ラジオのたき火ティー#9「善光寺で『もののけ姫』にまつわる対話」

豊 大石

ラジオのたき火ティー by 仙台たき火ティー

ラジオのたき火ティー#9「善光寺で『もののけ姫』にまつわる対話」

ラジオのたき火ティー by 仙台たき火ティー

どうでしょうか

How about it?

もう一度

Once more.

聞こえます

I can hear you.

回避1分で

Avoid in 1 minute.

見事に聞いていきましたけど

You listened beautifully, though.

見事に事故ったね

You had a spectacular accident, didn't you?

事故り

Accident.

あるあるでした

It happened a lot.

ということで皆さん

So, everyone.

私たちは

We are

2回目の収録です

This is the second recording.

ラジオのタキミティ

Takimiti of the Radio

第9回ですね

It's the 9th time, isn't it?

さっき

A little while ago.

今日は2月29日で

Today is February 29th.

4年に一度の

Once every four years.

おまけの日ですよなんて

It's a bonus day, isn't it?

気の利いたことをちょっと言ったと思ったら

I thought I said something clever, but...

回線が落ちまして

The connection has dropped.

再収録でございます

This is a re-recording.

おかしい

That's strange.

皆さんご機嫌いかがでしょうか

How is everyone doing?

ということで

So, with that said.

今日も素敵なゲストをお呼びしてますので

We have another wonderful guest today.

ご紹介して

Please introduce me.

対話していけたらなと思います

I hope we can have a conversation.

ということで

So, that's it.

ゲストさん

Guest

ぜひ自己紹介をお願いします

Please introduce yourself.

はい

Yes

じゃあよろしくお願いします

Well then, thank you in advance.

お願いします

Please.

こちらのラジオがもう第9回目と聞いて

I heard that this radio show is already in its ninth episode.

ちょっと驚いていますが

I'm a bit surprised, but...

はい

Yes

記念すべきウルドシンのね

A commemorative Uldoshin, huh?

今日参加できるウルドシンです

I am Uldshin, and I can participate today.

あと4年来ませんね

It hasn't come in about four years, has it?

4年後

Four years later.

そうですね

That's right.

じゃあそういうわけで自己紹介をさせてください

Well then, let me introduce myself.

長谷川ゆかと申します

My name is Yuka Hasegawa.

ゆかさんとかゆかとか呼んでいただいてますが

I am being called Yuka-san or just Yuka.

私はですね

I am well, you see.

あのプロコーチの仕事をしています

I work as a professional coach.

ゆたかとはね

It means "Yutaka is" or "as for Yutaka."

コーチングっていう文脈でも

In the context of coaching,

あのつながりがあるし

There is that connection.

たまたまね

By chance.

先月

Last month

焚き火を一緒に囲んだっていうご縁で

It's a connection that we gathered around the campfire together.

今日のこの日がありますが

Today is this day.

私は日常的にはそのプロコーチの仕事をしていますが

I work as a professional coach on a daily basis, but...

私は日常的にはそのプロコーチの仕事をしながら

I work as a professional coach on a daily basis.

コーチングをお伝えする

Delivering coaching.

講師の仕事ですかね

Is it a job as an instructor?

研修講師の仕事も

The job of a training instructor as well.

今首都圏の方でやっています

I am currently doing it in the metropolitan area.

はい

Yes

あとはそうですね

Well, let's see...

あのゆたかとの出会いのきっかけでもありますけど

It's also the reason for my encounter with Yutaka.

今日本全国の

"Now across the entire country of Japan"

本当にいろんなリーダーと一緒に仕事をしたいなとか

I really want to work with various leaders.

一緒にこう

Together like this.

関わってみたいなみたいな

"I want to get involved."

プロジェクトをやってまして

I'm working on a project.

はい

Yes

そのプロジェクトのつながりで

In connection with that project

出会わせてもらったと

"I was able to meet you."

そんなこともやっている

I'm doing things like that too.

そんなものです

That's just how it is.

エヴォーク

Evoke

エヴォークプロジェクトを

Evok Project

やってます

I'm doing it.

それは2年目に今年入ってますけれども

It has been in its second year this year.

全国各地で

Across the country

いろんな活動をしながら

While doing various activities.

旅をしたりイベント企画したりとか

Traveling and planning events.

そんなことやってます

I'm doing something like that.

はい

Yes

そんな話もちょろちょろできれば

If we could casually chat about things like that.

あーそうですね

Ah, I see.

うん

Yeah.

ちょっと最後にガッツリ告知もしてほしいなと思って

I was hoping you could make a solid announcement at the end as well.

あーそうですね

Ah, I see.

そうだそうだね

That's right, that's right.

はい

Yes

そんな感じですかね

Is that what you mean?

うんそんな感じです

Yeah, that's about it.

今日は何とお呼びすればよろしいですか

What should I call you today?

どうしよっかな

What should I do?

どうしますか

What will you do?

えっと

Um...

いつもの通りです

As usual.

ゆかさんで

It's Yuka.

