#53 上京するときに注意すべきことは?

脱出ちゃん

脱出ちゃんの部屋

#53 上京するときに注意すべきことは?

脱出ちゃんの部屋

ダッシュちゃんの部屋へようこそ

Welcome to Dash-chan's room.

どうもダッシュちゃんです

It's Dash-chan, thank you!

インタビュアーのかなです

This is Kana, the interviewer.

この番組では月収5万のシングルマザー家庭から脱出し

In this program, we will escape from a single mother household with a monthly income of 50,000 yen.

外資系トップIT企業で働くダッシュちゃんの経験をもとに

Based on Dash-chan's experiences working at a top foreign IT company.

人生に巻き起こる様々な問題から

From the various problems that arise in life.

どう脱出するかについてお話しします

I will talk about how to escape.

よろしくお願いします

Thank you for your kind cooperation.

お願いします

Please.

ダッシュちゃんの部屋

Dash-chan's room

今回は状況するときに注意すべきことはありますか?

Is there anything to be careful about when changing the situation this time?

というご質問です

That's the question you asked.

いざ就職が決まりました

Finally, I've secured a job.

それが初めての状況ですというときに

When it is the first time in that situation.

地方から東京に出てくるということで

"Coming to Tokyo from the countryside."

会社が決まったからといって

Just because the company has been decided upon

安心してもいられないみたいな状況かなと思うんですけど

I think it's a situation where you can't really feel at ease.

ダッシュちゃんも状況経験してるかと思うんですけれども

I think Dash-chan is also experiencing the situation.

大変でしたか?実際のところ

Was it difficult? To be honest.

大変ですね

That sounds tough.

まずもう引っ越しとかから始まるじゃないですか

First of all, it starts with moving, right?

住む場所をどう探す

How to search for a place to live.

そうですよね

That's right.

地方にいた場合って

What if I was in the countryside?

新生活シーズンみたいなときだった場合

It was a time like the new lifestyle season.

結構マンションとか

Quite a few condominiums and such.

見に行ってる暇もないみたいな感じじゃないですか?

Doesn't it feel like there's no time to go see it?

そうですね

That's right.

しかも見に来る交通費とか

Moreover, there's also the travel expenses for coming to see it.

そうですよね

That's right.

何日も探してたら

I've been searching for several days.

その間宿泊費も発生するし

During that time, accommodation costs will also arise.

パッと来てパッと探して

Come quickly and search quickly.

パッて決めるみたいな風にしないと

You need to decide quickly, like in a snap.

なかなか決まらないんですけど

It's difficult to decide.

でも分かんないんですね

But I don't understand.

職場がここで東京に住むとき

When you live in Tokyo for work.

じゃあどこがいいのかとか

So, where is good then?

もちろんいいとこはいっぱいあっても

Of course, there are plenty of good things.

そこの家賃払えるかとかもあるので

There’s also the question of whether we can pay the rent there.

物件探しがまず第一に

The search for the property comes first.

結構しんどかったですね

That was quite tough, wasn't it?

そうですよね

That's right.

しかも東京に友達がいなかったりしたら

Moreover, if you don't have any friends in Tokyo...

参考になる意見とか

Helpful opinions and suggestions.

正直ググるしかないですけど

Honestly, I can only Google it.

そうなんですよ

That's right.

で、須藤さんやらに相談したって

So, I consulted with Mr. Sudou and others.

ろくな物件紹介してくれなくて

You haven't introduced me to any good properties.

やっぱ地方出身者ってなめられるんですよね

People from the countryside are often looked down upon, aren't they?

土地勘ないし

I don't have local knowledge.

結構なんかやばい物件とか勧められて

I was recommended some pretty crazy properties.

だしちゃん一回会ったのが

I met Dashi-chan once.

なんか断魂が残ってる

It seems that a spirit is lingering.

拳銃で撃った後の穴だよねこれみたいな

Isn't this like a hole made after being shot with a handgun?

