Ep.2 Between Human, Doll and chatAI

あさく ひろく

あさくひろくラジオ

Ep.2 Between Human, Doll and chatAI

あさくひろくラジオ

はい 毎度おなじみ ルローマ番組 浅木ひろくラジオでございます

Yes, it's the familiar Lurumama program, Hiroki Asaki's radio show.

いや ちょっと タモリクラブが終わってしまったんで

Well, the Tamori Club has ended, so...

引き継ぎじゃないですけど ちょっと 言っていました

It's not a handover, but I mentioned it a bit.

あ じゃあ 石井さん

Ah, then Ishii-san.

はい はいはい 今日は

Yes, yes, today.

そう 本当 毎回IPAの何か 未踏を紹介しようと思ったんですが

Yes, really. I thought I would introduce something from IPA every time, but...

それ以前に4月が来たことによって

Before that, because April had arrived

IPAのウェブサイトがリニューアルされました

The IPA website has been renewed.

早速 かかるお詫びと対応についてというのが出てまして

I have quickly found information regarding the apology and response concerning this matter.

要はIPA ウェブサイトをリニューアルして

In short, renew the IPA website.

リンク切れが大量に起こっていると

There are a lot of broken links happening.

3月30日までのものとは だいぶ違うみたい

It seems quite different from what it was until March 30th.

それで そういうのを一番気をつけなきゃいけない人たちなんじゃなかろうかと思うんで

I think those are the people who need to be most careful about such things.

ただ 全く持ってないし キーワンに戻すってこともなく

I just don't have it at all, and there's no chance of returning to Keywan.

コンテンツが全く見つからないよねっていう感じです

It feels like there's absolutely no content to be found.

なので ちょっと紹介したかったのがあるんですが

So there’s something I wanted to introduce a little bit.

今回はなくて 結局 これをどうやって巻き取っていくというか

This time there isn't, so in the end, how do we go about wrapping this up?

リダイレクトはしてくれるらしいとか いろいろ書いてあるんですが

It is said that it will redirect, and various things are written about it.

この後どうする どういうふうにやっていくんだろうというのは非常に気になっていますが

I'm very curious about what we will do next and how we will proceed.

実際を見ていきたいかなって 事態というか

I want to see the reality of the situation.

どうやって対処するんだろうという感じです

I wonder how they will deal with it.

まさか IBM のリニューアルでこういうことが起こるとは

I never expected something like this to happen with IBM's renewal.

なかなか考えてもみなかったんですけど

I hadn't really thought about it much, though.

これコンテンツが見れないって ニュース記事とかが見れないだけって感じなんですか

Is it just that you can't view this content, like news articles?

なんか検索もできるのかな

I wonder if it can also search for things.

まず 別のところから飛んできたやつがないとかっていうのがあったな

First of all, there was something about not having a guy who flew in from somewhere else.

だけど

But

今 戻ってきたんだろうか

I wonder if they have just come back.

ちょっとうまくいってるの

It's going a little well.

何日か前にやったら どうもいまひとつだった

A few days ago, I did it and it didn't quite turn out right.

いまひとつっていうのは 何か見つからないぞと思って

I felt like I couldn't find anything that truly resonated with me.

ちょっと今日はパスしておこうという感じです

I feel like passing today.

じゃあ 次回以降に IPA関連でいいネタがあったんですけど

Well, I had some good material related to IPA for next time.

そうですね 次回以降で

That's right, let's do it next time.

そうしましょう

Let's do that.

ということで 以上で 1個目は以上です

So, with that said, that's all for the first item.

あと あれですね

Also, that's it.

第1回からだいぶ空いての第2回だったことについて ちょっと触れとけばいいですか

Should we touch on the fact that there's been quite a gap between the first and second events?

そうですね

That's right.

そうですね ちょっと

That's right, a little.

1回目はあれ いつ撮ったんだっけ

When did we take that the first time?

12月ですね 去年 2022年の12月ですね

It's December, isn't it? Last year, December 2022.

じゃあ そこからおそらく石井さんが 非常に忙しくなってしまって

Well, from there, Mr. Ishii probably became very busy.

そうですね

That's right.

3月末まで忙しかったので

I was busy until the end of March.

ちょっと撮れないと

I can't take it for a moment.

何かいけそうな気もするんだが

I feel like something might work out.

睡眠に当てたほうがいいだろうということで 撮ってもらっています

I’m having it taken because I think it would be better to dedicate it to sleep.

石井さんの命のために

For Ishii-san's life.

ちょっとそう 1回目は

Just a little, for the first time.

4月からはね

From April onwards.

そうですね もうちょっと定期的に 撮ってみようと思ってます

That's right, I'm thinking of trying to take them a bit more regularly.

はい

Yes

結構 周りの友達も 2回目まだかっていう声も聞いてるので

I've been hearing voices from my friends around me asking if the second time is still not here.

どんどん撮っていきましょう

Let's take more and more photos.

で 自分のほうは全然もう

Well, as for myself, not at all anymore.

IPAとか情報系の話ではなくて

It's not about IPA or information-related topics.

アーツは 3月僕旅行行ってたんですね ずっと

Arts was traveling in March, wasn't he? All along.

行ってしまえば職場がちょっと変わるので

If I go, the workplace will change a little.

残ってた有給とかを使って どっか行こうかなっていうので

I was thinking of using the remaining paid leave to go somewhere.

3カ所行って

Go to three places.

沖縄と台湾と

Okinawa and Taiwan and

宮古島に行ってきました

I went to Miyako Island.

なんか行き方としては

As for the way to go...

実は台湾

Actually, Taiwan.

那覇からも行けるので

You can also go from Naha.

那覇経由で台湾に行って

I will go to Taiwan via Naha.

で また台湾から那覇に戻って みたいな感じで

So, it's like I want to go back to Naha from Taiwan again.

南国を巡っていました

I was touring the tropical region.

どれくらいまず時間かかるの?

How long does it usually take?

那覇 台湾間って

Naha, is it between Taiwan?

那覇 台湾間 面白いのが

Naha Taiwan is interesting.

1時間ちょいぐらいかかるんですけど

It takes a little over an hour.

時差も1時間なので

The time difference is only one hour, so...

行った途端に時間がほぼ変わらない

As soon as I went, the time hardly changed.

12時に出て12時に着くだ

Leave at 12 o'clock and arrive at 12 o'clock.

12時に着くっていう

They said they would arrive at 12 o'clock.

台湾時間で12時なので

It's 12 o'clock Taiwan time, so...

実際には着いてからちょっと手続きとかあるから

In reality, there are a few procedures to go through once we arrive.

もうちょいかかるんですけど

It will take a little longer.

理論上時間

Theoretical time.

タイムワープじゃないけど

It's not a time warp, but...

拠点をワープしたような感じで

It feels like we've warped to a base.

台湾に行けるのがちょっとまず面白かったですかね

I found it a bit interesting that I could go to Taiwan.