じゃあゆかさん

Well then, Yuka-san.

よろしくお願いします

Thank you in advance.

はいゆかかよろしくお願いします

Yes, Yukaka, nice to meet you.

じゃあ

Well then.

あれですね

That's right.

ちょっと対話していきたいんですけど

I'd like to have a little conversation.

一言出してチェックインとか

Just say a word to check in or something.

言ってますけど

I'm saying it, you know.

それぞれに一言

A word for each.

今の感じとかも出しながら

While expressing the current feeling, etc.

出してから始めたいなと思いますので

I would like to start after taking it out.

チェックインしていきましょうか

Shall we check in?

あれまた切れた

It cut again.

もしもし

Hello.

これでついに入れますね

Now we can finally go in.

いや素晴らしい

No, it's wonderful.

素晴らしいよこれはもう本当に

This is truly wonderful.

素晴らしい自己プリ

Wonderful self-print.

大体3分くらいでね

About 3 minutes or so.

1回閉じるっていう流れが

The flow of closing it once.

今きてますよきてますね

I'm coming now, I'm coming.

そういう流れなんですね

I see, that's how it is.

あたかも我々の今日の予定のような

As if it were our schedule for today.

そうですね

That's right.

小刻みにいってますね

It's going in small increments, isn't it?

はい

Yes

ということで気を取り直してチェックインしますか

So, shall we pull ourselves together and check in?

チェックインしますか

Would you like to check in?

はいお願いします

Yes, please.

じゃあですね私のチェックインは

Well then, my check-in is...

今の自分のコンディションとか

My current condition and so on.

そういうことにもつながるんですけど

It connects to such things as well.

昨日

Yesterday

娘の高校受験の結果が出て

The results of my daughter's high school entrance exam have come out.

それを

That.

経て

After going through

高校の選択を

High school selection

4月以降がこうなるなってことが

What will happen after April is something like this.

決まって

It's decided.

ほっとしたのと

I felt relieved and...

ほっとしたらもう瞬間

As soon as I felt relieved.

じゃあこれやってこれやってみたいなのが

Well, it's like wanting to do this and that.

うわーっと押し寄せてきて

It came rushing in with a wow!

アップアップしているみたいな

It seems like you’re struggling.

なんかその

Well, that...

アップアップしてる川を

The river that is getting rough.

一瞬岸辺に

For a moment by the shore

上がってゼーゼーってしてるみたいな

It feels like I'm out of breath after going up.

そんなところにいますね

You're right there, aren't you?

今肩で息を

I'm breathing heavily right now.

息をしているみたいな

It feels like breathing.

なので

So.

ちょっとこのね

Just this, you know?

ゆたかとの30分が

30 minutes with Yutaka.

もうここは

It's already here.

焚き火にあたって穏やかに過ごしたいって感じ

I want to spend time peacefully by the bonfire.

ちょっと

Just a moment.

火をくださいみたいな

Like asking for fire.

そんな感じで今日来てます

I'm here today feeling that way.

まさにそんなスペース

Exactly that kind of space.

はい

Yes

楽しみにしてきました

I've been looking forward to it.

よろしくお願いします

Thank you for your consideration.

ありがとうございます

Thank you.

お願いします

Please.

ありがとうございます

Thank you.

うん

Yeah.

えっと

Um...

私その焚き火をさっきからくべてるんですけど

I've been tending to that campfire for a while now.

通信回線という水をぶっかけられて

"Pouring water on the communication line."

Now

途切れ途切れになっているっていう

They say it's intermittent.

この落ち着かなさたるや

How unsettling this is!

たるやですね

It's a barrel, isn't it?

たるや

Taruya

感じがあってざわついていますが

It has a certain feel and is bustling.

いやでも

Well, but...

そうやってる今もちょっと楽しいなって感じがあって

I'm feeling a bit of enjoyment even now while doing that.

嬉しいです

I am happy.

いいね

Sounds good.

何の因果か、私の今目の前には善光寺という看板が見えるので、たまたま長野にいるんですけど

For some reason, I currently see a sign for Zenkoji in front of me, so I happen to be in Nagano.

この収録もホテルでしようと本当は思ってたんですけど、ちょっとね、やっぱりなんか自分も少しこうキュッと窮屈な感じがあって

I was actually thinking of doing this recording in a hotel, but I felt a bit constrained and tight myself.

このままではちょっとやれないと思って、ちょっと思い立ってさっき外に思わず飛び出してきたという

I thought I couldn't go on like this, so I suddenly had an idea and ended up rushing outside just a moment ago.

そんな感じがさっきの福田さんの話とシンクロしてるなっていう

I feel like that resonates with what Fukuda-san was talking about earlier.

そんなことを感じながら、とにかく今は通信が切れるなよとそればっかり思っている

While feeling that way, I'm just hoping that the communication doesn't get cut off right now.

いいですね

That's nice.

よろしくお願いします

Thank you in advance.

山道にいるってことを、善光寺の看板が見える

The sign for Zenkoji is visible, indicating that I am on a mountain road.