その上をなんかこう

Something like on top of that

粘土とかで埋めました?みたいな

"Did you fill it with something like clay?"

ドアのあるアパートとか

An apartment with a door, or something like that.

でも確かにこの部屋やたら寒いんだけど

But it's true that this room is unusually cold.

なんかいるみたいなとか

It feels like there’s something there.

結構ね

That's quite enough.

リアルにそういう物件勧められるんですよ

They really recommend properties like that to me.

場所とかの問題じゃないじゃないですか

It's not just a matter of location, is it?

そうなんですね

I see.

もちろんそのだしちゃんが出せる

Of course, that dashi-chan can be produced.

家賃を渋かったってのはもちろんあるんで

Of course, there were some issues with the rent being tight.

向こうもだるいなと思いながら

I thought it was tiring over there as well.

多分探してくれてたんですけど

Maybe you were looking for me?

そういうのとかもあるし

There are also things like that.

そもそも生活費っていうか

In the first place, it's more about living expenses.

東京で住むってなると

When it comes to living in Tokyo…

絶対家賃がめちゃくちゃ高いんですよね

The rent is just extremely high.

そうですよね

That's right.

なんか思ってた以上にやっぱ高かったんですよ

I thought it would be cheaper, but it was actually more expensive than I expected.

で高いし

It's also expensive.

で引っ越すってなると

When it comes to moving...

1ヶ月分の家賃

One month's rent.

仲介手数料

Brokerage fee

資金、礼金だったら

If it's funds or key money...

もう家賃かける3、4倍払うじゃないですか

Aren't we paying three or four times the rent already?

で引っ越し費用とか考えると

Considering moving costs, among other things.

普通に2、30万ぐらい飛ぶんですね

It normally flies around 200,000 to 300,000 yen, right?

安い家賃にしても

Even with a low rent...

だからその初期費用がこんなかかるんだとか

That's why the initial costs are so high.

結構落とし穴というか

It's quite a pitfall, or rather...

家賃は高いから

Because the rent is high.

地方にいると給与月これぐらいだったら

If you're in the countryside, the salary might be around this much per month.

まあもらえたら生活できるやと思ってたんですけど

Well, I thought I could live as long as I could get it.

いざ東京来てみると

Once I actually come to Tokyo

家賃が高すぎて全然でしたね

The rent was too high, so it didn't work out at all.

なんか地元だと

It feels like home somehow.

例えば15万ぐらい手取りあったら

For example, if I had around 150,000 in take-home pay...

生きていけるんですけど

I can survive, but...

東京で手取り20万切ると相当辛いっていう

They say that earning less than 200,000 yen take-home pay in Tokyo is quite tough.

そうですよね

That's right.

はいことを身に染みて感じましたね

Yes, I felt it deeply.

給与の3分の1ぐらいにするのがいいみたいに言いますけど

They say it's good to make it about one-third of the salary.

仮に18万ぐらいしかなかった場合

If there were only about 180,000.

ほんと6万とかのじゃあ物件探そうみたいになったとして

"Honestly, if it comes to searching for properties around 60,000 yen or so..."

そんな物件ほとんどないですよね

There are hardly any properties like that, right?

まともな家が

A decent house.

そうなんですよ

That's right.

相当電車乗って遠くから行くかとか

Whether I'll take a train for a long distance or not.

ほぼ20分30分とかね

Almost 20 to 30 minutes, you know.

とかあともう本当に埼玉寄りとか

It's really close to Saitama.

あと木造とかほんと

Also, wooden structures are really...

なんかデフォルト安くて7万とか

It seems like the default price is around 70,000 yen or something like that.

基本10万ぐらい出ていくって思わないと

I think you should expect to spend around 100,000 as a basic amount.

そうですね管理費とかもかかったりするから

Well, there are also management fees and such that come into play.

結構かかるところありますし

There are quite a few places that take a long time.

じゃあどうしたらいいんですか

So what should I do?

なんかまず東京で仕事を探す時に

When looking for a job in Tokyo, for some reason...