台湾6日間ぐらいもいたので

I stayed in Taiwan for about six days.

結構がっつりいまして

It's quite substantial.

3都市台北9分

3 cities, Taipei 9 minutes

台中最後行って帰ってくるって感じで

It feels like I'm going to Taichung one last time and coming back.

行ってきましたね

I went and came back.

本当一人旅なので博物館とか美術館とか

It's really a solo trip, so things like museums and art galleries.

そういうところばっか巡って

Just going around places like that.

自由気ままに台湾に行ってきました

I went to Taiwan freely and spontaneously.

呼吸博物館行ったの?

Did you go to the Museum of Breathing?

行きました

I went.

国立呼吸博物館

National Museum of Respiratory Diseases

ガイドマップ見るとまず第一にここに行けって出てくる

When you look at the guide map, the first place it tells you to go is here.

めちゃくちゃすごかったです

It was incredibly amazing.

博物館の建物もすごいし

The museum building is amazing too.

中で置いている展示物もすごかったし

The exhibits on display inside were amazing too.

ただ一番有名な翡翠でできた

It's made of the most famous jade.

白菜の置物が結構有名なんですけど

The cabbage decoration is quite famous.

コオロギも上に乗ってて

The cricket is also sitting on top.

それが翡翠でできててっていうのが

That's made of jade.

それがちょうど今展示してなくて

It's just that it's not on display right now.

近くにいたおばちゃん曰く

According to the aunt who was nearby.

ちょっと壊れたんじゃない?

Isn't it a bit broken?

みたいな話をしていまして

We were talking about something like that.

貸し出しとかじゃなくて

It's not about lending or anything like that.

台湾に詳しいおばちゃんがいて

There is an aunt who is well-versed in Taiwan.

日本人の観光ツアーの人がいたんで

There was a Japanese tour group.

なんでないですかねって

I wonder why it isn't there.

壊れてるらしいとか言ってたんですけど

I heard it's broken or something.

ちょっと定かではないですけど

I'm not quite sure, but...

とにかく見れなかった

I just couldn't see it anyway.

一番有名な博物館は見れなかったっていう

I couldn't see the most famous museum.

じゃあまた行くしかないね

Well, then we have no choice but to go again.

そうですね

That's right.

台湾楽しかったので

I had a great time in Taiwan.

また何回も行っていいかなっていうのと

I wonder if it's okay to go multiple times again.

あと一番の目当てのものはなかったんですけど

There wasn't the main thing I was hoping for, though.

全体見て結構面白いなと思ったのが

I thought it was quite interesting overall.

昔の台湾

Old Taiwan

西暦1000年とかそれより前の頃とか

Around the year 1000 AD or earlier.

西洋の文化とかガンガン入ってきてない頃なんで

It was before Western culture was coming in rapidly.

その後の西洋の文化入ってからの

After the subsequent introduction of Western culture

そういった展示物っていうのが

Such exhibits are

結構はっきりと違ってるなって思ってて

I think it's quite clearly different.

割と西洋の絵とかであるような

It's somewhat like those Western paintings.

曲線的なものを使って描くみたいなのが

It seems like drawing using something curved.

どんどん後になって増えてきて

It keeps increasing more and more as time goes on.

それより前は曲線が多いというか

Before that, there are more curves, or rather.

分かりますけど

I understand, but...

アイヌの方々の服とかで

With the clothes of the Ainu people.

曲線の模様がいっぱい入ったような衣服とか見るんですけど

I see clothes with a lot of curved patterns on them.

ああいう感じで表現される建物とか

Buildings expressed in that kind of way, for example.

建物を作った陶器物とかが多いなって感じで

It feels like there are many ceramic items that resemble buildings.

それは沖縄も結構

That's quite true for Okinawa as well.

沖縄博物館回った時も共通してるなと思いましたね

I thought it was common when I went around the Okinawa Museum.

アジアはあんまりそういう風には見たことがなかったというか

I hadn't really seen Asia in that way before.

美術館に行くイコール西洋のものを見るが大体で

Going to an art museum generally means looking at Western artworks.

まぁあと

Well, also...

見てエジプトとかそんな程度だったから

I was only at a level where I could just see Egypt and things like that.

あんまりアジアのことを注目してなかったんで

I haven't really been paying much attention to Asia.

曲線の話は非常に面白いなと思いました

I found the topic of curves to be very interesting.

ちょっと次いくと注目してみようと思う

I think I'll pay attention to the next one a little more.

そうですね

I see.

僕らの仕事に例えて寄せて言うと

To put it in terms of our work...

多分直線で作ったりしたものって

Maybe it's something made with straight lines.

再現しやすかったりするので

It tends to be easy to reproduce.

大量生産しやすいんじゃないかなって気がしてて

I feel like it might be easy to mass produce.

ただ曲線を使って

Just using curves.

しかも毎回ここら辺の部分は角度楕円的で

Moreover, every time, this part around here is elliptical in shape.

ここら辺の部分は千円的でとかで

This part around here is like a thousand yen or something.

毎回同じような曲線を使う感じじゃないかったりしてて

It didn't feel like using the same kind of curves every time.

そういうのって大量生産しづらかったりとか

Things like that are difficult to mass-produce, right?

ワークフローとか組みづらいみたいな

It seems like it's difficult to organize workflows or something like that.

そういったものなのかなと思って

I wonder if that's just how it is.

やっぱ西洋の方はいっぱいものがバンバン出てくるから

As expected, in the West, a lot of things are coming out one after another.

バンバン作れて強いのかなとかちょっと思いました

I wondered if they could make it quickly and if it would be strong.

けどご飯美味しかったですね

But the food was delicious, wasn't it?

小籠包もパンも美味しいし

Both the soup dumplings and the bread are delicious.

謎のスープとか謎のちまきとかも美味しかったですね

The mysterious soup and the mysterious rice dumplings were also delicious, weren't they?

合う人にすごい合うけど合わない人はもう

It really matches with the right people, but for those who don’t, it just doesn’t.

ご飯が食べられないから大半はいいやっていう人が

People who say it's fine because they can't eat rice.

いますかねいますよね

I wonder if they are here, they are here, right?

でもやっぱり

But still...

一気には香辛料効いてて

The spices are strong all at once.

結構甘味はありますね

It’s quite sweet, isn’t it?

沖縄にいたような黒糖を使ったような甘味が

It has a sweetness reminiscent of brown sugar, like the kind found in Okinawa.

辛い料理にも入ってるって感じでしたね

It felt like it was also included in spicy dishes.

ルーローハンって言ったっけ

Did you say "lu rou fan"?

はいはい有名ですね

Yes, yes, it's famous.

豚肉の角煮みたいなやつを刻んでご飯の

It's something like braised pork belly chopped up and put on rice.

食べてみたいなと思ってます

I'm thinking that I would like to try eating it.

美味しいですねルーローハン

It's delicious, isn't it? Lu Rou Fan.

