vol.01 ジミヘンを通して何かが見えた(見えてない)

どっきり次郎

MUSIC DRIFTER

vol.01 ジミヘンを通して何かが見えた(見えてない)

MUSIC DRIFTER

そんなわけで

For that reason.

じゃあ始めましょうか

Well, shall we get started?

はい

Yes

じゃあやっとね

Well, finally then.

はい

Yes

やっと撮れますよってことですね

So it means that you can finally take it, right?

はい

Yes

笑いすぎやで

You're laughing too much!

ミュージックドリフターは音楽を学び直したい2人が

Music Drifters is about two people who want to relearn music.

ジャンル・年代の垣根を超えて

Beyond the boundaries of genre and era.

ああでもないこうでもないと

Going back and forth like this.

負を差をする音楽バラエティ番組です

It's a music variety show that features negative gaps.

まあやっと撮れてるわけですよ

Well, I've finally managed to take it.

はい

Yes

いろいろありまして

There have been various circumstances.

はい

Yes

いや一回

No, just once.

もうぶっちゃけね一回撮ったんだよね

To be honest, I already filmed it once.

はい撮ったんですよ

Yes, I took it.

うん

Yeah.

あの僕がしんちゃんの音源をもらって

I received Shinn-chan's audio source.

はい

Yes

,編集をね

"Editing, you know."

したしたしたしたしたんだけど

I did it, I did it, I did it, I did it, I did it, but...

もうね

Already, huh?

なにこれって

What is this?

ダメよこれ

This won't work.

いやだからさ

Well, that's why...

まださ一回目じゃん

It's still the first time, you know.

まあ言えばゼロ回は

Well, if you say so, it's zero times.

そうよね

That's right.

形を作ろうとしなくていいと思うのよ僕は

I don't think you need to force yourself to take shape.

そうそう

That's right.

あのね

You know...

でしょ

Right?

僕がちょっと

I'll do it a bit.

というか

Actually, or rather.

ちょっと硬く行き過ぎたっていうのが

I think I may have gone a little too stiff.

分かる分かるそれは分かる

I understand, I understand, I get it.

僕もそうだもん

Me too.

あったでしょでも

There was, but...

うんあったある

Yeah, there is.

だから俺はね一回ねその

So I, you know, once...

まあいつも谷木本願ラジオの方で

Well, I'm usually on the Tanishiki Honkan Radio.

うん

Yeah.

あの雑談会をなぜ入れたのかっていう

Why did we include that casual chat?

あー

Ah-

楽しくやろうよ

Let's have fun!

っていうその

Well, that...

伏線だったの

It was a foreshadowing.

伏線あれもう伏線よ

That's already a foreshadowing.

そうなの

I see.

そうよそうよそうよ

That's right, that's right, that's right.

あそうよそうよ

Oh, really!

そうよよって言ってるけど

I know you're saying that, but...

大丈夫かな伝わってないかなテンションが低いことは

I wonder if it's okay; I hope it's not coming across that I'm feeling low energy.

そう伝わってると思う

I think that's how it’s being conveyed.

本当に今のこの始まる前にね

Really, before this begins now.

いろいろ僕はジローちゃんにいろいろお話をして

I talked about various things with Jiro-chan.

どんぐらい話してた?

How long were we talking?

多分1時間以上話してると思うよな

I think we've been talking for over an hour.

本当に辛いんですっていう話をしましたよ

I talked about how truly painful it is.

聞いてよジローちゃんつってね

Listen, Jiro-chan, I’m saying...

でちょっとね撮ろうかってなってね

So I thought, "Shall we take a little photo?"

本当に撮るの?つってこの後に

Are you really going to take it? After this, that is.

いやでも撮らないとさ終わんないじゃないの

Well, if we don't take it, it won't be finished, right?

まあそうよね

Well, that's true.

でそれで今ですっていう話ですよね

So that's the story now, right?

テンションが低いですよ

You're low on energy.

低いけどやってこ

It's low, but let's do it.

やってこミュージックドリフターです

Here comes the music drifter!

今ここで言う

I will say it here now.

番組だよ

It's a program.

だから前回もジローちゃん僕ら撮ったけども

So last time, Jiro-chan also took pictures of us.

編集して面白くないっていうことで

It's because it's not interesting when edited.

ボツにもう第1回目からボツって何?と思うけど

I think, "What do you mean by being rejected from the very first time?"

ボツになりまして

It was rejected.

第0回から1回までの間のスパンが長いっていうね

The gap between the 0th and 1st episodes is quite long, isn't it?

とんでもないね

That's outrageous.

やるやる詐欺のような番組になりましたけども

It turned into a show that feels like a "we'll do it, we'll do it" scam, but...

そうね

That's right.

やっぱりでもその予告編で言ったように

As expected, just like what was said in that preview…

地味変化をやらないといけないだろうと

I guess I have to make some subtle changes.

その後はもう考えてないよっていうことですよ

What I mean is that I’m not thinking about it anymore.

そうですね

That's right.

でね

So then,

そのほら一応僕もプレイヤーって言ったらちょっと行儀良しですけど

Well, I guess it's a bit polite to say that I'm also a player.

いやそんなことないよ

No, that's not true.

一応ミュージシャンでもないけど

I'm not exactly a musician, though.

なんつーんだろ

What should I say?

一応音楽をやってる者としてはですよ

As someone who is somewhat involved in music, you see...

ギターを手にしてる者としてはですよ

As someone who holds a guitar, you see...

そうしたらですね

Well then,

ジミーヘンドリックスっていう

It's called Jimi Hendrix.

ビッグネームは避けたら通れんだろうと

If you avoid the big names, you won't be able to get through, right?

まあね

Well, you know.

いうことなんですけど見事に

What I'm saying is that it's impressive.

避けたわけじゃないですよ

It's not that I avoided it.

通らなかっただけで

It just didn't pass.

名前しか知らん

I only know the name.

そうそうあるからねそういうことは

Such things happen quite often, you know.

大にして

To a large extent.

あのね音楽やるからってね

You know, just because I'm doing music...

みんながみんな通ると思った大きな間違いだと

It's a big mistake to think that everyone will go through it.

そうよね

That's right.

通らない場合もあるよって

It may not go through sometimes.

それで言うとね僕もねほとんど通ってないですよ

Speaking of that, I hardly attended either.

そうなんですよ通ってなくて

That's right, I haven't been attending.

僕も20代後半に改めて勉強しだした部分もあったりとかしたけど

I also started studying again in my late twenties.

