最終回

ニュースイッチ編集部

ニュースイッチラジオ

最終回

ニュースイッチラジオ

おはようございますニュースイッチ編集部のコンです

Good morning, this is Kon from the News Switch editorial department.

鈴木です

This is Suzuki.

吉本です

This is Yoshimoto.

この番組は日刊工業新聞社のニュースサイトニュースイッチが

This program is from News Switch, the news site of Nikkan Kogyo Shimbun.

テクノロジーや経済産業のニュースをもっと身近に感じてもらうために配信しています

We are distributing this to help you feel more connected to news about technology and the economy.

本日第290回目最後の放送です

Today is the final broadcast of the 290th episode.

最終回ということでこれまでのニュースイッチラジオの奇跡を振り返っていこうと思います

As this is the final episode, I would like to reflect on the miracles of the News Switch Radio so far.

ニュースイッチラジオはオレンジヒートで加熱工程の電化と脱炭素社会に貢献する

News Switch Radio contributes to the electrification of heating processes and a decarbonized society with Orange Heat.

メトロ電気工業の提供でお送りします

This program is brought to you by Metro Electric Industry.

本日は最終回ということでこれまでの放送を振り返っていきたいと思います

Today, as it is the final episode, I would like to look back on the broadcasts so far.

ニュースイッチラジオは2021年の5月に放送を開始しまして

News Switch Radio started broadcasting in May 2021.

今日までに290回放送してきました

We have broadcasted 290 times by today.

週刊ニュースやキーワード記者の記事解説のほか

In addition to weekly news and keyword journalist article explanations

インタビューなども放送してまいりました

We have also been broadcasting interviews.

収録時点でのフォロワーさんがボイシー長ですと1859名

As of the recording date, there are 1,859 followers on Voicey.

YouTubeのチャンネル登録者数が658名となっておりまして

The number of subscribers on the YouTube channel has reached 658.

皆様本当にありがとうございます

Thank you all very much.

ありがとうございます

Thank you.

今までも何度か放送を振り返ってきているので

Since we have looked back on the broadcasts several times before,

数がかぶってしまう部分もあると思うんですけど

I think there are parts where the numbers overlap.

どうですか

How is it?

記事を振り返るっていうよりも

Rather than reflecting on the article

ラジオとしてどんな感じだったかみたいな話をできたらいいかなと

I think it would be nice to talk about what it was like as a radio show.

そうですね

That's right.

今まで音声で配信したこととかあまりなかったですし

I haven't really done any audio broadcasting until now.

動画もありましたが我々が話すということもなかったので

There was also a video, but we didn't have anything to discuss.

いろいろと挑戦してみて気づくことだったりとか

It's about noticing things by trying out various challenges.

寄せられる声とかも

Voices that are gathered.

やっぱり記事の

As expected, in the article...

コンテンツとは全然違うなっていうのを感じましたね

I felt that it was completely different from the content.

そうですね

That's right.

雑談って簡単かなって思ってたけど

I used to think small talk was easy, but...

いざマイクを前にすると

When I stand in front of the microphone

なぜか胸のあたりがドキドキしてきて

For some reason, my chest starts to flutter.

変な緊張をしている感があったのと

There was a feeling of strange tension.

割ともともとテキスト系のメディアなので

Since it's originally more of a text-based media,

それに対して動画ってなると結構作るの大変そう

In contrast, it seems quite difficult to create videos.

っていうイメージはありましたけど

I had that kind of image, but...

音声も音声でなかなか準備作業とか考えると

Considering the preparation work and such for audio, it's quite a challenge as well.

そこそこ大変だったなと思っています

I think it was quite a challenge.

それでも3年ですかね

I guess it's still three years, huh?

ちょうど約3年ぐらい

Just about 3 years.

週2回おおむね欠かさずやってこれて

I've been able to do it consistently about twice a week.

よかったなと思います

I think that's great.

あと特に私が深く関わらせていただいたときは

Also, especially when I was deeply involved.