そうですね

That's right.

特に日本とかでも食えたりするんですけど

Especially in Japan, you can eat it too.

より現地の方が香辛料効いてるなって感じがしました

I felt that the local version had a stronger flavor of spices.

ちなみに花粉症とか出るんですかあるんですか

By the way, do you have hay fever or anything like that?

そこ一番大事ですよね石井さん的に

That's the most important part, right Ishii-san?

南国は花粉症ないです

In the southern country, there is no hay fever.

やっぱ杉田もないですけど

Well, I guess there's also no Sugita.

台湾も全くなかったですね

Taiwan was also completely absent, wasn't it?

なので3月4月は沖縄台湾おすすめです

Therefore, I recommend Okinawa and Taiwan in March and April.

高いんですかしかも

Is it expensive, moreover?

あったかいですね

It's warm, isn't it?

台湾はちょっと行くとすぐ山が高いので

Taiwan quickly has high mountains as soon as you go a little further.

寒い地域もあるんですけど

There are also cold regions.

台北とかあったかかったですね

It was warm in Taipei, wasn't it?

なるほど

I see.

九分とか結構山の町なんですけど

Jiufen is quite a mountainous town.

ちょっと上着いるんですけど

I need a little jacket.

台北とか全然あったかくて

Taipei was totally warm.

沖縄よりちょっとあったかいくらいでしたね

It was just a little warmer than Okinawa, wasn't it?

いずれ行ってみたいな

I would like to go there someday.

ぜひぜひ

Absolutely!

もう一個言ったら

If I say one more thing.

宮古島にその後台湾から沖縄に戻った後すぐ行って

I went to Miyako Island right after returning to Okinawa from Taiwan.

初めてだったんですけど

It was my first time, but...

那覇宮古島間の飛行機がセールをしていて

The flights between Naha and Miyako Island are on sale.

それが往復で7000円くらいだったんですよ

It was about 7000 yen for a round trip.

往復ね

Round trip, right?

往復です

Round trip.

時間もそんなかかるような距離じゃないですけど

It's not a distance that would take much time.

45分か40分くらいで那覇から着くんですけど

It takes about 45 or 40 minutes to get to Naha.

すごい安かったんで

It was really cheap.

じゃあ撮っちゃえと思って勢いで宮古島に行きました

So I thought, "Why not just go for it?" and impulsively went to Miyako Island.

行った空港がわりと新しい名なんですね

The airport I went to is quite a new name, isn't it?

その使われ始めてから新しい名

A new name since it began to be used.

下地島空港っていうところで

It's a place called Shimojishima Airport.

宮古島本島からすごく長い橋を使って

Using a very long bridge from Miyako Island Main Island.

渡った先にある空港で

At the airport on the other side.

その橋自体は

That bridge itself is

多分無料で渡れる橋としては一番長いらしいんですけど

It seems to be the longest bridge that can be crossed for free.

日本で

In Japan

そこら辺最近だと有名なのが

Recently, one that has become famous in that regard is...

ちょっと自衛隊の事故があったところですね

It's the place where there was a bit of an accident involving the Self-Defense Forces.

そこの下地島とかはそこら辺ですね

That's down near Shimoji Island.

なるほど

I see.

どういう島かっていうと

What kind of island is it?

一言で言うと宮古島を中心として

In a nutshell, centered around Miyako Island.

5つか6つくらい島が橋で繋がってるっていう感じなので

It feels like about 5 or 6 islands are connected by bridges.

スクーター借りて全部の島回るみたいなことをしてきました

I borrowed a scooter and did something like going around all the islands.

もう一個だけ

Just one more.

宮古島はすごかったのがヤギ刺しが食えて

Miyako Island was amazing because I got to eat goat sashimi.

お店でも食えるんですけど

You can eat at the restaurant too.

冷凍の自動販売機でヤギ刺しが売ってて

There are goat sashimi for sale in a frozen vending machine.

1000円入れるとヤギ刺しが2パック出てくるっていうので

They say that if you put in 1000 yen, you'll get two packs of goat sashimi.

地元の人にこれうまいから食いなよって買って食ったんですけど

I was told by a local that this is delicious, so I bought it and ate it.

結構コリコリしてて臭みもなくて美味しかったですね

It was quite crunchy, without any foul smell, and delicious.

生姜醤油で食べたんですけど

I ate it with ginger soy sauce.

なかなかあそこでしか体験できないこととしては

One of the things that can only be experienced there is...

ヤギ刺しがどこでも食えるっていうのがあるので

There is a saying that you can eat goat sashimi anywhere.

育ちていったら食べてもいい

Once you grow up, it's okay to eat.

はい

Yes

こんな感じで

Like this.

もっと食べることはあるんですけど

There is definitely more to eat, though.

こんな感じですかね

Is it like this?

沖縄、台湾、宮古島は

Okinawa, Taiwan, and Miyako Island are

はいはいはい

Yes, yes, yes.

石井さんの方から何か

Is there anything from Ishii-san?

話すのあります?

Do you have something to talk about?

あとは

The rest is...

なんかねもう

Well, you know...

なんかいろいろ始めて

Starting various things, somehow.

4月になって始めてみようかなと思っているんだけど

I’m thinking of trying it out for the first time in April.

体を鍛えてみようかなとか

I wonder if I should try to train my body.

ちょっと本読んでみようかなとか

I wonder if I should try reading a book.

っていうので

So, that's why.

オライリーのサブスクリプションに入ろうとしてるんだけど

I'm thinking of subscribing to O'Reilly.

そもそも

To begin with

はいはいどうぞ

Yes, go ahead.

オライリーのサブスクリプションのやつが結構面白くて

The O'Reilly subscription thing is pretty interesting.

オライリーで出る本が全部読み放題

All books published by O'Reilly are available for unlimited reading.

まあおおよそ読み放題

Well, it's roughly unlimited reading.

ただ年間がなかなかいい値段で

However, the annual price is quite good.

オライリーの本10冊買うぐらいの値段で全部読み放題になってる

For the price of buying 10 O'Reilly books, you can read everything unlimited.

まあちょっと読んでみたい本があったから

Well, there was a book I wanted to read a little.

それを入ってみようかなと思っているというところ

I'm thinking about trying to get in there.

じゃあ年間10冊以上読む人は入って損しない?

So, people who read more than 10 books a year won't be at a loss by joining?

そんなに読むのかっていうのがすごく気になってるんで

I'm really curious if you read that much.

まあただなんか

Well, it's just that...

読みたいなって思う本は年間に10冊以上入ってしまうので

I end up having more than 10 books a year that I want to read.

10冊以上出てくるんだけど

More than 10 books come out, you know?

実際読めるのかっていうのはわかんないんだけど

I don't really know if I can actually read it.

入ってみたらちょっと試せるんで

If you try it out, you can give it a little test.

今年はやってみようかなって

I think I might give it a try this year.

周り結構聞いたら入ってる人多くて

I heard quite a few people around are in it.