本当に山門と境内への大きい門、いわゆるみんなが善光寺を思い浮かべるときも

When everyone imagines Zenkoji, it is truly the large gate to the mountain gate and the precincts.

そこの間というか、まさに入らんとするみたいな

It's like it's about to enter that gap over there.

先ほど仁王さん二人たちを通過して

Just now, I passed by the two Nio guardians.

すごい

Amazing

中見せっていうのかな、そこをブラブラしながら今

I'm just wandering around there, I wonder if you could call it window shopping.

なんかよく刀とか売ってるとかさ、杖とか売ってるとか、なんかその記憶がありますけどね

I have some memory of places selling swords and staffs and such.

今私右を向くと、善光寺土産藤巻商店っていう看板が見える

Right now, if I turn to the right, I can see a sign that says "Zenkoji Souvenirs Fujimaki Store."

最高のロケーションにいますね、今

You’re in the best location right now.

いやーね、ちょっとどうもね、やっぱなんか

Well, you know, it's just a bit... something, after all.

僕もこの後ちょっと、今ね朝収録してるんですけど

I'm also going to do a little bit of this after, you know, I'm recording in the morning right now.

この後よ、手がかなり過密で

It will be after this; my hands are quite crowded.

なんかね、だからどうもダメだと思って

I don't know, but I think it's just not good.

このまんまちょっと対話はできんと思って

I don't think we can continue the conversation like this.

体に任せて出てきたっていう

"I let my body take over and let it come out."

いやー

Well...

ですよ

That's right.

結構そういうこと大事ですよね、こうなんていうか自分がどういう

I think those kinds of things are important, you know, how should I put it, how you see yourself.

そのスペースとかって言ったりするけど

They say things like that space, but...

どういう状況の中にいるかとか

What kind of situation you are in.

状況はなかなか変えられないんだけど

The situation is quite difficult to change.

それをなんかこう、少し一呼吸つくとか

Take a moment to pause or catch your breath a little.

それ本当に大事ですね

That's really important.

なんかでも、だから

Well, anyway, that's why.

断切りなんかやってると

If you keep doing something like severing ties...

なんかそうなんだよなとかって

Yeah, something like that.

自分も

Me too.

そうしないとダメなんだよみたいな時には

"When it’s a situation where you have to do it that way."

下り顔して言ったりするんだけど

They say it with a downcast expression.

下り顔してね

Make a downward face.

下り顔してね、言ってる割に

Even though you're saying that, you have a downward expression, huh?

なんか自分がなんか気づくと

When I notice something about myself...

なんかギュウギュウになっていて

It's kind of cramped.

なんかね、そのことにすら気づかないぐらいギュウギュウになってて

You know, I'm so packed in that I don't even notice that.

あれはなんかおかしいみたいな感じで

It feels like something is a bit strange.

あ、外出ろみたいな

Ah, it feels like I should go outside.

へぇー

Oh really?

今日は

Hello.

そうなんだね

Is that so?

そうそう、そしたら

Yeah, that's right, so then...

そしたらね、ほんと快晴の

Then, you know, it was really clear skies.

うん

Yeah.

ほんとキリッと冷えてて

It's really crisp and cold.

うん

Yeah.

手がほんと冷たくって

My hands are really cold.

うん

Yeah.

やべぇってぐらい寒いんだけど

It's so cold, it's crazy.

すごい

Amazing

すっきりした

I feel refreshed.

だってあの、ゆたかが歩くたびに

Because every time Yutaka walks...

多分それはなんかこう、砂利を踏みしめてる音っていうかさ

Maybe it's like the sound of stepping on gravel or something.

今砂利のとこにいるね

I'm at the gravel place now.

そうだよね

That's right.

それがなんかあの、まるであの

It's like, um, just like that...

この間、焚き火をさ、一緒に囲んだときの

The other day, when we were sitting around the bonfire together.

この薪をくべる音とか、はぜる音みたいに聞こえて

It sounds like the noise of adding firewood and the cracking sounds.

すごい不思議な感じがするわ

It feels really strange.

そうかぁ

I see.

なるほどね

I see.

でもそんくらいで聞こえるんだね、じゃあ

But you can hear it at that level, huh?

うん

Yeah.

結構ちゃんとこう、聞こえてくるよ

I can hear it pretty clearly.

石が擦れ合う音っていうか

It's the sound of stones rubbing against each other.

なんかそれは

Somehow, that is...

なんかね、面白いね、嬉しいなぁ

I don't know, it's interesting, I'm so happy!

なんとなく

Somehow / For some reason

うん

Yeah.

いや、そうですねぇ

Well, that's true.

なんか私も日常こう、プロコーチっていう仕事はさ

Somehow, for me, the daily routine of being a professional coach is like...

まああの、ゆたかもよくご存じだと思うんですけど

Well, you probably know well, Yutaka, but...

ね、この皆さんの、クライアントさんの人生のお話を聞くとかさ

You know, listening to the stories of everyone, like the clients' lives, is...

なんかそういうことの中には

"Among those kinds of things..."