手取り20万切るとか

Going below a take-home salary of 200,000 yen.

ほんとやめた方がいいよっていうのは

You really should stop it.

まずあるんですけど

Well, there is something first.

まあまあそんなのはもう終わって

Well, well, that's all in the past now.

今から引っ越しますみたいな人は

It feels like someone is moving right now.

あの物件

That property.

探しで言うと

Speaking of searching

今思うとシェアハウスから始めた方が良かったなっていうのは

Looking back now, I think it would have been better to start with a share house.

それはね私もそう思う

I think so too.

そうめっちゃ思いましたね

I really thought so.

なんか私はもう普通にパパって探して

I feel like I'm just looking for a normal dad.

パパって引っ越しちゃったんですけど

Dad has moved away.

結局やっぱ土地勘がないから

In the end, I still have no sense of the area.

なんかどこがいいとかも分からなければ

If I don't know where would be good or anything like that...

でそういうなんか変な物件紹介されたり

And then I was introduced to some strange properties like that.

あとはなんかやたら結局友達で上京した子は

The child who ended up moving to Tokyo as a friend after all was somewhat relentless.

高い物件便利の悪い物件紹介されてたりとかするので

There are times when I am shown high-priced properties that are not very convenient.

そういうのもあるしね

There are also things like that.

友達とかいたら東京の人に相談して決めるってことができるんですけど

If I had friends, I could consult with people in Tokyo and make decisions.

そういうのもいないんだったら

If there aren't any of those, then...

シェアハウスにした方がいいかなとは思いました

I thought it might be better to live in a share house.

そうですね

That's right.

なんかシェアハウスにも色々あって

There are various types of share houses.

割とこう富裕層が住む系のシェアハウスもあるけど

There are also some share houses where relatively affluent people live.

もっとそのお手頃なシェアハウスも

That affordable share house too.

意外と探せばありますよね

Surprisingly, if you look, you'll find it.

そうですね

That's right.

だしやっぱ地方から友達もいなくて

Well, I really don't have any friends from the countryside.

いきなり来る

Suddenly coming.

のでシェアハウスでそうやって

So that's how it is in a share house.

なんか友達作ったりとかもあれば

If there are things like making friends,

あとはシェアハウスって

The rest is about the share house.

はじめ家具とかも用意しなくていいし

You don't need to prepare furniture and things like that at first.

引っ越しタイムほぼかかんないし

Moving doesn't take much time at all.

初期費用がね全然かからない

There are no initial costs at all.

そうなんですよ

That's right.

全然かからないことはないけど

It's not that it doesn't take any time at all.

どのくらいの家電とかいるのかとか

How much home appliances do you need, and so on?

家具がいるのかとか

Whether we need furniture or not.

そういうことも最初よくわかんないから

At first, I didn't really understand that kind of thing.

ある程度その辺のものが

To some extent, things around there.

デフォルトである場所の方がいいですよね

It's better to be in a default location, right?

そうですね

That's right.

ですしその現地で友達がいる

I have friends there locally.

友達じゃなくても

Even if we're not friends

別になんか帰ってきて人がいるってだけでも

It's just that coming back and having someone there is enough.

仕事だけして家帰ってきて一人っていう

Just working and coming home alone.

孤独ですよね

It's lonely, isn't it?

仕事も辛いとはじめなかなかしんどいので

Work can be tough, and it's often hard to get started.

なんかシェアハウスから入った方が

I think it's better to enter from the share house.

その引っ越しの繁忙期とかも避けて

Avoiding the busy season for moving, etc.

生活が落ち着いてきて

Life has settled down.

お金も徐々に貯まってきてから

Since money has been gradually accumulating.

いい位置とか場所とかを作っていくっていうのがいいですよね

Creating good positions and places is really nice, isn’t it?

だいたい分かってきてから

After I've roughly understood it.

引っ越しの換算期とかに行くっていうのが

Going during the moving conversion period or something like that.

一番賢いやり方だったなって

I think it was the smartest way to do it.