かなり読んでるみたい

It seems like you're reading quite a bit.

あとなんかチラチラって中ちょっと覗いてみたいなみたいなのも見れるから

Also, you can catch a glimpse of the inside a little bit.

結構いいらしいです

It seems to be quite good.

っていう感じです

That's the feeling.

まああとあれですよね

Well, there's that too, right?

フルで読まなくても自称的にも使ったりするから

Even if you don't read it fully, you can use it in a self-proclaimed way.

自称的に使えるのが何十冊もあるっていうのは結構便利ですよね

It's quite convenient to have dozens of books that can be used in a self-proclaimed way, isn't it?

そうそれなんでそれをちょっと

Yes, well, that's why I want to do that a little.

やってみようとしているというところです

I'm at the point of trying to do it.

えー

Ehh?

10冊分ってことは

That means the equivalent of 10 books.

1万円ぐらい

Around 10,000 yen.

いやオライリーの本が

No, O'Reilly's book is...

だから多分

So maybe.

年間

Annual

500ドルぐらいだったかな

It was around 500 dollars, I think.

400ドルとかそんなぐらいじゃないかな

I think it's around 400 dollars or something like that.

あー

Ah-

400ドルなんで

It's 400 dollars.

日本円だったら4万から6万ぐらい

If it's in Japanese yen, it's around 40,000 to 60,000.

そんな感じ

Something like that.

はい

Yes

なんか一応トライアルが10日間フリーであるんで

Well, there is a trial period that is free for 10 days.

ちょっとそれを

Just that please.

始めてみたっていう感じです

It feels like I'm trying it for the first time.

そのサブスクって

That subscription is...

電子書籍になるんですかオライリー

Will it be available as an eBook, O'Reilly?

あーそうそう

Ah, that's right!

でなんか読むの

So I'm reading something.

それを

That.

読んでみたいな

I want to read it.

まあ読んで

Well, read it.

みたいなっていうかまあ

It's like, well...

読むのに適したデバイスってのは

The ideal device for reading is

なんかあるのかなと思っているところ

I'm wondering if there is something.

あー

Ah-

そうっすよね

That's right.

いやまあKindleで読むのか

Well, I guess you're reading it on Kindle.

書き込みやすいような

Easy to write on.

iPadみたいなやつで読むのか

Are you reading it on something like an iPad?

あとはなんか長く読むのは

I don't really feel like reading something long.

Booksとかなので

It's like books or something.

えーとインク電子インクペーパー

Um, ink, electronic ink paper.

っていうんだっけああいうやつとか

What do you call something like that?

あるのかなとか

I wonder if there is.

へーそんなのあるんですね

Oh, I didn't know there was such a thing.

この辺とかかなと思っているんだけど

I was thinking it might be around this area.

まあとりあえずiPadで読み始めている

Well, I’ve started reading it on my iPad for now.

っていう感じですかね

I guess that's how it feels.

そうっすよねiPadが

That's right, the iPad is...

一番いいっすよねなんかちっちゃいのも

It's the best, isn't it? Even the small ones.

あるし物によっては

Depending on the item.

実際の本よりも大きいサイズで

Larger than the actual book.

読めるような

Readable

iPadのサイズもありますし

There is also the size of the iPad.

まあそんな感じで

Well, something like that.

何よりもペンシルで

Above all, with a pencil.

書き込めたりとかもしますしね

You can also write in it, you know.

そうそうそう

That's right!

えーあー

Ehh, ahh.

オライリーのサウスクか

O'Reilly's South, huh?

あーオライリー

Ah, O'Reilly.

いいっすね

Sounds good!

なんか

Something.

えー

Ehh.

いやーなんか

Well, it's just that...

やっぱり並べる方が

After all, it's better to arrange them.

かがんばってたので

I was trying hard.

確かに読むとなると

When it comes to reading, certainly...

逆にサウスクやることによって

Conversely, by doing Sasuke

読まなきゃって感じになるのも

It also gives the feeling that you have to read it.

あるかも

Maybe there is.

それはいいかもしれないですね

That might be good.

読むハードル下げてくれるって意味での

It's about lowering the hurdles for reading.

サウスクを選択するのも

Choosing South is also...

いいっすね

That's good!

それかなっていう感じですかね

I guess that's what it feels like.

うーん

Hmm.

そうっすね

That's right.

いやー確かに

Yeah, that's true.

そういう環境とか

Such an environment and so on.

4月だしいろいろ整えたいですね

It's April, so I'd like to get various things in order.

いやまあ自分も職場変わったから

Well, I've changed jobs too.

パソコン買ったりとか

Buying a computer and such.

いろいろ揃えてはいるんですけど

I have various things prepared, but...

うーん

Hmm.

まああとあれですね

Well, there's that too.

一番変えたいのは今

The thing I want to change the most is the present.

AI系のものの課金をしていきたい

I want to start charging for AI-related services.

チャットGPTとか

Like ChatGPT, etc.

あと

After

まあ他の翻訳ツールとかの

Well, other translation tools and so on.

有料版とかそういうので

Like a paid version or something like that.

使ってみたらどうなんだろう

I wonder what it would be like if I tried using it.

っていうのはありますね

That certainly exists.

石井さんなんかAI

Mr. Ishii is like AI.

関係で課金してるものって

Things that are being charged due to the relationship.

あります?

Do you have it?

チャットGPTは課金して

ChatGPT requires payment.

試している

Trying it out.

チャットGPT4を使いたかったんで

I wanted to use ChatGPT-4.

結構やっぱ

I guess quite a bit.

いいかもしれないなというか

It might be good, or rather.

GPT4は

GPT-4 is

課金しないといけない

I have to make a payment.

なのか

Is it so?

もしかしたら無料版でもできるのかもしれないけど

It might be possible to do it even with the free version.

聞きたいときに聞けないのとかが

Sometimes you can't ask when you want to.

ちょっと嫌だった

I didn't like it a little.

聞きたかったから

Because I wanted to hear.

とりあえずやってみようと思った

I thought I'd just give it a try for now.

っていう感じですか

Is that how it feels?

なんか

Somehow

その付き合い方がいろいろある

There are various ways to have that kind of relationship.

から

from

なんだどう言ったらいいんだろう

I wonder how to put this into words.

って思ったけど

I thought so, but...

とりあえずなんか賢いラバーダックプログラミングを

For now, let's do some smart rubber duck programming.

しているかなという感じです

I'm wondering if they are doing it.

返答があるラバーダック

A rubber duck that responds.

自分で問いかけたら返ってくる

It will come back to you if you ask yourself.

っていう

"That's what I'm saying."

まあそういうのラバーダックって言うんですね

Well, that's what they call a rubber duck.

ラバーダックは

The rubber duck is

ひよこの

Chick's

ぬいぐるみみたいなの

Like a stuffed animal.

本当にひよこのぬいぐるみ

It's really a chick plush toy.

を使って

using

なんか

Well...