なんかこう

Well, something like this...

結構こう、思い込みが強くなって

I tend to become quite convinced of my own beliefs.

うん

Yeah.

なんかその、その思い込みが自分を苦しめるみたいな

It's like that assumption is making me suffer.

なんかそういうケースってよくあるんですよね、クライアントさん

It often happens in cases like that, with clients.

まあ、自分もそうだけど、クライアントさんの中にね

Well, I'm the same, but among the clients...

いや、なんか仕事って早く終わらせないといけないじゃないですかぁ

Well, you know, I feel like I have to finish work quickly.

とか

"Like that" or "for example"

うん

Yeah.

だからちょっと一生懸命、予定詰めてやってるんですよ、みたいな

So I'm kind of putting in a lot of effort and packing my schedule, you know?

なんかそういうお話聞くと

When I hear stories like that...

あの、仕事はその一生懸命やらないといけないって思ってるんですよね、とか

Well, I think you have to put a lot of effort into your work, you know?

これはまた私も下り顔で言ったりするわけですけどね

Well, I sometimes say this with a downcast face as well.

ははは

Haha.

違う角度から見てみませんか、なんか言っちゃうんですけど

Shall we take a look from a different angle? I feel like I might say something.

そうだよね、それはそうだよね

That's right, that's true.

まあ、自分のことになると本当に勝手にこう、やっぱり激流に自分でこう入っちゃって

Well, when it comes to myself, I really just end up recklessly diving into the rapids.

いやー

Wow!

ま、あれもやんなきゃ、これもやんなきゃ、みたいなギャーとかってなってるんですよね

Well, it's like, I have to do this and that, and it's just a whole lot of chaos, you know?

ははは

Hahaha

本当にびっくりするぐらい

I'm really surprised.

そうなんだ、ほんとに

I see, really.

ほんとにしたわ、でもそれは

I really did it, but that is...

いや、全然なってて、もうそんな時に子供が話しかけて器用者なら、もうちょっと今喋りかけないといけないからね

No, not at all, and at that time if a child talks to you, you really have to engage a little more right now.

ははは

Hahaha

今喋りかけないで、マジで、みたいな

"Don't talk to me right now, seriously, like."

すごい、すごい見膜で

Incredible, incredible with a stunning appearance.

へー

Oh, really?

あの、チャットアウトするみたいな

Um, it seems like you're chatting out.

いや、それが本当に昨日まさに起きてて

No, it actually just happened yesterday.

え、そうなの?

Oh, really?

そうなの

Is that so?

昨日その、高校の合格通知が来て、入学手続き

Yesterday, I received the acceptance notification from the high school and completed the admission procedures.

いや、もうな、おめでとうじゃん

No, well, congratulations, right?

いや、そうなんですよ

No, that's right.

おめでとう

Congratulations!

すっごい、だから午前、もう本当に昨日の今頃はもう娘とこう、何、抱き合って泣くみたいな感じだったんですよ

It's amazing. So in the morning, just around this time yesterday, I was really hugging my daughter and crying.

うんうんうん

Uh-huh, uh-huh, uh-huh.

ほんとね、嬉しくて、いやもう早く学校に行って手続きしなきゃって言ったら、すごい量の手続きの書類をもらったわけですよ

It's true, I was so happy, and as soon as I said that I needed to hurry to school to complete the procedures, they gave me a huge amount of paperwork.

ははは

Haha

もうくらいな

It's getting dark.

で、これを、あの、あらかたこの3月1日までに終わらせてくださいみたいな

So, could you please finish this by around March 1st?

あららららら

Oh dear, oh dear, oh dear, oh dear.

そういうタイムスケジュールみたいな

Like that kind of time schedule.

うん

Yeah.

で、そこへ来ても自分のね、こうスケジュールが明日以降一気に詰まってることに気づき

So, when I got there, I realized that my schedule is suddenly packed starting tomorrow.

あらららららら

Oh dear, oh dear, oh dear, oh dear.

昨日夜、こっちことやってたんですよね

Last night, I was doing this over here.

はいはい

Yes, yes.

そうするとやっぱりなんか、突発的なそういう仕事とかタスクに、なんか自分がギュッとなっちゃうっていうか

I guess that means I end up feeling a bit overwhelmed by sudden tasks or work.

いやだーみたいな、急に来たーみたいな感じになって

It’s like, "No way!" or "It suddenly happened!"

はいはいはい

Yes, yes, yes.

まあもう、全家族に八つ当たりするみたいな感じになってました

Well, it was like I was taking out my anger on the whole family.

ははは

Hahaha

夫の言うこと全部無視するみたいな

It's like ignoring everything my husband says.

ファイティング、ファイティングポーズみたいなね

It's like fighting, a fighting pose.

ファイティングポーズみたいなね

It's like a fighting stance.

だからなんか、ゆうかイライラし始めたねみたいな感じで家族がみんなこう警戒し始める

So, it's like everyone in the family starts to be on guard because Yuka seems to be getting irritated.

あーはいはいはい

Ah, yes, yes, yes.