振り返ると思いますね

I think about it when I look back.

特に女性とかだった場合

Especially if it's a woman.

勝手に進められたよく分かんない場所とかに住むと

If you live in a place that you don't really understand and was just pushed onto you...

治安が悪いとか

It's said that the security is bad.

そういう問題もあったりするので

There are also such problems.

土地勘がある人のアドバイスを受けながら

While receiving advice from someone familiar with the area.

一定期間かけて内見してみたいな風に

"I'd like to view it over a certain period of time."

場所を決めていく方が

It's better to decide on a place.

絶対に安全だろうなっていう

I believe it’s definitely safe.

そうですね

That's right.

あと出しちゃう

I'll reveal it later.

失敗したのが

It was a failure.

初めに引っ越してきちゃって

I moved here at first.

初期費用とかすごい飛んでったんですけど

The initial costs really flew away.

貯金とかもほぼなくなって

I hardly have any savings left.

初任給4月にもらえると思ってたら

I thought I would receive my starting salary in April.

なんか翌月って言われたんですよね

I was told it would be the following month.

なんか意外にそういう会社多くて

There are surprisingly many companies like that.

4月から勤務して

I will start working from April.

その4月の25日に

On that April 25th.

例えば給料もらうって思ってたんですけど

For example, I was thinking it was about receiving a salary.

なんか翌月って言われたんですよね

I was told it would be the following month.

いやなんか翌月払いだから

Well, it's because it's paid the following month.

みたいに言われて

Said to be like that.

え?1ヶ月積んだってなったんじゃない?

Huh? Didn't you say you piled it up for a month?

引っ越し代とか貯金とかも全部はたいた後に

After using up all the moving expenses and savings.

給料をもらえる日が実は違ったとかあるんで

Actually, there are times when the day you receive your salary is different.

なんか結構その事前に

Well, quite a bit in advance.

初任給がいつ入るのかとかも

When will the starting salary be received?

確認しといた方がいいよっていうのは

It's better to confirm it.

ティップスとしてありますね

There are some tips available.

それどうしたんですか?プラス1ヶ月は

What happened with that? It's been an extra month.

いやもう50円の大根を

Well, it's a 50-yen radish.

いかに2個に入れるかとか

How to put it into two pieces, etc.

飲んで牛肉のような味にして食べるかとか

"Whether to drink it and make it taste like beef before eating."

なんかでも見兼ねた会社の先輩が

Somehow, a senior colleague at my company, seeing that I couldn't bear it, decided to...

お金くれましたけど

You gave me money, but...

さすがにそれはいただけないなみたいな

That’s something I just can’t accept.

あとカップ麺は100円なので

Also, the cup noodles are 100 yen, so...

なんとかそれで食いつなぐっていう

"Somehow I'll manage to get by with that."

そうですね

That's right.

じゃあ確認ポイントとしては

Well then, the points to confirm are:

初任給いつ入るのかということも

When will the starting salary be paid?

もちろん知ってるのと知ってないのと

"Of course, knowing and not knowing..."

じゃあ準備が違いますもんね

Well, the preparations are different.

いやそうなんですよ

Yeah, that's right.

なんか思い込んでたりあるんで

I have some preconceived notions.

結構いろいろ

Quite a lot of things.

会社のこの制度使えると思ったら

"I thought I could use this system at the company."

使えないとかもあると思うんで

I think there are also things that can't be used.

そこはちゃんと事前に確認した上で

That was properly confirmed in advance.

やった方がいいですね

It's better to do it.

今となっては東京の人並みに

Now, like the crowds in Tokyo.

いろいろ分かってると思うんですけど

I think you understand a lot of things, but...

あとなんかあります?

Is there anything else?

そういう困ったなこれみたいなのって

Things like this are quite troublesome, aren't they?

そうですね

That's right.

住む場所とか生活費とかが一番にあって

Having a place to live and living expenses come first.

あとは友達とかいないので

I don't have any friends or anything else.

