is the day after tomorrow.

れいほうさんと小池ゆり子さんが

Reiho-san and Yuriko Koike.

一騎打ちだなんて言われて

Being called a one-on-one duel...

たくさん候補者いる中でも

Among many candidates

その2人に注目がいってるかと思うんですけど

I think attention is being drawn to those two.

じゃあこれで小池さんが勝ったからいいのかっていうと

So, does that mean it's okay because Koike-san won?

私としてはちょっと違う方向性を期待したいんで

I would like to期待 a slightly different direction.

違う方に行ってほしいなと思ってるんですけど

I would like you to go in a different direction.

そのれいほうさんのね

That is Reihou-san's.

応援してるあるアカウントさんにコメントがついてて

I saw that there was a comment on an account I’m supporting.

女性だからってね

Just because I'm a woman.

女性の声を代弁するとは思えないってコメントがあったんですよね

There was a comment saying that it doesn't seem like you're representing women's voices.

その方はどういう方なのか全然わからないんですが

I have no idea what kind of person that is.

特におじさん政治っていう言葉なんかは

The term "uncle politics" in particular

それこそジェンダー差別じゃないかなんてことを書いてあったりしたんですが

Isn't that exactly what gender discrimination is?

でもねやっぱりおじさん

But you know, after all, it's still an uncle.

そこで言うおじさん政治って

The uncle politics they talk about there.

例えば石原慎太郎とか青木さんとか

For example, Shintaro Ishihara and Mr. Aoki.

いろいろ歴代の人たちと

With various historical figures.

おじさん政治って男性ばっかりだと思うんで

I think uncle politics is mostly about men.

そういう人たちを指してると思うんですけども

I think they are referring to people like that.

その人たちがじゃあ

Then those people...

女性に対して何か視点を向けてたかって言って

What perspective were you directing towards women?

絶対そんなことないじゃないですか

There's absolutely no way that's true.

ないから

Because there isn't (any).

声を上げてく戦ってく人たちがいたわけで

There were people who raised their voices and fought.

確かに女性だからって言って

"Certainly just because she is a woman..."

自分が共感できる女性の声を取り上げてくれるとは限らないけども

It doesn't always mean that they will highlight the voices of women I can resonate with.

おじさん政治家が女性の声を取り上げてくれることは

It's when older male politicians pay attention to women's voices.

100%の人たちが

100% of people

パーないと私は断言したいぐらいです

I want to assert that it’s definitely not going to happen.

AVね

It's AV, isn't it?

新報とか

Like a new report or something.

生理の貧困とか

Menstrual poverty and such.

痴漢被害とかいろんな女性たちが

Various women experiencing chikan (groping) incidents.

あってきた苦しいことを

The painful things I have experienced.

政治の場に持ち込んできたのは

What has been brought into the political arena is

やっぱり女性の政治家たちなんですよね

It's definitely female politicians, isn't it?

だからね

So, you see.

女の人たちが

Women

立ち上がるって本当に大事だと思う

I really think it's important to stand up.

立ち上がった人たちをね

The people who stood up.

できる限り

As much as possible.

応援はしていくことが大事だと思う

I think it's important to keep supporting.

そういうことは私はしたいなと思ってます

I would like to do things like that.

今日はね

Today, you know.

ちょっとなんかそこを熱く語っておきたくて

I just wanted to passionately talk about that a bit.

喋ってます

I'm talking.

いや本当私も自分のやってることに対して

Well, really, I also feel that way about what I'm doing.

例えば誰かの

For example, someone’s.

自分よりもっと若い人が

Someone younger than me.

例えばですけど

For example.

教えてくださいとか学ばせてください

Please teach me or let me learn.

例えば来たとするじゃないですか

For example, let's say you came.

そしたらやっぱり

Then, of course...

それが女性だってほしいと思いますもんね

I hope that it will be a woman, right?

自分が経験してきたやり方とか

The ways I've experienced.

ノウハウをできる限り

As much know-how as possible.

女性の人に伝えていきたいなあで

I want to communicate with women.

それが彼らの次のキャリアにつながる

That will lead to their next career.

一石になってほしいなあってね思いますね

I hope it will become a stone.

まあと言ってた私の場合はまぁそんなね

Well, in my case, it's kind of like that, I guess.

大したことできないんですけど

I can't do much, but...

それでもねそう思うんですよね

Even so, that’s how I feel.

だからねあのそう

So, you know...

もし何か今聞いてる方が

If anyone is listening right now...

目指したりとかやってたり

Aiming for it or doing it.

されてる方だったら

If you are the one being done to.

私はそれを心から応援したいし

I want to support it wholeheartedly.

ぜひ次の世代につながってほしいなあ

I hope it connects to the next generation.

っていうふうに思います

I think that's how it is.

そんなこんなで

So, with all that being said...

今日はリーンインについてちょっと

Today, let's talk a little about leaning in.

私が思ってる

I’m thinking.