やるんだみたいだけど

It seems like you're going to do it.

何か人形でも何でもそれに話しかけて

Talk to something like a doll or whatever.

話すことによって

By speaking

どうも整理されるらしく

It seems to be getting organized.

ありますね

There is.

それは結構やっていて

That’s going quite well.

あの

Um...

結構というか

Well, or rather...

独り言を喋ってるんだけど

I'm talking to myself.

やっぱり何かに向かって喋ると

After all, when I talk towards something...

結構まとまるような気がするんで

I feel like it will come together pretty well.

それのちょっといい感じのやつだと思うと

I think it's a slightly nice version of that.

入りやすいなと思いました

I thought it was easy to get in.

多分僕それを

Maybe I'll do that.

チャットGPTじゃなくて

Not ChatGPT.

エディターツールの

Editor tool's

今も石井さんとのやり取りで使ってる

I'm still using it in my correspondence with Ishii.

ワークフルーミーで

Workroomy.

結構それやってるかもしれないですね

I might be doing that quite a bit.

なんか箇条書きにできて

It seems like it can be put in bullet points.

機能が少なくて

With few functions.

箇条書きに書いたやつを

The items written in bullet points.

なんかフォルダーみたいに

Like a folder or something.

開いたりできるので

Because it can be opened.

僕はこれが

I think this is...

そのぬいぐるみに話す代わりに

Instead of talking to that stuffed animal

使ってるって感じ

It feels like I'm using it.

ですかね

I wonder if that's the case.

だけどチャットGPTでは

But in ChatGPT,

それを置き換えてもいいのかもしれないですね

It might be okay to replace that.

まあなんか

Well, somehow...

ただなんて言ったら

What should I say?

使ってみないと

You won’t know until you try.

伝えにくいところがあったというか

I had some difficulties conveying it.

まあ

Well.

よくできてるんだけど

It's well done, but...

言ってることが合ってるのかの

Is what you're saying correct?

検証とかはいるよねとかそういう

I guess things like verification are necessary, right?

まあなんかそういう感じ

Well, it feels kind of like that.

一番いいのは

The best thing is...

書いたら書けることはわかっている

I know that if I write, I can do it.

毎度おなじみの

As always

スクリプトとかそういうのを

Scripts and things like that.

生成してもらって

Please generate it for me.

ペタって

Peat it.

それを使ってなんかワンライナー

Using that, a one-liner or something.

やるみたいなのはすごい向いてる気が

I feel like I'm really suited for that.

する

to do

あー

Ahー

なんかちょっとダウンロードするとか

It seems like downloading something a bit.

そういったことですよね

That's what it's all about, isn't it?

あー

Ah-

コマンド書かせるの便利そう

It seems convenient to have commands written out.

あーちょっと

Ah, just a little.

ちゃんとまだ僕触れてないので

I haven't properly touched it yet.

触れてから結構また深掘りしていきます

After touching on it, I will delve deeper into it quite a bit.

チャットGPT

Chat GPT

そういう感じがあるんで

I have that kind of feeling.

僕もちょっといろいろ試しに

I'll try a few things too.

はい

Yes

じゃああとは

Well then, what's next?

あそう

Oh, I see.

全然また話変わるんですけど

This is completely off topic again, but...

めちゃくちゃちょっと

Just a little bit.

今週

This week

先週見た映画で面白い映画があって

There was an interesting movie that I saw last week.

古い映画なんですけど

It's an old movie, but...

ラースとその彼女っていう

It's called Lars and his girlfriend.

洋画がありまして

There are Western movies.

多分

Maybe.

それのあらすじとかも

Like a summary of that too.

チャットGPTに打ち込んだら

When I typed into ChatGPT

返ってくるとは思うんですが

I think it will come back.

さらっとチャットヤマケンが言うと

When Chat Yamaken says it casually,

ある日

One day

兄のガスはラースから

My brother's gas is from Lars.

インターネットで知り合った女性を紹介したい

I would like to introduce a woman I met on the internet.

と言われます

It is said.

女性と話すことが特に苦手なラース

Lars, who is particularly bad at talking to women.

まあラースが主人公なんですけど

Well, Lars is the main character.

その報告に喜ぶ兄の

The brother who rejoices at that report.

ガスとその奥さんのカリンが

Gasu and his wife Karin.

いて

here

ただその

Just that.

ラースが連れてきた彼女っていうのが

The girl that Lars brought along is...

アダルトサイトで販売されてるような

Like those sold on adult sites.

リアルドール

Real doll

いわゆるラブドールって言われるものだった

It was something referred to as a love doll.

ってところから

"From that point"

話がスタートするやつで

It's the one that starts the conversation.

映画自体は10年以上前

The movie itself is over 10 years old.

ですかね

I wonder if that's the case.

結構古いかな

It's quite old, I guess.

えっと

Um...

2000

2000

2008年のアメリカで

In America in 2008

公開された映画で

In the released movie

日本語訳もされて

Please also provide a Japanese translation.

DVDが伝えで買い入れたので

I bought the DVD through a conveyance.

借りてみてみました

I borrowed it and took a look.

So, then.

もうちょっとあらすじ

A little more of a summary.

細かく言うと

To be specific,

アメリカのほんと田舎町

A truly rural town in America.

何も賑やかなことがないような

It seems like there is nothing lively happening.

静かな田舎町で暮らす

Living in a quiet rural town.

ちゃんと仕事もしてるシャイな青年のラースが

The shy young man Lars, who is also working properly, is...

主人公で

As the protagonist

同僚とかとも

With colleagues and others.

シャイながらも付き合ってる

We are dating, albeit shyly.

ちゃんと交流してる

We're communicating properly.

あたりもいい人間なんですけど

He's a good person too.

ただ

Just

最初はそういった

At first, that's what I said.

シャイなただ人間なんだな

You're just a shy human, huh?

と思って見てたんですけど

I was thinking that and watching.

実はちゃんと心に何か抱えてて

Actually, I have something I'm holding in my heart.

そういった

That kind of thing.

シャイな感じで振る舞ってるっていう

It’s like they’re acting shy.

感じでして

It feels like that.

さっき言ったみたくいきなり

As I mentioned earlier, suddenly...

家の近くに兄夫婦が

My brother and his wife are near my house.

住んでるんですけど

I'm living there, though.

女の子が今度来るんだって

I heard that a girl is coming next time.

ついに女の子を呼ぶの素晴らしいって言って

Finally, I said it's wonderful to call a girl.

どこで出会ったのってインターネットで知り合ったんだって

"We met on the internet."

それ通販なんですけど

It's for online shopping.

通販で注文したことを

What I ordered online.

兄たちは今時はインターネットで

My brothers are on the internet these days.

知り合いますよねみたいな

It's like, "We should get to know each other," right?

そういうのもあるよねって言うんですけど

I guess there's something like that too.

連れてきたのが通販で買った

What I brought is something I bought online.