じゃあピンときたかって言われれば

Well, if you ask me if I got it...

そんなに来てない

I haven't come that much.

そんなに来てないけど音楽番組始めていく

I haven't come that often, but I'm starting a music program.

それはあのねジローちゃんも僕もね独自の音楽をやり続けてきたからね

You see, both Jiro-chan and I have been continuing to create our own unique music.

ある意味

In a sense

流れ者として流れ者としてねやってきたじゃない

I've come as a drifter, just as a drifter.

ドリフトしてきたけど

I've been drifting in.

ドリフトしすぎちゃうのかな僕たちはそういう意味では

I wonder if we drift too much in that sense.

じゃあねじゃあもうちょっと言っちゃうと

Well then, if I say just a little bit more...

はいはい

Yes, yes.

あの一般で爪の台座がジミヘンドリッチという

That common nail base is called Jimi Hendrix.

はいはい

Yes, yes.

でまあほら聞き倒したわけですよ

Well, you see, I've listened to it a lot.

うんうん偉い偉い

Yes, yes, great job!

偉い?偉いのかな

Am I great? I wonder if I am great.

そう偉いんだけど

That's great, but...

それはもう僕たちにとっては偉いのよ

That is already something admirable for us.

そう

Yes.

うん

Yeah.

そうでねえっとね聞いたんだけど

Well, I heard that...

はいはいどうでした?

Yes, yes, how was it?

もういくよもう

I'm going now.

うんうん言っちゃいなよ

Go ahead and say "uh-huh."

言っちゃいな

Go ahead and say it.

ピンとこない?

Not quite getting it?

すげえすげえ言っちゃった

I ended up saying "awesome, awesome."

でもねあのねこれはね弁解するわけじゃないけど

Well, you know, I'm not trying to make excuses, but...

うん

Yeah.

メジャーでめちゃくちゃレジェンドで有名な

Majorly legendary and famously renowned.

うんうん

Uh-huh.

もうらしちゃんたかなといって

Is it really Mōrashi-chan?

皆にピンとくるかと言われれば

If you ask whether everyone will get it...

それよりイケるからさ

It's better than that.

こないわなっていうね

It won’t come, right?

そうなんです

That's right.

még

még

あれでもね

Even so, you know...

確かに今回あのジミヘン very good

Indeed, that Jimi Hendrix is very good this time.

It's been a long time since i remembered

It's been a long time since I remembered.

imme

imme

人物と彡

Person and decoration.

うん worries

Yeah, worries.

そう

Yes.

自分になりにね

Be yourself.

うん

Yeah.

動か彡ったりしてみたんだけど

I tried to move it around a bit, but...

すごく興味深い障害だったりとか

It was a very interesting disability or something like that.

ううん

No.

言わさず生涯だったりとか

It was a life without needing to say it.

書いたんですけども

I wrote it, but...

うんうん

Uh-huh.

うーん

Hmm.

バンドっていうか、サウンドっていうかは、すごいんでしょうけどね、テクニックとか。

It's not just the band, but the sound itself must be amazing, along with the technique and all.

時代とエフェクター、電気、エレキの発達とともに上がっていく、全体的な。

With the development of the era, effects, electricity, and electric instruments, there is an overall increase.

新しい音色というんですかね。

I guess you could call it a new tone.

もちろんその辺は感じられたんだけど、

Of course, I could feel that to some extent, but...

あの、ほら、曲がさ、

Um, you know, the song...

はいはいはい。

Yes, yes, yes.

めちゃくちゃ多くて。

It's incredibly a lot.

そうね。

That's right.

え、どれ?ってなる。

Huh, which one?

うんうんうん。

Uh-huh.

でまた、あの、系統がアルバムによって全然違う方にするから、

And also, the style completely changes with each album, so...

うんうんうん。

Yeah, yeah, yeah.

まあ好みの差っていうのは出るわな。

Well, there will be differences in preferences.

そう、アルバムもいっぱい出てて、曲もいっぱい出てて、

Yes, there are a lot of albums released, and many songs as well.

ちょ、これ、あの、すいません。ジミヘンファンの方には本当に申し訳ないんですけど、

Um, excuse me. I'm really sorry to the Jimi Hendrix fans, but...

ギュッギュッギュッってしたら、

If you squeeze it tightly,

うん。

Yeah.

多分、3系統ぐらいかなと思って。

I think there are probably about three systems.

うん。

Yeah.

でもね、大体やっぱりね、デビューから4年ぐらいだったでしょ、この間調べたとき。

Well, you know, it was about four years after the debut, right? I checked it the other day.

うんうんうん。

Yeah, yeah, yeah.

だからやっぱそんなもんなんだろうね。

So I guess that's just how it is.

うん。

Yeah.

まあそれは僕が、あの、全部を知ってるわけじゃないし、

Well, it's not like I know everything, you know.

あの、ジム・ヘンドリックスのようなギタリストになりたかったわけでもないから、

Well, it's not like I wanted to become a guitarist like Jimi Hendrix, so...

うんうんうん。

Yes, yes, yes.

そう、なんとも僕も言えない立場ではあるんだけども、僕はでも、その、言ってたように、その、ギターの、いわゆる歪みという音。

Yes, I find myself in a position where it's hard for me to say anything, but, as I mentioned, that sound of distortion from the guitar.

うんうん。

Yeah, yeah.

エレキギターの音そのものが音楽に聞こえるようになったきっかけは彼だから。

The reason the sound of the electric guitar started to sound like music to me is because of him.

あー。

Ah.

って言っても、僕の好きなものはものすごくやっぱり偏りがあって、

That said, the things I like are really quite偏っていて,

うんうん。

Uh-huh.

こないだもね、その、ちょっと雑談の方で言いましたけど、その中に流れてるカズーの音が好きだったりとか、

The other day, well, I mentioned it in casual conversation, but I really liked the sound of the kazoo that was playing in the background.

うんうんうん。

Yeah, yeah, yeah.

その、ステレオで音楽が、音がパンするのが好きだったりとか、

Well, I like it when the music in the stereo has sound panning.

あー、パンだね。

Ah, it's bread.

なんかちょっとね、ギターサウンドそのものよりも、その、レコーディングが、

Well, it's more about the recording than the guitar sound itself.

レコーディングしてる、その、感じとか、曲の出題の方に興味がいったり、彼そのものの人物像の方に興味がいったりとかしてるので、

I'm recording, and I'm interested in the feeling of it, the themes of the songs, and also in the character of the person himself.