日頃思ってることとリーンイン推奨を

My usual thoughts and the recommendation to lean in.

喋ってみました

I tried speaking.

でも何でも言うようにまずこれは男性女性で

But first, this is about male and female, so say whatever you want.

あくまでもバイナリーで分けてるし

It's divided purely in binary.

だから例えばノンバイナリーとかそういったこと

So, for example, non-binary and things like that.

アイデンティティがね

It's about identity, you know.

どこにあるかってことは

What it means is, where is it?

今全然いろんな人がいるので

There are all sorts of people here now.

あくまでも本当にバイナリーで喋っていることに関しては

Regarding what is truly being discussed in binary terms,

申し訳ないです

I'm sorry.

それは本当にごめんなさい

I'm really sorry about that.

その上でちょっと聞いてもらえたら

If you could listen to me a little on top of that.

よいかなというふうに思います

I think it would be good.

はいということで

Yes, as for that...

今日のトピックリーンインについて

Today's topic is about "Lean In."

ちょっと喋りました

I talked a little.

やっぱりね

I knew it.

いろいろ

various

自分が喋ったことではあるんですけど

It's something I've said myself, but...

批判的に見ておくべきポイントってのは

The points that should be viewed critically are...

やっぱりあって

As I thought, it's there.

バイナリーに言論で喋っちゃうってことも

It also means to speak out in binary terms.

そうだけども

That's true, but...

あと資本主義をベースにしてる前提で話をしているので

Also, I am speaking on the premise that it is based on capitalism.

本当にそれがいいのかどうか

I wonder if that's really the best thing.

その資本主義の中でやっていくには

To survive within that capitalism.

女性のリーダーたちが起きてほしいってことも思うけど

I also think that women leaders would like to awaken.

そうじゃないもっと違う形の社会のあり方で

That's not it; in a different form of society.

女性たちが生きづらさを解消していくことを考えようよって視点も

Let's consider the perspective of helping women overcome their struggles.

絶対あると思うんですよね

I definitely think there is.

それこそさっき言った99%のためのフェミニズム宣言っていう本は

The book "The Feminism Declaration for the 99%" that I just mentioned.

そういったことに対する提示だと思います

I think it's a suggestion regarding such matters.

私もそれ大好きですね

I love that too.

だから

So.

女性がリーダーになることが一概に

The idea that women becoming leaders is unequivocally...

この社会にとってベターになるか

Will it be better for this society?

ベストになるかは分からないけど

I can't say for sure if it will be the best.

ベターになることは間違いないと思う

I definitely think it will get better.

ちょっとずつ修正もし続けながら

Continuing to make adjustments little by little.

あるいは全く違う視点のことがあることも承知しながら

While being aware that there may be entirely different perspectives.

でも今できることとして

But as for what I can do now

それぞれの現場で立っていくとか

Standing in each of the respective fields.

リーダーを引き受けていくとか

Taking on the role of a leader.

そういうことはあってもいいかなと思いますね

I think it's okay for things like that to happen.

これ私の日頃の思っていることなんですけどね

This is something I've been thinking about lately.

男性って組織化するのが得意なんですよね

Men are good at organizing things, aren't they?

軍隊的な形式というのかな

Is it something like a military-like form?

ピラミッド型で上がトップが指示を出して

In a pyramid shape, the top gives instructions.

それに従ってチームで動いてくって

We will work as a team according to that.

意外と女性よりも

Surprisingly more than women

男性の方がやっぱり

Men are definitely better.

そういうのに長けてる

I'm skilled at that kind of thing.

それは一つは例えばゲームとかスポーツとか

One example of that is, for instance, games or sports.

子供の頃からそういったことの環境に

Since childhood, I've been in an environment like that.

早く身を置いてたりとか

"Being in a situation quickly or something like that."

そういったことが共有されがちな立場に

In a position where such things tend to be shared.

いるのかもしれないんですけども

It may be that there is.

それの強さって

What is its strength?

やっぱり大きいことを成し遂げていけることだと思うんですよ

I believe that ultimately, it's about being able to achieve big things.

それが良い悪いってことを

Whether that is good or bad.

言いたいんじゃないんだけど

I don't mean to say it, but...

組織で動くっていうことは

To operate within an organization means

やっぱり個人ではできない規模

It's a scale that cannot be accomplished by an individual after all.

のことをやっていくってことだと思うんですよね

I think it means that we will continue to do that.

それが得意な

That is my specialty.

集団形成の仕方を学んできた人たちに対して

To those who have learned how to form groups.

そういう集団形成の仕方を学んでこなかった側っていうのは

Those who have not learned how to form such groups...

やっぱり無力なところって

After all, it's the powerless parts that...

実際あるなって思うんですよね

I actually think it exists.

だからそのために

So that's why.

どうやったら自分たちが生きやすい社会にしていくかっていう答えって

The answer to how we can create a society that is easier for us to live in is...