記者の方に呼んで

Call the reporter.

記者の方が

The journalist is...

書いた記事を解説してもらうみたいな形で

In a way, it's like asking for an explanation of the article I wrote.

登場してもらったんですけど

I've asked you to make an appearance, but...

もともと僕も記者やってたから分かるけど

I used to be a journalist too, so I understand.

やっぱり自分が書いた記事って

After all, the articles I've written...

いろんな人に届けたい気持ちがあるから

Because there are feelings I want to reach various people.

誘えば断らんだなと思ってたんですけど

I thought if I invited you, you wouldn't say no.

もともとそう思ってたんですけど

I originally thought that way.

実際お声掛けすると断られるケースもほとんどなくて

In reality, there are hardly any cases where I get turned down when I reach out.

なんならそれをきっかけに

If anything, I could use that as a trigger.

初めてコミュニケーションを取った記者とか

Like the journalist I communicated with for the first time.

結構多くて

It's quite a lot.

結構そういう

That's quite so.

社内のコミュニケーションという意味でも

In terms of communication within the company.

楽しかったなって思うがあります

I think it was fun.

絶対に出たくないっていう人

Someone who absolutely does not want to go out.

2、3人

2 or 3 people

いたのか

Were you there?

1人2人ですかね

Is it one or two people?

忘れちゃいましたけど

I forgot, but...

都合がつかないとかはありますけど

There are times when it's not convenient.

絶対に出たくないって人

People who absolutely don't want to go out.

1人か2人だったような気がしていますね

I feel like it was one or two people.

いたのか

Were you there?

すごい恥ずかしがり屋の代わりに

Instead of being really shy

この人出しますみたいな方とか

Like someone who would say they will present this person.

いた

I was there.

いましたいました

It was there, it was there.

今思い出しました顔を

I just remembered your face.

マイク前にすると

When I stand in front of the microphone

どうしても緊張しちゃうっていうか

I just can't help but feel tense.

もうさすがにその3年っていうか

Well, it's been three years already, hasn't it?

私は喋り出して1年とかですけど

I've only been talking for about a year.

さすがに慣れるなっていうのと

As expected, I can't get used to it.

あと私編集も

Also, I can edit as well.

編集の方は3年間担当してきたんですけど

I have been in charge of editing for three years.

そこでこんさんと吉本さんのお声を2年間聞いてきて

So I have been listening to Mr. Kon and Mr. Yoshimoto's voices for two years now.

そこに自分が加わった時に

When I joined in there.

うわ気持ち悪いみたいな

Ew, that feels gross.

自分の声聞くのにすごい抵抗があったし

I had a lot of resistance to hearing my own voice.

なんかこんな喋り方してんだとか思ってたんですけど

I was thinking something like, "Why are they speaking like this?"

それも慣れる

You get used to that too.

慣れますね

You get used to it, don’t you?

なんでその記者さんとか

Why that reporter?

あと時々ゲストで出てくださってた

Also, sometimes they would appear as guests.

出版の方とかが

People in publishing, etc.

こうマイク前にして

Facing the microphone like this.

どうしよう緊張するみたいなとか

What should I do? I feel like I'm getting nervous.

さっきまで雑談で明るく喋ってたのに

We were chatting happily just a moment ago.

じゃあ始めますって言うと

Then, when I say "Let's get started,"

カチコチになっちゃうみたいなとかが

It seems like it would get really stiff.

なんか懐かしいなって思ったり

I feel a sense of nostalgia.

緊張するよねわかるわかるみたいな気持ちで見てました

I was watching with a feeling of understanding, like "I know, I know, it's nerve-wracking."

懐かしいといえば今はね

Speaking of nostalgia, it's now.

なんかスタジオみたいな場所で収録してますけど

It looks like we're recording in a place that resembles a studio.

3年前はひたすら静かな場所を

Three years ago, it was just a quiet place.