うんうんうん。

Yeah, yeah, yeah.

その、じゃあジミヘン好きですかって、バンとこう真正面から言われると、そうではないんだろうなっていう、

Well, when I'm asked directly like that if I like Jimi Hendrix, I feel like the answer might be no.

うんうんうん。

Yeah, yeah, yeah.

感じはあるのよ。

I have a feeling.

うんうんうん。

Uh-huh.

で、でもだからこそ見える、聞こえるものもあるんじゃないかと。

Well, but because of that, there are things that can be seen and heard, right?

うんうんうん。

Yeah, yeah, yeah.

いうのはあるわな。

That’s something you could say.

うん。

Yeah.

だからいいと思うんですよ、ピンとこなくても。

So I think it's fine, even if you don't quite get it.

うんうんうん。

Yeah, yeah, yeah.

だから別にね、ピンとくるために聴いてるわけじゃないので。

So, it's not like I'm listening to it to really get it or anything.

そう、そうかもね。

Yes, that might be true.

うん。だからレジェンドっていうのを一応お名前知ってるけども、改めてアルバム一回くらいは聴いときましょうよ、ぐらいのね。

Yeah. So I do know the name Legend, but let's at least listen to the album once again, just to be sure.

うんうんうん。

Hmm hmm hmm.

だってほら、これ聴いてる人もさ、その、まあ名前は知ってるけどもさ、あの、あんま聴いたことないっていう人が多いと思うの。

Well, I think there are a lot of people listening who know the name, but haven't really heard much of it.

うん。

Yeah.

で、これを機に、一旦聴いてみて、あの。

So, taking this opportunity, let's listen to it for a moment.

そうそうそう、だから、こんな、こいつらこんなこと言ってるけど、じゃあどうなんだみたいな感じで。

Yeah, yeah, exactly. So, these guys are saying things like this, but then it’s like, what about that?

うんうん。

Uh-huh.

じゃあ僕が聴いたときには、もうすごい来たよっていう人がいれば、それはそれで正解だし。

Well, if there are people who say it's already amazing when I listened to it, then that's also correct in its own way.

うんうんうん。

Uh-huh, uh-huh, uh-huh.

だからきっかけをね、聴くきっかけみたいなね。

So, it's like a trigger to listen, you know?

そうそうそう。

That's right, that's right, that's right.

与えれれば、まあジローちゃんと、その、しんちゃんはもう全然ピンとこなかったみたいだけど、僕はもうガツンと来ましたと。

If I were to give it, well, it seems that Jiro-chan and Shin-chan didn't really get it at all, but it hit me hard.

ジムヘドリックス最高ですという人がいても、もう全然それはもう、そりゃそうだっつって。

There are people who say Jimi Hendrix is the best, and that's totally understandable.

うん。

Yeah.

そりゃもう、君の言ってるのはそりゃ正しいよっつってね。

Well, what you're saying is definitely right.

うん。

Yeah.

言います、言いますそれは。はい。

I'll say it, I'll say it. Yes.

いや、でもしんちゃん。

No, but Shin-chan.

俺より聴いてるでしょ、でも。

You're listening more than I am, right? But...

俺より、そうね、ジローちゃんより聴いてるだろうな、若い頃に。

You probably listened more than me, especially when you were younger, Jiro-chan.

うん。

Yeah.

ただ別に、本来ならね、ジムヘンを聴いて、そのギター弾きたいと思うのが普通だと思うのよ、やっぱり。

Well, I think it's normal to want to play the guitar after listening to Jim Hen, after all.

うんうんうん。

Uh huh, uh huh, uh huh.

かっこいいと思ったらよ。

I thought it was cool.

うん。

Yeah.

だから僕はね、一度もそう思ったことはない。

So, I've never thought that way, not even once.

あ。

Ah.

だから彼の持ってるギターは欲しいと思ったことはある。

So there was a time when I wanted the guitar he has.

ふふふふ。

Hehehe.

ただ弾けない、別に弾けなくてもいいって思ってるよね。

I just can't play, and I think it's okay if I can't play.

すごい特殊なギターだけど。

It's a really special guitar, though.

そうそうそう。

That's right, that's right.

うんうん。だからあれも、あの、トリビュートモデルなんかもね、20万ぐらいで出てたりとかしました、あの、ラージヘッドのね、ホワイトのやつ、あれは欲しいと思う。

Yeah, yeah. So that one, um, the tribute model, was available for around 200,000 yen, you know, the large head white one, I think I want that.

うん。ホワイトのストラトーだけ。

Yeah. Just the white Strat.

そうそうそう、ストラトーは欲しいと思うよ。あれはもうね、モノとして欲しいとは思うけども、

Yes, yes, yes, I think I want a Stratocaster. I really do want it as a thing, but...

あ、そう。

Oh, I see.

うん、弾きたいっていう感覚ではないな。

Yeah, it's not a feeling of wanting to play.

あと、エフェクターもファーズ、ロケットファーズね、有名なファーズであったりとか。

Also, the effects include fuzz, like the Rocket Fuzz, which is a famous fuzz.

うん、ファーズフェイスあったりとかね。

Yeah, like having a FurFace, you know?

ファーズフェイスもそうだし、まあ、WOWを2個使ってることであったりとか、その。

It's the same with the Fars Face, and well, it's also about using two WOWs and such.

そうそう。

That's right.

あ、ね。

Ah, I see.

そうそう、あの、僕はその、もう、なんていうのかな、その、曲をね、その、ギュッと詰め込んだから。

Yes, yes, well, I, um, how should I put it, I really packed that song tightly.

うんうんうんうん。

Yeah, yeah, yeah, yeah.

だから、全然ピンとこう、きてなくて。

So, I just don't get it at all.

うん。

Yeah.

まあ、言っちゃえば、その、あの、なんていうのかな、例えば、白米を。

Well, if I were to say it, um, how should I put it, for example, white rice.

はいはい。

Yes, yes.

口にポンと入れた瞬間、今みたいな感じ。

The moment I popped it into my mouth, it felt like this.

うん。

Yeah.

うんうんうん。

Hmm, hmm, hmm.

まだ、噛んでないんですよ。

I haven't bitten it yet.

咀嚼してないと。

You're not chewing.

咀嚼してない。

Not chewing.

なるほど。

I see.

だから、あの、この間も、ほら、プスンさんと話してたように。

So, um, like I was talking about the other day with Pusun-san.

うんうんうん。

Yeah, yeah, yeah.

これから、好きになっていくんじゃないかな、みたいな。

I feel like I'm going to start liking it from now on.