で、なんかそういう時に、あー私なんかこれ絶対期限通りに絶対に終わらせないとダメなんだって強く思ってるんだなーって

So, during those times, I strongly realize that I absolutely have to finish this by the deadline.

あー

Ah-

もちろんそうなんですけど、それがなんか自分を追い込んでいく感覚にやっぱりふと気づきますよねー

Of course, that's true, but I can't help but suddenly realize that it feels like I'm pushing myself into a corner.

ます

to do (or to be)

そうかー

I see.

だって、さっきさ思ったけど、結構だよね、だって激流の中をさー

Well, I was just thinking earlier, it's pretty intense, right? I mean, going through a raging torrent...

んうん

No.

やっとこうねー、顔上げて、こう呼吸し始めたっつったっけ?だから

Finally, let's do this—lift your head up, I said you started to breathe like this, right? So...

そうそう

That's right.

そうだねー

That's right.

そんな感じなんでしょ?だって

Isn't that how it is? Because...

まあその、高校のことに限らずまあ仕事のこととか、自分にとって大事なことが今3月のこの上旬に結構押し寄せてきているってのもあるけど、

Well, it's not just about high school, but also about work and other important things in my life; a lot is coming at me right now in early March.

すごい

Amazing

なんかすごいね

That's amazing, isn't it?

いっぱい握りしめて泳いでるような感じで

It feels like I’m swimming while tightly holding onto a lot of things.

このままだと行き先出てないなっていう

If it continues like this, it feels like there's no destination.

それを今朝私も感じたので

I felt that this morning as well.

自宅から本当はこのラジオ出ようと思ったけど

I actually planned to come out of the house for this radio show, but...

ちょっと自分の仕事のスペースを別で

I need a separate space for my work.

マーションを借りてるので

I'm renting an apartment.

そこまでわざわざちょっと移動してみて

You went out of your way to move a little over there.

ここに入ってきたっていうことをしましたよね

You mentioned that you came in here, right?

その移動の最中に思ったわけ

I thought about it during the move.

私昨日すっごいイライラしてたな

I was really irritated yesterday.

あれ何だったんだろうって思ったら

I wondered what that was.

ちょっと思い出したことがあったんですよ

I just remembered something.

それがね

Well, you see...

私子供が中3と中1なんだけど

I have a child in the third year of middle school and another in the first year of middle school.

小学校の入学とか保育園の入学とか

Entering elementary school or enrolling in kindergarten.

この入学の準備って本当に自分一人でやってたの

Did you really do all the preparations for this admission by yourself?

ゆかさんが?

Is it Yuka-san?

そう

That's right.

それは実際問題私しかできなかった

That's something only I could actually do.

物理的にね

Physically, right?

パートナーが忙しすぎたとかそういうことはあるんだけど

There are times when my partner is just too busy, but...

そこに結構怨念みたいなのがある

There's quite a bit of a grudge-like feeling there.

って思ったわけ

That's what I thought.

私が全部やってたじゃんみたいな

It's like I was doing everything, wasn't I?

それをまた思い出しちゃって

I remembered that again.

思い出してこれがまた私一人でやるのかってなって

I remember thinking that I have to do this all by myself again.

苦しくなったんだなって

I see that you've been going through a tough time.

それが出てきたか

So that has appeared, huh?

呪いが

The curse.

私にまだ呪いとか怒りがあるんだなみたいな

It feels like I still have curses or anger.

ちょっと苦笑いする感じだったけど

It felt slightly like a wry smile.

でそれを何か分かってあげないうちに

Without knowing what that is.

昨日はたまたまそのパートナーがすごく手伝ってくれようとしたんですよね

Yesterday, that partner happened to really try to help me out.

僕も書くよとか

I'll write too.

書類を一緒にひっくり返してやってくれてて

You are flipping through the documents together with me.

ひっくり返されると

When turned upside down,

ちょっとこれ私がやるから

I'll do this for a moment.

マジで手出すなみたいな感じに

It's like "Seriously, don't touch it."

それで切れたんじゃないかってぐらい切れたんですよ

It got so heated that I thought it might break.

ははははは

Hahahahaha

サナみたいなね

Like Sana.

うわ何触ってんのみたいな感じになっちゃった

It turned into a situation like, "What are you touching?"

ははははは

Hahahahaha

急に歩き出してくるのやめてくれるみたいな感じになっちゃって

It feels like you're suddenly starting to walk, so could you please stop?

めんどくさいね

It's so bothersome.

めんどくさいわけですよ

It's a hassle.

自分もめんどくさい

I'm also a pain.

相手もせっかくしようと思ったのに

Even though the other person was thinking of making an effort.

なんでそんな怒られないといけないのみたいな感じになり

It feels like, "Why do I have to be scolded like that?"

いやいや私に呪いが

No, no, I have a curse.

怨念があったんだなと

I realized there was a grudge.

今朝気づき

Noticed this morning.

でも手伝ってくれたんだ

But you helped me.

そう

Yes.

手伝ってくれているっていう状況で

In a situation where you are helping.