孤独な土日みたいなところもあって

It feels like a lonely weekend sometimes.

どこに遊びに行ったらとかも

Where should we go to have fun?

そうですね

That's right.

遊びに行く相手もいなかったんで

I didn't have anyone to go out with.

なんか今思えば

Now that I think about it...

なんかもうちょっとその土日とか

Well, maybe a little more during those weekends or something.

そういうコミュニティを見つけるとか

Finding such a community.

外にもうちょっと出向いて

Go out a little more.

いろいろな友達を作っておくってことを

Making various friends.

しとけばよかったなと思うんですけど

I think I should have done it.

初めはもう一杯一杯で

At first, I was already overwhelmed.

家と会社往復して

Going back and forth between home and the company.

土日は泥のように寝て終わるみたいな

It feels like I just sleep like a log on the weekends.

悲しい感じで

With a sad feeling.

悲しい社会人生活から入ってたので

I was entering a sad adult life.

そういった意味でもシェアハウスとか

In that sense, shared houses, etc.

そういうところから入るっていうのはおすすめですかね

Is it recommended to start from such places?

友達が割といるタイプの脱出ちゃんが

It's a type of escape character that tends to have quite a few friends.

それなわけですからね

That's why, you see.

そうですね

That's right.

やっぱ大学東京でしたみたいな子はいっぱい

There are a lot of kids who are like, "I guess I want to go to college in Tokyo."

こっちに友達いるんでいいんですけど

I have friends over here, so it's fine.

いきなりこっち来ると本当に誰も知らなかった

Nobody really knew you were coming over all of a sudden.

あともう一個ありますね

There's one more thing, isn't there?

あの

Um...

やっぱり

As I thought.

初対面でフレンドリーで

Friendly on the first meeting.

いい感じの人だなって

They seem like a nice person.

大体アムエーとか

Basically, something like AMWAY.

ありました?

Was there?

めっちゃありますね

There are a lot of them!

アムエーってネットワークビジネスの

Amway is a network business.

勧誘みたいなのは

It's like a solicitation.

東京めちゃくちゃ多いなと思いますね

I think there are really a lot of people in Tokyo.

なるほどね

I see.

あとあれかなキャッチセールス

I guess it's also about catch sales.

最初はハマるかもしれないですね

At first, you might get hooked.

渋谷とかフラフラに行けると

"I can go to places like Shibuya and wander around."

キャッチが進める店は

The store that Catch recommends is

絶対ろくな店はない

There are definitely no good shops.

ってことだけはもう

That's the only thing I can say.

確証を持って

With certainty.

言えますね

I can say that.

今いるのかわかんないけど

I don't know if they are here now.

手相見ようとしてくる人とか

People who try to read palm lines.

いやぁそうですね

Well, that's true.

多分今は今で別の形で

Maybe now, in a different form.

何か危ない人がいるはずで

There must be some dangerous person around.

これは

This is

Tipsかわかんないですけど

I’m not sure about the tips, though.

東京は普通に歩いていて

In Tokyo, just walking normally

突然話しかけられることって

Being suddenly spoken to

まずないですからね

It’s unlikely to happen, you know.

そうですね

That's right.

道を聞かれるとかはありますけど

I do get asked for directions sometimes.

道を聞くタイプのナンパとかだったりもあるので

There are also types of pick-up approaches where they ask for directions.

うん。

Yeah.

みんないい人と思わない方がいいですね。

It's better not to think that everyone is a good person.

よく分かんないところに連れてかれそうになったら、

If it seems like I'm being taken to a place I don't really understand,

やばいと思った方がいいですよね。

You should probably think it's bad, right?

そうですね。

That's right.

だから難しいんですよね。

That's why it's difficult.

友達作りたいからフレンドリーなコミュニティとか、

I want to make friends, so I'm looking for a friendly community.

知り合いの知り合いがパーティーするからおいでよとか言って行ったらアムエだったりとか。

A friend of a friend is having a party, so I went when they said to come, and it turned out to be Amway.