そうね、だからね、あの、僕たちは今、まあ、40代じゃないですか。

That's right, so, um, we're currently in our 40s, aren't we?

うんうん。

Uh-huh.

60代の頃に、突然ね、雷に撃たれたように、自分が好きになることだってあるわけですよ。

In my 60s, suddenly, like being struck by lightning, it's possible to find something you love.

それは、音楽ってそういうもんじゃない。

That's just not how music works.

あ、あると思う。

Ah, I think there is.

うん、あると思う。本当そうなのよ。

Yes, I think so. That's really true.

で、僕は、だってね、本当に、まあ。

Well, I mean, really, you know.

うん。

Yeah.

20代の中頃ぐらいまでは、本当に音楽に興味なかったし、バンドマンもやってたけどね、10代から。

Until around my mid-20s, I really didn't have any interest in music, even though I was in a band since my teenage years.

うんうんうん。

Yeah, yeah, yeah.

で、うっせえなと思ってたし、正直。

Well, I thought it was annoying, to be honest.

Laugh

で、まあ、音楽ライブやるよりも、あの、イベントの司会やってる方が、手馴れたもんだったし。

Well, you know, hosting events was something I was more accustomed to than doing live music performances.

うん。

Yeah.

イベントは好きなのよ。

I like events.

うん。

Yeah.

で、若いバンドマンが集まってんのを見んのも好きなのよ。

I also like to see young band members gathering together.

うん。

Yeah.

うんうん。

Uh-huh.

でも、自分が出てどうこうっていうのも嫌いではないけども、

However, I don't dislike the idea of being involved in something myself, but...

うん。

Yeah.

自分の思うようなステージができたことなんて一度もないし。

I've never been able to create a stage that I envision.

まあ、そりゃないね。

Well, that's not right.

うん。

Yeah.

で、これはもうみんなそうじゃないの、ミュージシャンは。

Well, isn't that true for everyone, musicians included?

うん。

Yes.

僕も歌、長いこと歌ってるよ。もう30年も歌ってるんだからさ。

I've also been singing for a long time. I've been singing for 30 years now.

うん。

Yeah.

歌ってるけどさ、一度も、これはいいなと思ったことはないものやっぱり。

I'm singing, but honestly, I've never thought, "This is good."

Smile

うん。

Yeah.

もう最高だな、これいつも。

This is just the best, always.

難しいね。

It's difficult, isn't it?

難しいよ。

It's difficult.

そんな。

Such.

だからね、自分みたいにギター弾けたらピンとくるんかもわからんけど。

So, it might resonate more if you could play the guitar like me.

まあ、そりゃそうでしょうよ。

Well, that makes sense.

うん。

Yeah.

やっぱり、それで言うとね、他のアーティスト、レジェンドと呼ばれるアーティストもたくさんいますし、中には生で見た人もいるんだけども、

Well, speaking of that, there are many other artists, including those called legends, and some of them I have seen live.

うんうんうん。

Uh-huh.

その時はすごく楽しいし、かっこいいと思うけど、じゃあアルバムを買って聴いたら、

At that moment, it seems really fun and cool, but then when I buy the album and listen to it,

その場のような空気感が得られるかと言われれば、得てない。

If you ask whether I can attain the atmosphere of that moment, I would say I haven't.

そっか。

I see.

そっかっつうけど、まあ、俺もなんだけど。

I see what you're saying, but well, I'm the same way.

うん。だからね、その、結局身近なミュージシャンが知ってる人とかがステージに出て一生懸命やってんのを見る方が熱くなるし、

Yeah. So, in the end, it's more exciting to see local musicians or people you know giving it their all on stage.

うんうん。

Uh-huh.

っていう感覚の方が近いかな。

I think that feeling is closer.

うんうん。

Uh-huh.

で、レジェンドってやっぱ会ったことないから。

Well, I've never actually met a legend.

うーん、まあ。

Hmm, well.

リアリティが、リアリティがないのよね。

There is no reality, you know.

で、会ったことある人とかは、

So, people I've met before...

そこかな。

Is that the place?

そう、なんか僕は、結構その、同じステージに上がった人とか、その、まあ有名どこでもステージをもう間近で見た人とかのは、かっこいいなとはやっぱ思う。

Yeah, I do think that people who have shared the same stage, or those I've seen up close who are famous, are really cool.

これはでも、ジャンルがあんま関係なかった。

This, however, had little to do with the genre.

うん。

Yeah.

で、演歌歌手でも、その、多分そうだと思うわ。

Well, as for enka singers, I think that's probably true.

うん。

Yeah.

例えば、その、北島三郎さんのステージを一番前で見たと。

For example, I saw Saburo Kitajima's stage from the very front.

うんうん。

Yeah, yeah.

かっこいいな、サブちゃんと思うと思うのよね、僕は。

I think Sub-chan is cool, you know?

うん、まあ、そう。

Yeah, well, that's true.

うん、なんかね、そこだと思うんだわ。

Yeah, I think that's it.

なんとなく自分の基準、基準としては、例えばサブちゃんがステージに上げてくれたとかなると、もっと入っていくんだろうな、とか。

Somehow, based on my own standards, for example, if Sabuchan were to bring me up on stage, I feel that I would become more engaged or involved.

いや、まあ、それはそうでしょうね。

Well, yes, I suppose that’s true.

うん。で、僕は、あの、その、ラリー・グラハムのステージに一緒に上がって踊ったりしたんだけども。

Yeah. So, I got up on stage with Larry Graham and danced together.

えー。

Eh.

やっぱり、ラリー・グラハムと一緒にステージに立って、彼の真後ろに立ってジャンプしてたんだけど、そうなると、短よ。

As expected, I was on stage with Larry Graham, standing right behind him and jumping, but it was short.

あ、そうかもね、特別になるもんね。

Ah, that might be true. It becomes special, doesn’t it?

そうそう、おじいちゃんだっていう、その、なんかね。

That's right, it's like, you know, grandpa.

そのね、あれね、やっぱりね、生でね、一緒に、そばに寄るとね、人間って変わるのよね。

You know, when you're right there, next to someone in person, people really do change.

あー、まあ、あるかもね。

Ah, well, that might be possible.

うん。

Yeah.

あるかもっていうか、あるだろうね。

It might be there, or rather, it probably is.

うん。

Yeah.