そういう状況を少しこう

In that kind of situation, a little like this...

俯瞰するっていうか

It's more like looking down on things.

ちょっと遠くから眺めてると

When I look from a little distance...

あーなんか

Ah, something...

私たちもちょっと年齢を重ねて

We are also getting a little older.

手伝えるっていうキャパシティが

The capacity to help.

人生的に今できてるんだなってことに

I realize that I am able to do this in my life now.

ちょっと気がついたわけですよ

I just realized something.

30代前半の時にガチャガチャやってたのと

When I was in my early 30s, I was playing gacha games.

また今40代中盤になって

I am now in my mid-40s.

高校の準備ってなるとちょっと

When it comes to preparing for high school, it's a bit...

お互いできるというか

It's more like we can do it for each other.

キャパが本当はあるんだなーって気づいたの

I realized that I actually have capacity.

そうかなるほど

I see, I understand.

そうすると急に

Then suddenly

あー

Ah-

15年経ったんだなーみたいな感じのこと

It feels like it's been 15 years, doesn’t it?

ふむふむってちょっと思って

I see, I see, I was just thinking a little.

いやーそっかそれはね

I see, is that so?

ありがたいことだったんだな実は

It was actually a blessing.

でも私切れちゃったんだなーみたいな

But it's like I got cut off, you know?

なんかそれにこう朝ね

Somehow, in the morning, it's like that.

30分のその移動で

During that 30-minute journey.

気が付くわーって思ったよね

I thought, "I realize it."

そのさもうちょっと聞きやがったけど

Well, I was just about to hear a little more about that.

15年経ったんだなーっていうのは

It’s been 15 years, huh?

どういう感じどういう気持ちになるのそれって

What does it feel like, how does it make you feel?

中学校3年生だからまさに15歳なんですけど

Since I'm a third-year middle school student, I am exactly 15 years old.

子育てにすごくフェーズが

There are very different phases in raising children.

どんどん変わっていくじゃないですか

Isn't it constantly changing?

子育てって

Raising children is...

カオスでグワーってなってる時期と

When things are chaotic and overwhelming

今だんだん落ち着いて子育てとかまあまあ

I'm gradually feeling more settled with parenting, it's going pretty well.

もうだんだん親離れしていく準備をしてるような感覚ですけど

I feel like I'm gradually preparing to become independent from my parents.

なんかフェーズが変わってきたのを感じられるのはやっぱり

I can definitely feel that the phase is changing.

15年っていう年月があるからこそだなって

It's precisely because of the 15 years that this is possible.

へー

Oh really?

そりゃ嫌なこともいっぱいあるけど

Sure, there are a lot of things I don't like, but...

こうやってなんかできることも増えていくんだなーとか

I guess I'm starting to realize that there are more and more things I can do like this.

なんかちょっと本当にふと

"Somehow, all of a sudden."

力が抜けたっていうか

It's like I've lost my strength.

肩肘ガーッと張って昨日いたんですけど

I was tense and felt it in my shoulders and elbows yesterday.

まあそしたら一緒にやってもらうしかないかとか

Well, in that case, I guess we have no choice but to do it together.

やってもらえばいいのかみたいな

I guess it's okay if I get it done for me.

そんな気持ちになりましたね

I felt that way too.

へーそうかそうか

Oh, I see, I see.

まあ触って欲しくはないけどね書類にはね

Well, I don't want you to touch it, but you know, the documents.

そうそう本当に

That's right, really.

ふざけんなと思うんですけど

I think it's ridiculous.

それはねそれは思うんだけど

Well, that's what I think, but...

あのそうなんだよ

Oh, I see.

それはなんかちょっと

That's kind of a bit...

ねなんかそのゆたかもホテルからその善光寺まで移動することで

"Well, moving from the hotel to Zenkoji also makes Yutaka..."

自分のリフレッシュになってるってさっきも言ってたけどさ

You mentioned earlier that it's a refresh for yourself, didn't you?

なんか私もその30分家を離れて

I also left the house for about 30 minutes.

一人でこう空気吸いながら歩くことで

By walking alone while breathing in the air like this

なんかちょっと思い出すみたいな

It feels like I remember something a little.

なんかそんな感じがほんとついさっきありましたね

I just felt like that a moment ago.

いいね

Sounds good.

いやー

No way!

なんかでもどうどう

Somehow, it's still okay.

怨念ちゃんはどんな感じなの今

What is Onnen-chan like now?

怨念はねあの申し訳ないですけど一生あるんですよ

I’m sorry to say, but resentment lasts a lifetime.

これも本当に多分

This is really probably too.

怨念をねなくそうとするからやっぱりこっこり固まるっていうか

Because you're trying to get rid of your grudges, you end up becoming even more stubborn.

ああ

Ah.

あの怨念があるよねと

That grudge exists, doesn't it?

自分にこう言ってあげる感じですね

It feels like telling myself this.

ああそうだね

Ah, that's right.

そうなんですよ

That's right.