そうですね。

That's right.

パーティーもちょっと危険かもしれないですね。

The party might be a little dangerous.

最初のうちは慎重になった方がいいかもしれない。

At first, it might be better to be cautious.

シェアハウス住むってなったら、そこに住んでる人が信用できるかもしれないし、

When it comes to living in a share house, it's possible that the people living there can be trusted,

仮にそのシェアハウス合わなくても別のシェアハウスに移るみたいなこともできなくはないと思うんですけど、

Even if that share house doesn't suit you, I don't think it's impossible to move to another share house.

ちなみに今現時点でマンション契約しちゃいました。

By the way, I have already signed the contract for the apartment at this point.

もう一人暮らし確定してますってなった場合は、

If it becomes certain that I will be living alone again, then...

友達作り難航しますよね。

Making friends can be challenging, right?

そうですよね。

That's right.

どうしたらいいんですかね?

What should I do?

分かりやすいんで言うと、同僚の友達の友達とかのつながりで広げていくっていうのもありますし、

To put it simply, there's also the way of expanding connections through friends of friends, like colleagues' friends.

あとは結構趣味とかがあれば、そういうコミュニティに入ってみるっていうのもありますし、

If you have some hobbies, you might consider joining a community that shares those interests.

あと最近はマッチングアプリとかでもあるんですけど、

Recently, there are also matching apps, but...

マッチングアプリも結構ピンキリというか、

Matching apps can really vary quite a bit.

それこそアムエの営業もありますからね。

That's exactly because there is also Amway's sales.

めっちゃありますね。

There's a lot, isn't there?

なので結構そうなんですよ。実は難しくて。

So that's quite true. It's actually difficult.

そうですね。

That's right.

地元の、地元のというか、スポーツとかができる人なんだったら、

If you're someone who can play sports or something local, then...

わりとスポーツを教えてる教室とかは地域密着でやってたりして、

Sports classes are often closely connected to the local community.

お友達できたりするケースはあるかもしれない。

There may be cases where you can make friends.

そうですね。

That's right.

あとはなんか習い事教室とか、結構東京頻繁に朝のゴミ拾いみたいな、

In addition, there's something like a class for lessons, and it seems like they frequently do morning trash pickups in Tokyo.

ボランティア活動も結構いろんなところであったりするので、

There are quite a few places where volunteer activities take place.

そうですね。

That's right.

その辺で、まあその、同じ年齢の人とかじゃないかもしれないけど、

Around there, well, it might not be people of the same age, but...

この地に住んで長いですみたいなファミリーと出会ったりとかしたら、

If I meet a family that has lived in this area for a long time,

そういう人は信頼できて、いろいろ教えてくれたりする可能性ありますよね。

People like that can be trusted and are likely to teach you various things.

そうですね。

That's right.

だから、まずは頼れる人を探すっていうのはすごく大事なステップかもしれない。

So, searching for someone you can rely on might be a really important step.

あとは初期費用問題ですけど、

The only thing left is the issue of initial costs, but...

でも実際のところ結構お金なかったら、

But in reality, if you don't have much money,

うん。

Yeah.

そこって大変ですよね。

It's tough there, isn't it?

いや、めっちゃ大変ですね。

No, it's really tough.

だから自分この身を一つ持ってくるっていうのと、

So bringing this one body of mine...

あと荷物とかを送るのか、引っ越し業者頼むのかでも全然違いますし。

Whether you send your belongings yourself or hire a moving company makes a big difference as well.

家具もないですしね。

There is no furniture either.

そうですね。

That's right.

なんでシェアハウスっていうのもあるし、

There are also things called share houses.

最近はその家具もそのジモティっていうアプリとかで、

Recently, that furniture is also available on an app called Jimoty.

結構いらなくなった家具譲りますみたいなのでもらったりとかもできるんですけど、

I can receive things like furniture that someone no longer needs.

結局それも車がないと、

In the end, without a car,

本当に行けたりしないので、

I really can't go, so...