その、ジローちゃんとかも、その、好きだったバンドが、まあ、鹿児島に来たり、まあ、そのとき住んでた場所に来て、生でステージ見ました、目の前で。

Well, you know, Jiro-chan and others, the band that we liked, came to Kagoshima, and we got to see them live on stage right in front of us at the place where we were living at that time.

うん。

Yeah.

で、目の前でそこでやってるの、演奏を見ると、やっぱ、グッと入るんじゃねえかなと。

So, when you see the performance happening right in front of you, I think it really draws you in.

あー。

Ah.

例えばこれね、ジミヘンがね、今、生きてて現れて、ジローちゃん横で弾くと、変わると思うのよ。

For example, if Jimi Hendrix were alive now and appeared while Jiro-chan played next to him, I think it would change things.

そりゃそう。

That makes sense.

なんだこれ、つってなると思うのよ。

I think you'll be like, "What is this?"

そう、僕、僕らの基準っていうのは別に、音楽にピンとくるとか、そういうことじゃないんじゃないかろうかというね。

Yes, I think that our standards might not necessarily be about connecting with music or something like that.

うんうんうんうん。

Yeah, yeah, yeah, yeah.

なんとなく僕、あの、プスンさんなんかは、結構ライブ行ってたみたいじゃない。

Somehow, it seems like Pusun-san often went to live events.

話聞いてると、なんかよく話出るじゃない。

When I listen to you talk, it seems like you often bring up certain topics.

だから、多分、彼は生で見てんだよな、見れるものは。

So maybe he has seen it live, the things he can see.

あー、はあはあ。だからこう、僕らより近いんでしょうね。

Ah, I see, that's why they are closer than us.

そう、なんかね、距離感が、なんとなく喋って、好きなバンドのこととかでも、見に行ったっていう話。

Yeah, it’s like, the sense of distance when talking casually about things, like a favorite band or experiences of going to see them.

うん。

Yeah.

行ったっていう話を、聞くことがあるような気がして、僕らよりも。

I feel like I've heard stories about people going there, maybe even more than us.

なるほど。

I see.

で、僕なんかも、生でも、その、距離遠いのはダメよ。

So, for me, even in person, that kind of distance is no good.

うん。

Yeah.

例えば、なんとかドームとか、あの、豆粒ぐらいしか見えないでしょ。

For example, you can barely see it from somewhere like the dome, right? It's just about the size of a bean.

うん。

Yeah.

もう、本文か偽文かも分かんないじゃん。

I can't even tell if it's the actual text or a fake one anymore.

まあ、だろうね、行ったことはないけど。

Well, I guess so. I've never been there, though.

うん、そう。僕もね、過去にね、若い頃に一度だけ、布袋さんを見に行ったことがあるのよ。

Yeah, that's right. I once went to see Hotei-san when I was young.

どこに?

Where to?

大阪城ホールに。

To Osaka Castle Hall.

え、おっきいの?

Huh, is it big?

うん。

Yeah.

大阪城ホール。

Osaka Castle Hall.

大阪城ホール、でかいのよ。

Osaka Castle Hall is really big.

あ、そうなの。

Ah, is that so?

でね、ちょうどね、親指の爪ぐらいの大きさの布袋さんが、あの人、背が高いからさ、ちょろちょろ動いてんのは分かるわけ。背が高いから、布袋さんだとは分かるわけよ。

So, you see, there was this little Hotei-san, about the size of a thumb nail, and since he's tall, I could see him moving around. Because he's tall, I could tell it was Hotei-san.

けどね、なんにも覚えてない。だからね、遠すぎるのよ。

But you see, I don't remember anything. That's why it's too far away.

だから、僕はね、音でどうこうじゃないんだわ、たぶんね。

So, for me, it's probably not about the sound, I guess.

あー、なるほどね。

Ah, I see.

いや、僕は、あの。

Well, I... um.

そこまで行ったら近いけどね。

Once you get that far, it's close.

と思うんだけど、僕の距離感は、それは近くないんだなっていうのはそこで分かるよね。

I think that you can understand there that my sense of distance is not that close.

なるほどね。

I see.

そこなのよ。僕はね、この、あの、ま、ラリー・グラハムさんはもう真後ろで踊ってたのもあるし。

That's it. You see, I was, well, Larry Graham was dancing right behind me too.

うんうん。だからそこが強烈すぎて。

Yeah, yeah. That's why it's so intense there.

強烈なのよ。やっぱりね、横に立つとかね、後ろに立つってね、強烈よ。

It's intense, you know. After all, standing next to someone or behind them is really powerful.

横に立って初めて近いなんでしょ。

Standing next to each other is when we really feel close, right?

そう。そうなのよ。僕の中の距離感ね。

Yes. That's right. It's the sense of distance within me.

ふふふふ。

Hehehe.

うん。だからそれをね、あのー、上田正輝さんとか、分かるかな。上田正輝さん分かる?

Yeah. So, you know, do you know Masaki Ueda? Do you know Masaki Ueda?

うん。

Yeah.

キーゴーね。

It's Kygo, huh?

うん。キーゴー。

Yeah. Keygo.

そうそう。あのー。

Yes, yes. Um...

キーゴーである。

It is Keigo.

そうそう。有名なね、関西のね、South to Southっていうバンドだったりとか、上田正輝の、ね、曲有名ですけども、彼とかも、ギターの有山淳二さんとかっていう、もうラブタイムのね。

Yes, yes. There's a famous band from Kansai called South to South, and Masaki Ueda has some well-known songs too. He, along with Junji Ariyama on guitar, is from the band Love Time.

有山淳二さんは分かんないよ。

I don't understand Junji Ariyama.

うん。有山淳二さんも調べたらいいよ。

Yeah. You should look up Junji Ariyama too.

うん。

Yeah.

もうステージ上がる前に一回俺とハグしてからステージに上がっていったから。

Before going up on stage, he hugged me once and then went up on stage.

あー。それも近いわね。

Ah, that's close too.

そう。あのね。

Yes. You see...

全然、特別、特別ですよね。

Not at all, it's really special, isn't it?

全然違う。で、もうライブ終わった後、おしゃべりしましたから。30分以上。

Completely different. And after the live performance ended, we chatted for over 30 minutes.

あ、ほんと。

Ah, really.

そう。だからそうなるとね、違うのよ。あとこう、まあ、関西のね、ドラマーの優である東原力也さんとか、一緒にお酒飲んだりとか。

Right. So, when it comes to that, it's different. Also, well, I sometimes have drinks with Rikiya Higahara, a drummer from Kansai.

へー。

Wow.