リアルドールで名前がビアンカ

The real doll is named Bianca.

って言うんですけど

They say that, but...

だからいきなり兄は気が狂ったんじゃなくて

So it's not that my brother suddenly went crazy.

弟が気が狂っちゃうとどうしようって

What should I do if my brother goes crazy?

なるんですけどとりあえずまずは

It's going to happen, but for now, let's start with...

兄のガスとその奥さん

My brother Gus and his wife.

彼に合わせようって

"I'll try to match him."

っていうのでやっていくと

So, if we do it like that...

だんだん彼だけじゃなくて

Gradually, it's not just him anymore.

ラースの周りの近所の人たち

Neighbors around Lars

ラースが休日に行く教会の人たちとかも

People from the church that Lars goes to on his days off.

最初は

At first,

戸惑うんですけど合わせようって

I'm feeling confused, but I'm trying to adjust.

ビアンカっていうのは

Bianca is...

実在するような女性のように

Like a woman who seems real.

ラースのパートナーというか

As for Lars' partner, or rather,

友人のようにちゃんと扱おうっていうので

"I'm going to treat you properly, like a friend."

周りもただのラブドールなのに

Everyone around is just a love doll.

ちゃんと洋服着せたり

Dressing appropriately.

ヘアメイクしてあげたりっていうので

"By doing things like giving them hair and makeup."

街にどんどん溶け込んでいく

Gradually blending into the city.

っていうので

So, that's why.

話がどんどん展開していく

The story is rapidly unfolding.

最後まで結構

Fine until the end.

いろんな人との関わりが

Interactions with various people

人形を介しての街の人との

With the people of the town through the doll.

関わりが描かれていって

Relationships are being depicted.

最終的には

In the end,

なんでラースがこうなってしまったんだとか

I wonder how Lars ended up like this.

本当におかしいのは

What’s really strange is

誰なのかとか

Who is it?

そういったことが

Such things.

人と人のコミュニケーションだと

It's communication between people.

なかなか現れないところが

The part where it doesn't appear often.

ラブドール

Love doll

人形のビアンカを介して

Through the doll Bianca.

いろんな人が関われるようになったり

So that various people can get involved.

なんなら

If anything

主人公のラース以外の人たちも

Not just the protagonist Lars, but also others.

普段の仕事はこういうことやってたりとか

I usually do things like this at work.

生活ってこういう

This is what life is like.

母の役割父の役割やってるんだけど

I'm playing the role of both mother and father.

本当はこういうふうに思ってたよ

I really thought about it this way.

みたいなのをみんな吐露し始める

Everyone starts to reveal things like that.

人形を介してみんなの

Through the doll, everyone.

目立った部分っていうか

It's more like the standout parts.

一番表に出る部分じゃない側面を

The side that is not the most visible part.

ポロポロ出せるようになるっていうのが

It means that you will be able to gradually let it all out.

割とテーマになってた

It was quite a theme.

面白い話で

An interesting story.

この作品自体は

This work itself is

NHKの

NHK's

ラジオ共用番組で

In a shared radio program.

心を読む人間と

A person who can read minds

人形と人間の間っていう

Between dolls and humans.

もう終わったラジオ番組で

It's from a radio program that's already over.

菊池浩平先生って方が

Mr. Kohei Kikuchi.

紹介してて知ったんですが

I learned about it through the introduction.

結構面白かったですね

It was quite interesting, wasn't it?

ラースとその彼女

Lars and his girlfriend.

なんか

Somehow

どうぞどうぞ

Please, go ahead.

いやいや

No, no.

この

This

この話を聞いて

After hearing this story

全く違う

Completely different.

やつを2つ思い出して

Remember those two things.

1つは

One is

1つはなんか

One is something.

本当の話なのかな

Is it a true story?

なんかやっぱり

Somehow, after all.

日本のネットで

On the Japanese internet

自分はなかなか友達ができないんだけど

I have a hard time making friends.

チャットで友達ができたって思って

I thought I made friends in the chat.

10年くらい会話してたら

If we had been talking for about 10 years...

実はボットだったっていう

It turns out I was a bot.

それはもう友達で

That's already a friend.

いいんじゃないかって話をしたのがあったんで

There was a discussion about whether it might be okay.

それをちょっとどこにあったか

Where exactly was that?

あの

Um...

パッと出てこなくて

I can't think of it right away.

そんな話を思い出したのと

I remembered a story like that.

あと三浦潤だったかな

Was it also Jun Miura?

とかあともう

Like, and also...

一人誰だったかな

I wonder who it was alone.

がなんか

Well, somehow.

そうこの

"Yes, this."

ラースじゃねえや

It's not Lars.

ビアンカー

Bianca

ビアンカー的な

Biancha-like

本当にそれを日本でもやっていた

I really did that in Japan too.

ちゃんと

Properly

どこいろいろ連れて行って

Take me to various places.

とかやってた

I was doing things like that.

なんか聞いたなあ

I feel like I've heard that.

と思っている

I think so.

それこそタモリクラブっぽいネタですね

That's exactly the kind of material that feels like Tamori Club.

山田五郎さんと

With Mr. Goro Yamada.

聞いた番組で聞いたんだから

I heard it on the program I was listening to.

タモリクラブとかどっちかだったけど

It was either Tamori Club or something else.

なんか実際に

"Somehow, actually..."

持って移動してたとか

I was carrying it around, or something like that.

やってたような気がするなあ

I feel like I was doing it.

あー

Ah-

やってそうな界隈ですけど

It seems like a community that would do such things.

その

That

まあ三浦潤的な

Well, like Jun Miura.

紹介だったけど

It was an introduction, but...

ただやってること自体はそんな

It's just that what I'm doing isn't much.

こんな感じだった

It was like this.

こんな感じっていうか

It's more like this feeling...

映画ではないけど

It's not a movie, but...

実際に聞いて

Actually listen.

まるで実際に

It's like it's actually happening.

そこにいるような

Like being there.

そう

That's right.

ちっちゃい人形とは違って

Unlike small dolls,

やっぱり大きさがあるだろうから

After all, there must be a size difference.

それは何かやっぱり

What is it after all?

大きく違うものを感じるんだろうな

I guess I'll feel a big difference.

っていう感じで

It's that kind of feeling.

僕も三浦潤のを見たときには

When I saw Miura Jun's,

そう思ったんだけど

I thought so, but...

今だと喋ったりもするとか

"Now, it seems that they can also talk."

なってきたらだいぶ

It has become quite a bit.

また印象も変わってくる

The impression will also change.

あー

Ah-

うん

Yeah.

なんかいろいろ

Various things.

考えるよねっていう感じだね

It feels like you're thinking about it, right?

そうですね

That's right.

人形に話しかけるのと

Talking to a doll.

まあちょっと近いところもあるけど

Well, there are some similarities.

やっぱサイズはでかいし

As expected, the size is large.

そうですよね

That's right.

できることも増えてるっていう

It’s said that the things you can do are increasing.