追い求めて

In pursuit of

探し求めてね

Please seek and find.

初回なんかね空調がうるさいとか

The air conditioning was noisy during the first time, you know.

ありましたね

It existed, didn't it?

いや聞けないですね

No, I can't listen to that.

そこから機材が進化したりとか

From there, the equipment evolved and so on.

編集も腕も

Both the editing and the skill.

どんどん上げていただいたりとか

"Keep raising it up more and more."

結構進化していい感じだったなと思っているところですね

I think it has evolved quite a bit and feels good.

あとはなんか記事との違いとして

As for the differences from the article...

結構その配信を重ねてると

As I continue to stream quite a bit...

あの聞きましたとか言ってくださる方が

Those who say things like "I heard that"

いらっしゃったりするんですけど

They come and go, you know.

なんかこう記事を見ましたって

I saw an article or something like that.

まあ全然言われないわけじゃないんですけど

Well, it’s not like I’m not told at all, but...

なんか配信を聞きましたみたいな

It feels like I listened to a stream or something.

なんか自己紹介を聞きましたみたいなことを言われる時の

When someone says something like they've heard your self-introduction.

なんか相手の方の熱量とか

It seems like the other person's enthusiasm or energy.

なんか距離の近さとか

Something about the closeness in distance.

っていうのはやっぱり記事とは全然違くって

What I mean is that it's really different from an article.

あのコメント

That comment.

なんかこう配信聞きましただけじゃなくて

It's not just that I listened to the stream or anything…

なんかこういうことやられてるんですねとか

It seems like you're doing something like this, huh?

なんかそこから発展する話とかもあったりして

There are also stories that develop from there.

なんか音声ならではだなと思いましたし

I thought it was something unique to audio.

なんかボイシーの尾形さんにお話聞いた時も

When I heard Mr. Ogata from Voicy talk about something...

距離が近くなるっていうのが音声の特徴っていうのを

The characteristic of sound is that it becomes closer in distance.

すごい実感したというか

I felt it strongly, so to speak.

体験できてよかったなっていうのが

I'm really glad that I was able to experience it.

すごい実感したというか体験できてよかったなっていうのが

I'm really glad that I was able to experience it.

思いましたね

I thought so.

初対面じゃない感じになるのかなって思いました

I thought it might feel like we weren't meeting for the first time.

なんですかね

I wonder what it is.

なんか声ってなんか残りますよね

Somehow, voices seem to linger, don't they?

頭になんとなく

Like something in my head.

あとは最初ボイシーから始まって

It all started with Voicy at first.

途中でYouTubeのチャンネルが

The YouTube channel in the middle of it.

ニュースイッチでもともと持ってたんですけど

I originally had it on News Switch.

それも活用してみようってなって

Let's try to make use of that too.

その後ポッドキャストがちょうど流行り始めたぐらいだったので

At that time, podcasts were just starting to become popular.

じゃあポッドキャストも始めようっていう

So, let's start a podcast then.

同じ音源というか

It's like the same source of sound.

同じ内容とはいえ配信できる場所が増えていったので

Although it's the same content, the places where it can be distributed have increased.

その分ラジオに出会ってもらえる場所が増えたっていうのも

It also means that the places where you can encounter the radio have increased.

入り口増やしていけたりとか

Increasing the number of entrances, for example.

それがニュースイッチを読んでもらうことにつながったりとか

That has led to them reading News Switch.

日刊工業新聞を知ってもらうことにつながっていってたらいいなって

I hope it leads to getting to know the Nikkan Kogyo Shimbun.

今でも思います

I still think about it.

触れてもらえる場所が増えたのすごい

It's amazing that there are more places to touch!

宣伝もしやすくなっている

It has become easier to promote.

どれかしらの音源が増えたりとか

Like some audio sources have increased or something.

そちらで聞けるんでぜひ聞いてくださいみたいな

"I hope you can definitely listen to it over there."

どれか入ってますよねみたいな

It feels like at least one of them is in there, right?