あのこないだもののけ姫を見ててさ

I was watching Princess Mononoke the other day.

こないだ見たんだ

I saw it the other day.

ひめちゃん今 지금見てたんですけれども

I was just watching Hime-chan right now.

たぶん100回ぐらい

Maybe about 100 times.

見てそうじゃんゆたかは

It seems like Yutaka is watching, right?

ヤミネ needs my sister

Yamine needs my sister.

知ってるよね

You know, right?

正解

Correct.

あのねオコトヌシさんいるじゃないですか

You know, there's Okotonushi, right?

あの

Um...

神聖のねオコトヌシ

God of Sacredness, O-koto-nushi

はい最後ねあのもう自分のその怒りに

Yes, finally, regarding my own anger...

お事主は焼き尽くされていくじゃない

The deity will be burned away.

ものの日々の中に

In the midst of everyday things.

あれも

That too.

やっぱり

As expected.

あれを私この間ふと見てて

I happened to see that the other day.

ふとコーチングと

Suddenly, coaching and

繋がるなって思ったんですよ私

I thought that we shouldn't get connected.

誰の中にも

Within everyone

なんかこう

Something like this.

ああいう怒りとか悔しさとか悲しみって

"That kind of anger, regret, and sadness..."

赤いぐにゃぐにゃ

Red squiggly.

あのぐにゃぐにゃは

That squishy thing.

めちゃくちゃに

In a chaotic way

誰でも持ってる

Everyone has it.

生きていく限りは持っているなって

As long as I'm alive, I want to hold on to it.

思ってて

I was thinking.

あれをこうないもののように

Like it's something that doesn't exist.

振る舞うことはやっぱすごく

Behaving is really amazing after all.

体に良くない

Not good for the body.

shi

あの

Um...

なんだろうなあるよねと

I wonder what it is.

事主のような怒りとか

Anger like that of the owner.

あれを

That.

綺麗なものにしましょうよ

Let's make it something beautiful.

って言われてもほんと全然そうはならなくて

Even if you say that, it really doesn't turn out that way at all.

いやしんのかったんですよね

It was really soothing, wasn't it?

とか

"and so on" or "etc."

悔しくてたまらないんです

I'm so frustrated I can't stand it.

よねって

Isn't it?

それをこう

Like this.

何だろうな

I wonder what it is.

あるよねって認めていくっていうことが

Acknowledging that it exists, right?

本当に大事だなと

It's really important, isn't it?

最後また獅子神様が命を吸っていく時にさ

Finally, when the Lion God is breathing in life again...

もう別にね

It's fine now.

そのままの姿でお事主が死んでいくのを見て

Watching the deity die in its original form.

怒りがあるってことが分かったよって言われて

I was told that it's clear you have anger.

お事主は

The deity (or god) of the matter.

ああそうかそうかそうか

Ah, I see, I see, I see.

ああ

Ahh

何かしみるなあ

Something is stinging.

急にお事主やっぱ思い出しましたね

I suddenly remembered the deity after all.

しみるなあ

It stings, doesn't it?

なんか分かったよってお事主は言われたんだね

I see, so the master said he understood something.

そうだね

That's right.

それがあったんだなって

So that happened, huh?

そうだよ

That's right.

ごめんなってね

I'm sorry.

いやなんかそれ思うとさ

Well, when I think about that...

いや本当に今

Yeah, really now.

しみて湧いてきたんだけどやっぱりさ

It started to seep and rise up, but after all...

なんか分かったよって

I kind of understood.

それあるんだよなあってさ

I know that feeling.

なんか分かったよってなんか

I kind of understood something.

想像に行ってあげたいって気持ちがしないし今

I don't feel like I want to go to my imagination right now.

いや本当だね

Yeah, that's true.

それがあんだなって言うさ

That's what it is, isn't it?

そうだよね

That's right.

それを言ってあげたい

I want to tell them that.

そうなんだよそうなんだよ

That's right, that's right.

で色んな人にそう

So to various people.

分かって

I understand.

そうなんだねて分かったよって言われることも

I see, so it's something that can also be said as "I understand."

本当に大事だと思うし

I truly think it is important.

なんか同時に

Something at the same time.

やっぱり

As I thought/After all

自分が自分のオッコトヌシに そう言ってあげるっていうかさ

It's like I'm telling my own Okotonushi that.

自分のオッコトヌシかぁ

"My Okottonushi, huh?"

いやぁ 怒りがあるよねって

Yeah, there's definitely anger.

選手たちが 黄泉の国から 選手たちが いっぱいいるぜ

There are many players from the underworld.

いやぁ オッコトヌシ自慢していいですか ぐらいのね

Well, can I brag a bit about Okotokunushi?

オッコトヌシフェスしたいぐらいのね

I want to hold an Okotonushi Festival so much.

私の恨みを聞け みたいな感じ

It feels like "Listen to my grudge."

オッコトヌシフェス いいね 俺たちはオッコトヌシなのだって

Okkotonushi Fest, nice! We are Okkotonushi!