うん。 結局それも車がないと、本当に行けたりしないので、

Yeah. In the end, without a car, it's not really possible to go there.

こっちに車出してくれる人いないとかだと、

If there’s no one to bring a car over here, then...

なかなか難しい部分はありますね。

There are certainly some difficult parts.

そうですね。

That's right.

もしかしたら多少頼れるんだったら家族を頼って、

If I can rely on them a little, then I'll depend on my family.

なんかその日だけジモティのピックアップ行くみたいなのを一緒にやってもらうとか、

It would be great if we could do something like go together for a local pickup that day.

やっぱり一人で全部やろうとしないっていうのは大事かもしれないですね。

After all, it may be important not to try to do everything by oneself.

そうですね。

That's right.

さっき東京はみんなが優しいわけじゃないっていう風に言ったんですけど、

Earlier, I said that not everyone in Tokyo is kind, but...

優しい人もたくさんいるんですよ。

There are many kind people, you know.

うんうんうん。

Hmm, hmm, hmm.

助けてあげたい、なんか困ってたらって思ってくれてる人もいるはずなので、あなたの周りにも。

There must be people around you who think they want to help you if you're in trouble.

まずはその人を発見するところから。

First, we need to find that person.

そうですね。

That's right.

はい、感じですかね。

Yes, I think so.

というわけで、できればね、まだ何も決まってないんだったらシェアハウスベースで探していく。

So, if possible, if nothing has been decided yet, I would like to search based on a share house.

そういう賃貸情報サイトもあるっていう風に聞いたことあるので、ぜひ利用してもらえたらと。

I’ve heard that there are rental information websites like that, so I hope you’ll make use of them.

あとチェックポイントとしては、

As for the checkpoints,

そこに向けて資金が回るようになってるかっていうのをあらかじめ確認しておくと。

It's important to check in advance whether funds are flowing in that direction.

早めにしておいた方がいいことは、しっかりと信頼できる友人とまで行かなくても、

It's better to do things early, even if it's not with a completely trustworthy friend.

知り合いを東京に作ると。

I want to make acquaintances in Tokyo.

で、怪しい誘い、不自然に仲良いお下げに近寄ってくる人っていうのは、多少警戒しておいてもそうはないですということですかね。

So, it's basically saying that it's a good idea to be somewhat cautious of people who come close to you with suspicious invitations and an unusually friendly demeanor.

そうですね。

That's right.

はい、状況大変だと思うんですけど、

Yes, I think the situation is quite serious, but...

東京に来ることによって広がるキャリアとかもたくさんあると思うので、ぜひ良いスタートを切れるように応援しておりますので、頑張ってください。

I believe that there are many career opportunities that will expand by coming to Tokyo, so I am rooting for you to make a good start, so please do your best.

待ってます。

I'm waiting.

はい、それでは本日のご質問へのご回答を以上とさせていただきます。

Yes, that concludes my responses to today's questions.

ありがとうございます。

Thank you.

番組の感想はTwitterで、ハッシュタグ脱出ちゃんにてお待ちしております。

We are waiting for your thoughts on the program on Twitter with the hashtag #EscapeChan.

ブログ脱出ちゃんのURLも概要欄にありますので、ぜひご覧ください。

The URL for the blog "Escape-chan" is also in the description, so please check it out.

こちらでもお便りを受け付けていますので、ぜひご覧ください。

We are also accepting messages here, so please take a look.

ダッシュちゃんは、あの頃苦しかった自分に少しでも脱出ルートのヒントを示せたら嬉しいなって気持ちでやってます。

I'm doing this with the hope that Dash-chan can provide even a hint of an escape route to my past self who was struggling.

一人でも多くの人の参考になれば嬉しいです。

I would be happy if it could serve as a reference for as many people as possible.

もし同じような悩みを持っている友達がいたら、教えてあげてください。お願いします。

If you have any friends who have similar concerns, please let them know. Thank you.

お願いします。

Please.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.