完全宣伝しやすくなりました

It has become much easier to promote.

あと外部の方に出ていただくこともちょこちょこあったりして

There have also been times when we've had external people come in sporadically.

外部の方の方が話すのが上手な方が多くて

There are many outsiders who are better at speaking.

そちらはすごい安心してこちらを任せられたりとか

I'm really relieved to be able to leave this to you over there.

外部の方もすごく出るのに喜んでくれるって方が多くて

Many external people are also very happy to participate.

また違った関わり方ができたりして

It might be possible to have a different kind of involvement.

思っています

I think so.

面白かったなって感じはしましたね

I felt like it was interesting.

そうですよね

That's right.

私も外部の方なんかリクルートの方に就活指示を聞くとか

I also ask external people, like recruiters, for advice on job hunting.

その手前で50分くらい取材させてもらって

I was able to conduct an interview for about 50 minutes just before that.

ラストの10分で音声収録をするって

They said they would do the audio recording in the last 10 minutes.

ほぼ台本なしで振ったら

If I prompted them with almost no script...

もう先ほどまで50分で喋っていた内容を

I had just been talking for 50 minutes about the content.

分かりやすく簡単にして

Make it easy to understand and simple.

喋るとアナリストというんですかね

I guess you could call it speaking as an analyst.

の喋りの上手さみたいなことを

It's about the skill of speaking.

すごく感じました

I felt it very strongly.

感じました

I felt it.

ちなみにそれは自宅でオンラインでやってた時で

By the way, that was when I was doing it online at home.

それもまた静かな場所を探すというか

It's also about looking for a quiet place.

その日外で工事してて

It was under construction outside that day.

そのタイミングをうまく外して

Missing that timing perfectly.

収録をするどうしようどうしようみたいなことを

I'm not sure what to do about the recording.

やったことをすごい覚えてますね

You remember what you did really well, don't you?

いろんな収録の苦労みたいな

It's like the hardships of various recordings.

物理的な苦労もあったりしましたね

There were also physical hardships.

でもまあなんか

Well, somehow...

便利な時代っていう言い方はあれだけど

It's a bit of a stretch to call it a convenient era, but...

オンラインでいろんな試曲と繋いで

Connecting with various demo songs online.

やったりとかって一昔前だったら

If we were to do that, it would have been out of style a while ago.

考えられないような

Unimaginable

コンテンツの作り方というか

How to create content, or rather...

ありましたよね

It was there, wasn't it?

後半の方で試写試曲レポートをやって

I'll do a preview report of the test songs in the latter half.

いろんな試曲の方に出ていただいてて

You've been participating in various audition songs.

それもすごい楽しくて

That was also really fun.

なかなかその試曲の方は

It's quite difficult with that trial piece.

お話ししたことあるんですけど

I've talked about it before.

試曲がどういうところで

Where is the trial piece?

なんかどういう産業と

What kind of industry is it?

特性があるっていう話を

It's a story about having characteristics.

じっくり聞くことってあまり

I don't really listen carefully.

自分たちもなかったので

"Because we didn't have it either."

なんかこの人たちこういう感じで

It feels like these people are like this.

働いてるのとか

Working or something like that.

なんかそういうのもあったし

There was also something like that.

行ったことない地方とか

Places I've never been to.

逆に近い千葉とかでも

Conversely, even in nearby Chiba...

知らないことがあったりして

There are things I don't know.

すごい勉強になったって言ったら

If I said it was a great learning experience, then...

あれなんですけど

It's about that thing.

それももうちょっとたくさん

That one too, just a little bit more.

出てもらえたら面白かったなって

I thought it would have been interesting if you had come out.

思いましたね

I thought so.

私入社してすぐにこのラジオを

I started this radio right after I joined the company.

立ち上げるっていうことだったので

It was about launching.

私がいる部署自体

The department I am in.

そんなに他部署と関わらない業務なので

It's a job that doesn't involve much interaction with other departments.