すると、なにわエクスプレスっていうね、結構有名なバンドですよ。とか。

Then, there's a band called Naniwa Express, which is quite famous.

へー。

Oh, I see.

まあ、レゾナンスボックスって渡辺克実さんとかと一緒にやってるようなね、バカボン鈴木さんとかやってるような方ですけども、この方と一緒にお酒飲んだりすると、もうこの方のドラムがたまんなくなるっていうね。

Well, Resonance Box is something that has been done with Katsumi Watanabe and also with people like Bakabon Suzuki, but when I drink with this person, their drumming becomes absolutely irresistible.

はー。あってね。

Ha. It exists, you know.

そう。あって、もうお酒飲んだりして、俺の方のコップがでけえじゃねえかって文句言われて、やりきやさんがこのコップでみたいなね、やりとりがあって。

Right. So, we were drinking and someone complained that my cup was bigger, and there was this exchange where someone said something like, "This is my cup."

しんちゃん、前から言ってるじゃん。ほら、野菜をね。

Shin-chan, I’ve been telling you this for a while. Look, it’s about the vegetables.

うん。

Yeah.

その顔が見えれば。

If I could see that face.

そうそうそう。

That's right, that's right.

また、より一層うまいでしょ、みたいな感じで。

Also, it feels like it's even better, right?

そうなのよ。

That's right.

その話、その、例えば食卓のその話題が出ること自体が、その、まあ、なんていうかな、そういうことじゃないみたいな。

That story, well, for example, the fact that the topic comes up at the dining table, it's kind of like, how should I put it, it doesn't seem to be that kind of thing.

そういうことじゃない。でもね、だから同じよ。

It's not that. But you see, it's the same thing.

同じだね。

It's the same.

同じ。だからね、作ってるものはみんなね、日本の農家さんとかは、あの、一生懸命みんな作ってますよ。わかるでしょ。もうTwitterとか見てるとね。

Same. That's why, everything that's being made, the farmers in Japan are all working hard on it, you know? You can tell, right? When you look at Twitter and such.

うんうん。

Uh-huh.

なんか、楽寺岡さんも、一生懸命仕事してますよ。けど、コバちゃんとかもそうだけど、その、あって仕事してる風景を見て、とか。

It seems like Rakujika is also working really hard. But just like Koba-chan, when I see the scene of them working together...

うんうん。

Uh-huh.

例えば僕らがコバちゃんに会いに行ったら、もっとその、牛乳美味しくなるよねっていうその、ことですよ。

For example, when we go to meet Koba-chan, it's that thing where the milk becomes even tastier, you know?

ああ、そうだろうね、きっとね。

Ah, I suppose so, probably.

うん。きっとそうだものっていうね。だからね、その、まあライブ長くね、まあジローちゃんも今現役でライブやってますけど、まあね、あの、ステージに立ってきた人間っていうのはね、ステージに立つことはすごく大事。

Yeah. I'm sure that's right. So, well, you know, the live performances are long, and Jiro-chan is still active with live shows, but you know, for those who have stood on stage, being on stage is really important.

うん。

Yeah.

ステージに立つことはすごく大事なことで、

Standing on stage is very important,

うん。

Yeah.

同じステージにいるってことは結構重要なことなんじゃないかなと。

I think being on the same stage is quite an important thing.

うんうん。

Uh-huh.

例えばジミン・ヘンドリックスがジローちゃんの横でギターを弾けば、ジローちゃんはジミン・ヘンドリックスをリスペクトするようになるのかもしれない。

For example, if Jimi Hendrix were to play guitar next to Jiro-chan, Jiro-chan might start to respect Jimi Hendrix.

うん。

Yeah.

これは上手い下手じゃないんだわっていうね。

This isn't about being good or bad, you know.

うんうん。

Uh-huh.

うん。

Yeah.

そうだね。

That's right.

音の作り方も、まあ、あるけどもね。

There are ways to create sound, well, you know.

うん。

Yeah.

でも上手い。

But it's good.

うん。

Yeah.

でも上手い。

But it's good.

上手い下手ではない。そう、シンドルからできないんだけど。

It's not about being good or bad. Yes, I just can't do it from Shindoru.

うん。

Yeah.

だから、その、そこだと思うね。なんとなく僕たちが基準にしてるのは、もしかしたらそれに近いもの。絶対的にそうとは言い切れないけども。

So, um, I think that’s it. Somehow, what we’re using as a reference might be something close to that. I can’t say for sure that it’s absolutely true, though.

うん。

Yeah.

そこかもしれないと。

It might be there.

そうだね。だからプツンさんの言うように、これからまたちょっと聴き続ければ、またなんか、あの、もうちょっと体に入ってくるかもしれないし。

That's right. So, as Putzun-san said, if we continue to listen for a bit more from now on, something might start to sink in a little more into our bodies.

と思う。なんとなく。

I think so. In a way.

その間に、例えば別にジミヘンはもうなくなっていないから。

In the meantime, for example, Jimi Hendrix is still not gone.

うん。

Yeah.

じゃなくても、そのギターのリフを弾く人と、一緒にライブ出て楽しかったら、あ、いい曲だと思うかもわかんない。

Even if it's not, if I have fun playing live with the person who plays that guitar riff, I might think, "Ah, it's a good song."

出れないでしょ。

You can't get out, can you?

今ないけど。そういう人はいるかもわかんないじゃん。

I don’t have it right now. But there might be people like that, you never know.

うん。

Yeah.

だから、今日、今日は、今回は、

So, today, today, this time,

うん。

Yeah.

その、ジミヘンのことについて語るというより、

Rather than talking about Jimi Hendrix,

そう。

Yes.

その、ジミヘンを通して、

Through that, through Jimi Hendrix,

そう。

That's right.

えーと、なんか、なんつーんだ、その、えーと、なんか、本当に。

Um, well, it’s like, um, really.

うん。

Yeah.

えーと、なんか入ってこなかった人を、どうやってこう、違うな、なんだろう。

Um, how should I say this, it's about how to deal with people who didn't come in, but I don't know...

いや、入ってこなくてもいいんですよっていう、その回でいいんじゃないかなと思ったね。

Well, I thought maybe it would be fine if you didn't come in for that episode.

あ、そう。

Ah, I see.

うん。入る必要はないじゃんっていう。で、あの、まあ、僕は今回気づいたけども、あの、自分たちがね、どうやって音楽を捉えてるかっていうことになるんじゃなかろうかと。

Yeah. There's no need to get involved, right? And, well, I realized this time that it's about how we perceive music, I think.