もっと本当はいい答えがあるのかもしれない

There may be a better answer out there after all.

っていうのはね思います

What I mean is, I think.

ただ今私が実際の社会の中で生きていく中で

Right now, as I live in the actual society...

思うことは

What I think is

女性リーダーたちが起きていくってことは

The fact that women leaders are waking up to this.

一ついいきっかけだなって

I think it's a good opportunity.

それはね

Well, you see...

思うんです

I think so.

皆さんにとっての

For everyone.

社会を良くしていくための戦い方ってきっといろいろあって

There are certainly various ways to fight for improving society.

模索の仕方もいろいろあるかなとは思うんですけども

I think there are various ways to explore.

そうそうそうだから

That's right, that's why.

なんかねちょっとずつまた今

It's kind of like little by little again now.

日本の中でも政治の場で女性リーダーが増えている

In Japan, the number of female leaders in politics is increasing.

ことなんかは

things like that

それがねいいシンボリック

That's a nice symbol.

ロールモデルとして

As a role model.

広まっていってほしいなーっていうふうに思いますけどね

I hope it spreads more and more.

同じ女性って言ってもやっぱり

Even though they say they are the same woman, after all...

立場が違ったりとか

Differences in position or circumstances.

背景が違うと全然環境って違うじゃないですか

The environment is completely different with different backgrounds, isn't it?

まあいわゆるインターセクショナルな

Well, it's what you call intersectional.

交差性って言いますけど

It's called intersectionality.

日本の国籍で

With Japanese nationality

日本人として生まれてきた女性と

A woman born as a Japanese person.

海外背景の

Overseas background

中で生まれてきた女性と

A woman born within.

日本に生まれてきた女性とではまた

"Born as a woman in Japan is something different."

見えてるものが違うだろうし

What you see is probably different.

まあ障害のあるないとか

Well, whether there is a disability or not...

様々なね理由で

For various reasons.

やっぱりいろいろ違うと思うんだけど

I think there are definitely various differences.

それらをねこう分断していく理由にしないで

Don't use that as a reason to divide them.

そういった違いがお互いの強さになっていけるような

So that such differences can become each other's strength.

力の合わせ方ってあって欲しいなと思うんで

I hope there is a way to combine our strengths.

まあなんかねそうフェミニズムって

Well, you know, feminism is kind of like that.

いろいろやっぱり批判と発展との繰り返し批判ってすごく大事なのかなと思うんですけどね

I think the repetition of criticism and development is really important.

批判ってすごく大事なことだと思うんですよ

I think criticism is really important.

何がどんなジャンルにおいても批判っていうものがあって初めて発展であるから

Criticism in any genre is what leads to development.

ただまあ最終的には

Well, ultimately...

勝意大道ではないですけど

It's not the path of victory, but...

お互いを生きやすくしていくために

To make it easier for each other to live.

こう力を合わせていく

Let's work together like this.

つながっていくっていうことをね

The idea of connecting.

目指していけるような

So that you can aim for it.

出会い方とか人とのつながり方が

Ways of meeting and connecting with people.

私自身は作れたらいいなーなんて思ってます

I personally think it would be nice if I could make it.

さっきも言ったように女性だからってね

As I said before, just because she's a woman...

話し合わせるときに

When you are trying to have a conversation.

違うわけじゃなく

It's not that it's different.

私なんかは人とたくさん話すっていうのが

I'm the kind of person who talks a lot with others.

とても疲れちゃったりとか

I'm very tired.

一人の方がやっぱり

It's better to be alone, after all.

好ましかったりとかってのはあるんですけどね

There are things that I preferred, though.

でもね

But you know.

いろんな女性たちのやってることは

What various women are doing

すっごい応援してるんですよ

I'm really cheering for you!

女たちがね本当に活躍されてる姿を見れるのはね

It's really wonderful to see women actively shining.

嬉しいし

I'm happy.

たくさんいろんな女性たちが活躍してほしいなって

I hope many different women will shine and succeed.

思ってます

I am thinking.

まあ結局なんだかんだ長くなるんですけども

Well, it ends up being long one way or another.

今日本当はねまた別のトピックも話したいなと思ったんだけど

Actually, I was thinking about discussing another topic today.

またそれはすぐに次の機会で紹介したいなと思います

I would like to introduce that at the next opportunity.

今日はそんなところで

That's about it for today.

また皆さんとお会いしたいと思います

I would like to meet everyone again.

自分のことを言うわけではありませんけど

I'm not saying this about myself, but...

お体は大事に健康あっての無難望でございます

"Your health is important; I hope for a safe and stable life."

無事にあの暑い夏を乗り切っていきましょうね

Let's get through that hot summer safely, okay?

ここまでお付き合いありがとうございました

Thank you for your company up to this point.

また次の動画でお会いしましょう

See you in the next video.

ところでお耳にかかりましょう

By the way, let’s have a word.

バイバイ

Goodbye.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.