なんかどんな感じになるのかなって

I wonder what it will be like.

入社した時ちょっと想像つかなかったんですけど

When I joined the company, I couldn't really imagine it at first.

でもこのラジオを通じて

But through this radio

記者の方とか出版の方とか

For reporters and publishers, etc.

あと外部の方もそうですし

Also, it applies to external parties as well.

さっき言ったみたいに

As I said earlier.

試曲の方とお話しする機会だったりとか

I had the opportunity to talk with the trial piece.

結構その収録を通じて

Throughout that recording quite a bit.

いろんな人と知り合いがあるんですけど

I know a lot of different people.

知り合えたというか

It's more like we got to know each other.

お話できた機会になったのが

It became an opportunity to talk.

すごい楽しかったですね

I had an amazing time.

なんか前後で絶対雑談が発生するので

Since there will definitely be casual conversations before and after.

そこでおすすめのラーメンとか

So, do you have any recommended ramen?

話したりとか

Talking and so on.

面白かったですね

That was interesting, wasn't it?

あと毎回の放送で

Also in every broadcast...

アイキャッチを

Eye catch.

うちの部署の浜中さんが

Mr. Hamanaka from our department.

作ってくれてたんですけど

You were making it for me, but...

毎回に適切な

Appropriate for each time.

本当わかりやすいアイキャッチを

It's really an easy-to-understand eye-catch.

作ってくれてて

Thank you for making it.

しかもすごい速さで

Moreover, at an incredible speed.

旬に出会いキャッチもね

"Let's catch the seasonal moments too."

そうなんですよ

That's right.

旬に出会いキャッチだし

"Catch it when it’s in season."

この私の不手際でなかなか写真が手に入らないとか

Due to my mishandling, it's been difficult to obtain the photos.

なかなかいい感じの写真がないとか

There aren't many good-looking photos.

配置をどうするかとか

How to arrange things, or...

あとアイキャッチの中のタイトルというか

Also, the title within the eye catch, or rather...

キャッチコピーみたいな部分も

Like a tagline部分も

浜中さんが考えてくださってたこともあったので

There were also things that Ms. Hamachu had been considering.

いやもうこの場を借りて

Well, taking this opportunity...

ありがとうございます

Thank you.

やっぱりアイキャッチがあると

As I thought, having an eye-catching element is important.

どういう放送なのかっていうのをパッと分かるし

You can quickly understand what kind of broadcast it is.

いろんな媒体でも見れたりするっていうのも

You can also see it on various platforms.

良かったなって思って

I'm glad to hear that.

助かりましたね

That was helpful, wasn't it?

今回でレギュラーの週2回の配信は休止になるんですけれど

This time, the regular bi-weekly broadcasts will be suspended.

アカウントだったり残り続けますし

It will continue to be an account.

今後も何か単発で配信できることがあれば

If there is anything else we can deliver as a one-off in the future,

ぜひやってみたいなと思っているところです

I’m really hoping to give it a try.

ちょっとまだどうなるか分からないんですけど

I'm not sure how it's going to turn out yet.

はい

Yes

ではこれまでニュースイッチラジオを聞きいただきまして

Thank you for listening to News Switch Radio up until now.

本当にありがとうございました

Thank you very much.

これまでの放送でもお伝えしていますが

As we have communicated in previous broadcasts,

過去の放送はアーカイブとして残りますので

Past broadcasts will be preserved as archives.

いつでもお聞きいただけます

You can ask me anytime.

またニュースイッチ本体というか

Again, it's about the Newswitch itself.

ゲストメディアの方では相変わらず

As for the guest media, it's the same as always.

日々コンテンツを更新していきますので

We will continue to update the content daily.

今後ともそちらをよろしくお願いいたします

Thank you for your continued support.

これまで2年10ヶ月ほどお付き合いいただきまして

Thank you for being with me for about 2 years and 10 months so far.

ありがとうございました

Thank you very much.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.