あ、そういうことね。

Ah, I see what you mean.

うん。

Yeah.

あ、だから、ジミヘンを学んだのではなく、

Ah, it's not that I learned about Jimi Hendrix, but...

そう。

That's right.

え、ジミヘンを通して、音楽、自分にとって音楽とは何かっちゅうのを学んだ、ちゅう感じですかね。

"Through Jimi Hendrix, I feel like I learned what music means to me."

そう。もう、これはね、あの、ミュージシャンにとってね、とても大きな、あの、テーマですよ。

Yes. This is, well, a very significant theme for musicians.

気づいたわ。

I realized.

気づいた。もう、僕もね、この、ジローちゃんがね、一回撮ったやつをね、面白くね、つって電話があったときに、

I realized. Well, you know, when Jiro-chan took that one shot, it was interesting, and when I got the call,

そっかーと。

I see.

なるほどなーっていうので、僕も改めて、

I see, and I also reconsidered...

あははは。

Ahahaha.

ジミヘンに対して考えたよね。

I thought about Jimi Hendrix.

じゃあ、僕は本当に、そこまでジミヘンドリックスをリスペクトしてるのだろうか。

Well, I wonder if I really respect Jimi Hendrix to that extent.

うんうんうん。

Uh-huh.

で、僕は一体、ミュージシャンに対して、どこを見てリスペクトしてるんだろうというね。

So, I wonder where I am looking to respect musicians.

うんうんうん。

Yeah, yeah, yeah.

これね、考えましたね、僕は。ここ、1ヶ月ぐらい考えましたよ。

I've thought about this, you know. I've been thinking about it for about a month.

考えました。

I thought about it.

考えました。ジローちゃんが忙しい間、僕はもう、考えた。

I thought about it. While Jiro-chan is busy, I have already thought about it.

1ヶ月どころじゃなかったですもんね。

It wasn’t just about one month, was it?

1ヶ月どころじゃなかったけども。

It was more than a month, though.

2ヶ月、2ヶ月。

Two months, two months.

2ヶ月ぐらいは待たしちゃった。

I made you wait for about two months.

周りのポッドキャスターみんな優しいから、何にも言わないね。

Everyone around me, all the podcasters, are kind, so they don't say anything.

ミュージックドリフトまだなのかとか、誰も言わないのよ。

No one is saying anything about whether Music Drift is still coming or not.

うんうん。

Uh-huh.

みんな知らないだけかもしれないけども。

It may be that everyone just doesn't know.

プスンさんが気ぃ使って楽しみにしてます。

Pusun is being considerate and looking forward to it.

そうそう、言ってくる。

Yeah, they'll say that.

同じで言ってたね。

You said the same thing.

プスンさんが優しいから。

Because Pusun is kind.

そうそう、優しいから。

Yes, that's right, because you're kind.

あの男はね、優しいですよ。

That man is kind, you know.

そう、優しさのね、塊ですから。

Yes, it's a lump of kindness.

塊ですから、あの人はね。

Because it's a lump, that person is.

だからなんか、プスンさんにとっての音楽であったりとか、

So, for Pusun-san, it's about music and such,

僕にとっての音楽、ジローちゃんにとっての音楽っていうのは、

The music for me, the music for Jiro-chan, is...

僕らはどのポジションとか、どの位置に音楽があるんだろうっていうのは、

I wonder what position we have, or where music stands with us.

みんなそれぞれ違うじゃないですか。

Everyone is different, right?

うん。

Yeah.

それを僕も今回ちょっとね、考えました。

I thought about that a little this time too.

まあ、それをこのジミヘンを通して思いましたよっていう感じでございますね。

Well, that's what I felt through this Jimi Hendrix, you know.

そう、そうです。

Yes, that's right.

だから、皆さんも僕たちがジミヘンの回やるからといって、

So, just because we're doing the Jimi Hendrix episode doesn't mean that you all should...

ジミヘンをピンとくる必要はない。

There's no need to be particularly drawn to Jimi Hendrix.

もうピンとくる必要はないですよっていう。

You don't need to feel a sudden understanding anymore.

気が向いたら聴いてみてねっていうことですよ。

It means "If you're in the mood, give it a listen."

じゃあ、まあ、今回そのジミヘン回はね、この辺で。

Well then, I guess that's it for this Jimi Hendrix episode.

またね、将来的にまたやりたい、ジミヘン回はね。

See you later, I want to do it again in the future, the Jimi Hendrix episode, you know.

そう、やるかもしれない。

Yes, I might do it.

何かね、ジローちゃんがこう聴いてて、

You know, Jiro-chan is listening to this and,

あ、これがね、めっちゃ今来たんですとか。

Ah, this just arrived now.

あれば、また出てくると思います。

If there is, I think it will come out again.

でね、

So,

プスンさんに教えてもらった曲とかも。

The songs that Pusun-san taught me, too.

そうそう。曲とかもね。

Yeah, exactly. Like with music too.

ありますから。

Because there is.

あります、あります。

There is, there is.

うん。

Yeah.

で、まあ、次回なんですけども。

Well, as for next time...

ほう、ほう、ほう、ほう。

Oh, oh, oh, oh.

もう誰とはもう決めないって。

I won't decide on anyone anymore.

僕とジローと音楽とみたいなね、その。

It's like me, Jiro, and music, you know.

雑談をしていこうっていう、その。

Let's have a casual chat.

一回そこから行こうか。

Shall we go from there once?

そう、そこから行かないと。

Yes, we have to go from there.

そうですね。

That's right.

で、話題が盛り上がったものを、今度、次の回のフューチャーにして、

So, let's make the topic that got everyone excited the focus for the next session.

なんか。

Something.

そうだね。

That's right.

考えてみましょうっていう。

Let's think about it.

うん、うん、うん。

Yeah, yeah, yeah.

OK、OK。

OK, OK.

それでいいんじゃないかなっていうね。

I think that's just fine.

うん。

Yeah.

いや、別になんかミュージックドリフターですが、別にまあ、僕もあの楽器や経験もありますのでね。

Well, it's nothing special, I'm just a music drifter, but I have some instruments and experience as well.

うん、うん。

Yeah, yeah.

あのギターの、例えばギブソンの。

That guitar, for example, a Gibson.

うん。

Yeah.

ジローちゃんが持ってるギターはこうですよ、とかでいいし。

It's fine to say something like, "This is the guitar that Jiro-chan has."

うん、うん、うん。

Yeah, yeah, yeah.

うん、これ何がいいんだとか。

Yeah, what's good about this?