中で

Inside

まあ結構それが

Well, that's quite something.

人形の機能についてが

About the functions of the doll.

それを見て具体的にわかってくるっていうのが

Seeing that helps to understand it more concretely.

面白かったですね

That was interesting, wasn't it?

なんかNHKのその

It’s something about NHK.

ラジオ番組でも

In a radio program as well.

人形っていうのは

A doll refers to...

子供だけが

Only children.

子供がいっぱい遊ぶものだけど

It's something for kids to play with a lot.

大人が遊んでもいいし

It's okay for adults to play too.

まあ大人こそ遊ぶと

Well, adults should play too.

まあいいことがあるよねっていうのを

Well, there are good things, right?

話してたんですけど

I was talking about it.

それが一番説明するときにわかりやすいのは

The easiest way to explain that is...

このラーストスの彼女

This is the girlfriend of Larsus.

かなーって気がしてて

I have a feeling that maybe...

うん

Yeah.

この手のやつ

This kind of thing.

これはね

This is...

大きさというか

It's more about the size, or rather...

大きさは非常に重要なファクター

Size is a very important factor.

大きさじゃないのかな

Isn't it about size?

なんかやっぱり人形といえども

Somehow, even though it's a doll...

やっぱり接していくとね

After all, when you interact with them...

何かすごく

Something amazing.

このただの無機物とは思えない

"I can't believe this is just an inorganic substance."

感じになってくるっていうのは

It gives me the feeling that...

非常に経験したことがあって

I have experienced a lot.

あーありますか

Ah, do you have it?

あのーそう

Um, yes.

なんかあれだよ

Well, it's like that.

ペッパーくんと一緒に一日

A day with Pepper-kun.

隣のブースでペッパーくんがいたんだけど

There was Pepper-kun in the next booth.

はい

Yes

ペッパーくんと

With Pepper-kun

ペッパーくんの人たちはペッパーくんの展示を

The people of Pepper-kun are showcasing Pepper-kun.

ペッパーくんってこんなのやりましたみたいなのを

Pepper-kun did something like this.

一日やって

Let's do it for a day.

僕たちは全然違うのやってたんだけど

We were doing something completely different.

一日ずーっと一緒にいて

Let's spend the whole day together.

最後撤収ってなったときに

When it was time to withdraw in the end.

ペッパーくんがペッパーくんの

Pepper-kun's Pepper-kun

運ばれてくるための装置に入るんだけど

It's going into the device for being transported.

それを見た瞬間にやっぱ

The moment I saw that, I thought...

ちょっとたまらないものがあったね

There was something that was just irresistible.

あのー

Um...

特に子供がいる人はちょっと辛いかも

It might be a bit tough for people who especially have children.

っていう感じ

It feels like that.

だからそれで思ったのは

So what I thought was

一日でこうなんだからずっと一緒にいたら

If it's like this in one day, then what would happen if we were together all the time?

もっと辛いだろうっていうのと

It would be more painful, I think.

気軽にロボットを買っちゃいけないなと思った

I thought I shouldn't casually buy a robot.

すごく強く思ったの

I thought very strongly about it.

あー

Ah-

多分なんだっけ

Maybe, what was it?

相棒とかでもすごく悲しむ人がいる気持ちもわかる

I understand how some people might feel really sad, even about things like a partner.

あのーし

Um...

ペッパーくんみたいなサイズになっちゃったら

If you become the same size as Pepper-kun...

もう大変だよっていう感じ

It feels like it's really tough now.

最近だと

Recently,

今田さん

Mr. Imada

今田浩二さんとか

Koji Imada and others.

ペッパーのサービスや修業でどうなってるか

What is the situation with Pepper's services and training?

気がするなあ

I have a feeling.

ロボット壊れないじゃなくて何かね

It's not that the robot doesn't break, but rather something else.

壊れてしまう

It will break.

壊れてっていう言い方がもう良くないのかも

Maybe the way of saying "broken" is already not good.

しんないけどっていう感じ

It feels like I don't really know.

ちょっとなんか

Just a little something.

すごくやっぱり何か

It's really something, after all.

あのーなんていうんだろう

Um, how should I put it...

んー

Hmm.

このー

Thisー

人という

"Human beings"

なんか対

Something like a match.

コミュニケー

Communicate

人って言ったら

When it comes to people

分かりやすいのかね

Is it easy to understand?

人っぽく感じてしまう

It feels somewhat human-like.

感じてしまうことになってくることがあるので

There are times when I end up feeling that way.

そう

That's right.

まあそこらへんを

Well, around there.

なんか人形界の人とかよく言うと

"People in the doll world often say that."

魂が入るみたいなことで

It's like the soul is entering.

言ったりしますね

I sometimes say that.

だから最初は無機物だったのに

That's why it was originally inorganic.

それに何か人格が

Moreover, something about the personality...

見出したりとか

Like discovering or finding out.

名前付け始めたりしてると

When you start giving names,

もうそれは魂が入ってる状態で

It's already in a state where the soul is infused.

まあなんかたまに

Well, sometimes...

神社とかお寺とかで

At shrines and temples,

人形とか古くなったやつを炊き上げする

I will cook up dolls or old things.

みたいな形でああいう感じで

In that kind of way, like that.

魂を抜くみたいなことはあるんですけど

It's like something that takes the soul out.

やっぱ

As I thought.

無機物といえどちょっと見出しちゃいます

Even though it's an inorganic material, I can't help but notice it a little.

んー結構ね

Hmm, quite a bit.

ある来る

To arrive.

見出してしまうやっぱり数時間

After all, it takes a few hours to discover.

1日数時間ぐらいの

About a few hours a day.

付き合いだったけど

We were in a relationship, but...

随分おおーって思った

I thought it was quite something!

かな

is it?

ちょっと

Just a minute.

だからそうですよね

That's right, isn't it?

チャットGPTは

ChatGPT is

だから物はないじゃないですか

So there are no things, right?

ソフトウェアしかなくて

There is only software.

物理空間上の物は

Objects in physical space

物理空間上の物とかも

Things in physical space as well.

セット売りになり始めたらみんな

Once it started being sold as a set, everyone...

途端に魂を入れ始めて

Suddenly, I started to infuse it with soul.

なんか名前付け始めるんじゃないかなー

I think they're going to start naming things or something.

って気はします

I feel that way.

もうそれは遠くない将来だろうね

That is probably not too distant a future.

次回の収録までには

By the time of the next recording.

出てくるかもしんないね

It might come out, you know.

あー商品として売ってそうですよね

Ah, it seems like they would sell it as a product.

うん

Yeah.

まあそう

Well, that's true.

まあ人形がやっぱその

Well, the doll, after all, is...

機能してるとかまあチャットGPTも

It's functioning, well, ChatGPT too.

それに近いんですけどやっぱ

It's close to that, but still...

何か一緒に仕事したりとか

"Doing some work together or something."