まあ、じゃあ、次はまあ、ざっくりとね、まあ、2人の音楽観とか。

Well, then, next let's talk roughly about the music perspectives of the two of you.

まあ、そう、そう、そう。

Well, yes, yes, yes.

まあ、そういうのについて話してみましょうかね。

Well, shall we talk about that kind of thing?

それでいいんじゃない、いいんじゃないですか。

Isn't that good? Isn't that good?

うん、うん、うん。

Yeah, yeah, yeah.

大体もう僕もほとんど言っちゃったみたいなもんだからね。

Basically, I've already said most of it, so.

言っちゃったみたいなもんだけども。

It’s like I’ve said it already.

でもまあまあ、もっとね、あの、ジローちゃんが今、今まあ現役でステージに出てますから。

Well, well, Jiro-chan is currently active and performing on stage right now.

はい、はい。

Yes, yes.

そう、何を考え、ジローちゃんはステージに立ってるのか。

Yes, what is Jiro-chan thinking while standing on stage?

ああ、いいですね。

Ah, that's nice.

っていうことを、あの、掘り下げていきましょうと。

Let's delve deeper into that.

あるかな、掘り下げてると。

I wonder if it's there, as I dig deeper.

いや、もう話していきましょうよ、それは話していきましょうよ。

No, let's just talk about it, let's talk about it.

はい。

Yes.

えー、もう嘘でもいいから、嘘でもいいからって言って。

Um, just say anything, even if it's a lie, just say anything, even if it's a lie.

ダメやん、ダメやん、嘘はダメやん。

That's no good, that's no good, lying is not good.

嘘はダメですよ。

Lying is not good.

嘘はダメやん。

Lying is not good.

そのね、今回あの、僕からテンション高くて。

Well, you know, this time I'm really excited.

高いように見えますよ。

It looks expensive.

ものすごく僕はテンション低くて。

I am extremely low energy.

もうや、やめ、やめて、言わない、言わないの。

Stop it, please, don't say it, don't say it.

もう言わないで。

Don't say it anymore.

言わないで、ダメよ。

Don't say it, no.

そしたら別にね、番組がどうこうでテンション低いわけじゃ全くないので、気にしないでください。

Well, it's not that I'm feeling low-energy because of the program or anything, so please don't worry about it.

うん、ま、全くない、全くない。

Yeah, well, there's absolutely nothing at all, absolutely nothing.

そう。

Yes.

もう番組は楽しいんですよ、僕たちは。

The show is already fun, you know, for us.

こう雑談会で、ああ、そうか、この流れで行った方がいいなっていうのが分かっただけ、マシなんですよ。

In this casual conversation, I realized, oh, it’s better to go with this flow, so that’s an improvement.

そうそうそうそうそうそう。

Yes, yes, yes, yes, yes, yes.

そう、だからやっとね、この第1回がね、ルーズな感じで始まるのが一番心地がいいということでしたということでございます。

Yes, so finally, this first session is starting off in a relaxed manner, which feels the most comfortable.

はい。

Yes.

えー、ジミ編ありがとう。

Uh, thank you for the Jimmy edition.

ありがとう、ジミ編ありがとう。

Thank you, and thank you for the Jimmy edition.

ほんとジミ編のおかげでほんと考え、考えましたっていうね。

Thanks to the Jimi edition, I really thought and considered a lot.

そうですね。

That's right.

えー、ジミ、マーシャル、ヘンドリックス、ありがとう。

Uh, Jimmy, Marshall, Hendrix, thank you.

うん。

Yeah.

一応、一応調べたから言っといたけども。

I looked it up just in case, so I mentioned it.

ははは。

Haha.

うん。

Yeah.

またいつかやりましょうね。

Let's do it again sometime.

そう、やりましょう、やりましょう、なんかね。

Yes, let's do it, let's do it, something like that.

うん。

Yeah.

あと、だからまあ、あの、まああの、お便りとかね。

Also, well, um, you know, um, letters or something like that.

うん。

Yeah.

頂いたりとか、まあ、DMでもいいですよ。

You can send it to me through DM or something like that.

あの、頂いた時に、このミュージシャンに。

Um, when I received it, from this musician.

うん。

Yeah.

ピントはどうですか?ピント来ますか?とか。

How is the focus? Does it come into focus?

うんうん。

Uh-huh.

ただね、あの、送ってくれてもね、その、ミュージシャンを上げてくれてもいいけど、ピント来ない場合もあるからね。

Well, you know, even if you send it, and even if you promote the musician, there might be times when it doesn't resonate with me.

うんうん。

Uh-huh.

そこはもうほんと我慢して。

Just really endure it there.

その、共有しようと思わないで。

Well, don't think about sharing it.

ジローちゃんも僕もね、長いこと音楽やってるからね、薄せんだ好みに多分、その。

Both Jiro-chan and I have been making music for a long time, so I guess it probably aligns with our preferences.

うんうん。

Uh-huh.

そこもありますから、あのー、

There is that too, um,

うん。

Yeah.

あー、ピント来なかったかって、当て物のようにね。

Ah, did it not hit the mark, like a guessing game?

うん。

Yeah.

当たりくじのように、ジローちゃんとか僕がピント来るものを送って頂いた人には、

"Like a winning lottery ticket, for those who send something that resonates with Jiro-chan or me,"

そうですね。

That's right.

何かプレゼントしようと。

I thought I would give a gift.

本当に?本当に?

Really? Really?

うん。

Yeah.

これいいわーってジローちゃんに言わせたら、何かプレゼントします。

If you can make Jiro-chan say "This is good!", I'll give you a present.

何かあげる。何かあげる。

I'll give you something. I'll give you something.

何かは分かんないけど。

I don't know what it is, but...

うん。考えておきます。

Yeah. I'll think about it.

何かはもう、何にも決めてないけど、何かは分かんないけど、何かは送る。

I haven't decided on anything yet, but I don't know what it is, so I'll send something.

一応その、お便りとかのインフォメーションは後で流しましょうかね。

Well, shall we share the information about the letters and such later?

そうですね。

That's right.

入れましょうかね。

Shall I put it in?

はい。

Yes.

わかりました。じゃあ、とりあえず1回目はこんな感じで。

Understood. Well then, for now, let's go with something like this for the first time.

はーい。いいですよ。

Sure. That's fine.

はい、どうぞ皆さん、また次回をお楽しみに。

Yes, please everyone, look forward to next time.

はい。

Yes.

ミュージックドリフターでした。

It was a music drifter.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.