何か一緒に研究したりっていう時に

When we're researching something together...

なんかどっかすれ違うなーって時でも

Even when it feels like we're somehow passing each other by...

なんか図で可視化したら

If I visualize it in a diagram...

議論が一気に活発になるって

The discussion suddenly becomes lively.

よくあるじゃないですかまあRでもPythonでも

It's common, whether it's R or Python.

なんでもいいんですけど

It doesn't really matter.

そういう感じで結構割と

In that sense, it's quite a bit.

人人間の言葉だけの

Only the words of humans.

コミュニケーションって

What is communication?

なんかすぐ限界に向かえることがある

Sometimes, I can quickly reach my limit.

けども間に

But in between

可視化した図を挟むと良くなる

It will improve if you insert a visualized diagram.

みたいな感じでやっぱ

It feels kind of like that, after all.

人人形人ぐらいの感じで間に人形が

It feels like a doll in between a person-sized figure.

挟んだ方が割と

It's rather better to sandwich it.

なんていうかコミュニケーションが

How should I put it, communication is...

しやすいというか

It's easier to say that...

まあそれぞれ

Well, everyone has their own way.

育ってきた環境は違うので

Because the environments we grew up in are different.

あの言葉を

That word.

に対しての持つ意味とかも違うんだけど

The meaning it holds in relation to that is also different.

そういうの埋めてくれるのかなー

I wonder if they will fill in things like that.

って気はしますね

I feel that way, yes.

間に挟むと

If you insert it in between

まああと他の言い方で言う

Well, to put it another way.

んであればその人形遊びが

If that's the case, that doll play...

いいよねっていうのはその

It's nice, right? That's what I mean.

大人はあんまりその

Adults don't really...

やらないですけどそういった

I won't do it, but that's how it is.

より減ってくと思うんですけど

I think it will decrease even more.

遊びをやるっていう

It means "to play."

まあ遊びをやるっていうのは

Well, playing around means...

フィクションで遊ぶってことなんですけど

It's about playing with fiction.

まあそういうことした時に

Well, when that happens

割と普段の仕事とは

It's relatively about everyday work.

違う振る舞いをしても許される

It's okay to behave differently.

みたいな感じになるから

It will end up feeling something like that.

まあなんか違う人の側面とかを

Well, it's like different aspects of a person.

出しやすかったりしてて

It might be easy to get out.

まあそういう

Well, that's how it is.

意味でもなんていうか生活に

In terms of meaning, how should I put it... in life.

役立つんじゃないかなーっていうまあ

I think it might be useful.

なんていうか

How should I put it?

ずっと同じなんていうか

It's always the same, you know.

1シーケンスの

1 sequence of

ジョブを直し続けるんじゃなくて

Instead of continuing to fix the job

ちょっと分岐させたりする

I'll make some branches.

みたいな感じでやると

If you do it like that...

まあ仕事とか工業製品は

Well, jobs and industrial products are...

1シーケンスを安定して

Stably for one sequence.

回すのが大事だしそれで

It's important to turn it, and that's why.

いいと思うんですけどまあ

I think it's good, but well...

割と僕ら人というか

We are quite human, I suppose.

生活してる大人としては

As an adult living life.

他の面をちょっと

A little on the other side.

おざなり直さりだっけ

Was it just a matter of putting it off?

おざなりとかしちゃうと

If you just do it half-heartedly...

悪いことも起きるから

Because bad things can happen.

そういう意味でも

In that sense,

チャットGPT人形で

ChatGPT doll

遊ぶようになったら結構いいことになるかも

Once you start playing, it might turn out to be quite good.

しれないですね

It might be.

何かね

What is it?

そうだと思う

I think so.

やってみたら面白いんじゃないかなっていう

I think it might be interesting to give it a try.

気がしてならないね

I can't shake the feeling.

あの

Um...

よくできている

Well done.

そうですね映画の中でも

Well, in the movie...

割と兄のガスは

My brother's gas is relatively...

割とちゃんとした大人で

I'm quite a proper adult.

ちゃんと仕事してて

Make sure to do your job properly.

ちゃんと結婚しててっていう感じで

It feels like you're saying that you should get married properly.

わかりやすい大人の象徴みたいな

It's like a symbol of an easy-to-understand adult.

位置づけで出てくるんですけど

It comes up in terms of positioning.

ガスもまたそういった

Gas is also like that.

人形会して

Let's have a doll meeting.

コミュニケーション取ることによって

By communicating

まあ昔

Well, in the past...

弟と遊んでたようなことも

It seems like I was playing with my younger brother.

してもいいかなってなったりとか

I sometimes wonder if it's okay to do it.

なんで僕ってどっから大人になったんだっけ

"Why did I become an adult, and where did it come from?"

みたいな

Like this.

何きっかけに僕は大人になって

What triggered me to become an adult?

だっけみたいな話とかもできるようになったり

I’ve also become able to talk about things like “was it like that?”

っていうのもあったので

That's why there was that.

やっぱそういった

I knew it.

まあ

Well.

社会的にちゃんとした地位にいたりとか

Having a proper social status.

役割を持つようになった人

A person who has taken on a role.

ほどまあこの映画

Well, this movie...

見たりして

"I saw it."

なんていうか

How should I put it?

何かを間に挟んで人と話すこととか

Talking to people with something in between.

人形で遊ぶこととか

Playing with dolls and such.

の重要性を

the importance of

知ってもらえたらいいのかなって

I wonder if it would be good to let you know.

思いますね

I think so.

って感じ

It feels like that.

ですかねまあラーストその彼女

Is it that she's the last one, I wonder?

まあ昔の映画ですがまあ

Well, it's an old movie, but...

いろいろ買いれるところはあるので

There are various places where you can buy things.

探して

Look for it.

見てみてほしいなって感じ

I feel like I want you to take a look.

ですね

That's right.

はい

Yes.

今日は

Hello.

こんなところです

This is the kind of place.

ネタはたくさん書いたんだけど

I’ve written a lot of material, but...

2人して書いたりします

We sometimes write together.

そうですね

That's right.

ちょっと残しといた方がね

It's better to leave a little bit, you know.

3回目がまたしやすいので

It's easier to do it for the third time again.

そうしましょう

Let's do that.

今年はそういった感じで短くてもいいので

This year, it's okay if it's short like that.

ポンポン出していきたいなと

I want to keep pumping them out.

ということで

So, that's it.

まあ内容もタイトル通り

Well, the content is just as the title suggests.

浅く広く

Shallow and broad.

流浪していこうかなと

I wonder if I should wander.

はい多分その代わりに

Yes, maybe instead of that.

流浪の番組をしていきたいな

I want to do a wandering program.

と思っております

I am thinking so.

はいじゃあこんな感じで

Okay, let's go with this.

終わりでいいですかね

Is it alright to end it here?

はいじゃあ皆様お疲れ様でした

Thank you all for your hard work.

ご視聴ありがとうございました

Thank you for watching.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.