そうだよ 私やっぱりそういう質感 本当好きですね

That's right, I really do love that kind of texture.

コーチングとかさせていただいてても 本当に

Even though I'm involved in coaching, it's truly...

やっぱその綺麗な 私もこういう風に生きていきたいんですとか

I want to live like that too, just like your beautiful self.

こういうことが大事ですっていうのも 本当に

This kind of thing is truly important.

素晴らしいなと思うし 力が湧くなと思ってるんだけど

I think it's wonderful and it gives me strength.

そう思ってるくせに 本当はこんなこと思ってるんですとか

Even though you think that way, the truth is you actually think things like this.

こんなことでも 恨み 辛みを抱えてきてるんですっていう

"I've been holding onto resentment and bitterness even over things like this."

あの ある意味その影の部分っていうかな

Well, in a way, it's like that shadowy part.

あんまり外に出さない部分を出すとき 本当エネルギーを感じるなって思いますね

I really feel the energy when I expose parts that don’t often see the light of day.

あぁ そうかそうか 確かになぁ

Ah, I see, I see. That’s certainly true.

うわぁ それを握りしめるだけの エネルギーを持ってるんだなぁとかさ

Wow, you have enough energy to just hold onto that, huh?

あぁ なるほどね それはだからエネルギーなんだよね

Ah, I see. That's why it's energy.

そうですね それはそれで

Well, that's that.

エネルギーだと思うよ

I think it's energy.

なんか自分自身もさ その そういう一人でやったっていうことを

It's like, you know, I also did it by myself.

いつまでも いつまでもこう 何?

What is this going on forever and ever?

何度も何度も反省しているっていうのは

"I keep reflecting on it, over and over again."

なんか裏を返すと 本当は一人では

If you turn it around, the truth is that alone...

一人じゃなくて いろんな人と力を合わせて生きていきたいとか

"I want to live not alone, but in collaboration with various people."

助ける 助けられるっていう世界観が本当に

The worldview where you can help and be helped is truly something.

本当は望んでいるみたいな

It seems like you're hoping for it.

なんかそういうエネルギーがあるんだよなと思う

I feel like there is some kind of energy like that.

あぁ

Ah.

ね なのに私ばっかり いっつも私ばっかりっていうさ

Yeah, but it's always just me, it's always just me.

そうやって 本音を抱えてきたわけですよ

That's how I've carried my true feelings with me.

Right?

そうそう

That's right.

でもそれを分かってあげると

But if you understand that, then...

あぁ じゃあここから力を合わせるとしたら何をできるのかなとか

Ah, then if we were to join forces from here, what could we do?

もっと気軽にリクエストしてみようとか

Let's try making requests more casually.

なんかそういう風にちょっと

In that kind of way a little.

だんだんと自分で切り替えられるように

Gradually, I will be able to switch on my own.

なってきてる気がしますね

I feel like it's becoming that way.

あぁ そうかぁ

Ah, I see.

うん

Yeah.

いやぁ なんかでもそれをさぁ

Well, you know, somehow about that...

うん

Yeah.

なんっつうの

What the heck?

いや俺 なんかおことぬしだと思ったら

No, I thought I was something like a deity.

なんか普通に一緒にいれる感じがするなぁ

I feel like we can just be together normally.

あぁ そうかぁ

Ah, I see.

いやぁ

Well...

それはそれで 豊かなおことぬしだと思ったら

I thought that was a rich lord in its own way.

おことぬし なんかすごそうだね

Okuninushi seems amazing, doesn't he?

やばいよ

That's not good.

やばいおことぬし

Oh no, it's Okotonushi.

そうだね

That's right.

やばいよねぇ もうねぇ

It's really bad, isn't it? Seriously.

ほんとにやばいんだけど

This is really bad.

やっぱりなんかこう

After all, something like this...

なんつうの

What do you mean?

まぁどうありたいかって言ったらさぁ

Well, when it comes to what I want to be...

うん

Yeah.

なんかこう あぁ

Something like, "Ah..."

モロの娘だね みたいなさぁ

It's like a daughter of Moro, you know?

あの あの感じ

That feeling.

あの感じのおことぬしを知ってる

I know that kind of Okotonushi.

あぁ

Ah.

知ってもいるっていうさぁ

I know, but you know what?

はいはいはい

Yes, yes, yes.

モノのけ姫を知らないとピンとこない

If you don't know Princess Mononoke, it won't resonate.

あの比喩だけでもすごくよくわかります

Just that metaphor makes it very easy to understand.

全然ピンとこないと思うけど

I don't think you'll get it at all.

そうね

That's right.

モロの娘だねっていうさぁ

It's like saying, "You're Moro's daughter."

あの感じ

That feeling.

あぁ

Ahh.

なんか深くてね 温かくて

It's deep and warm.

そう そう

That's right.

あのこう こう

Um, well...

それこそ地面の底からさぁこう

That's exactly from the bottom of the ground, you know.

うん

Yeah.

うわぁっとこう来るようなさぁ

Wow, it's coming like this!

あの あの感じのおことぬしなんだよと

It's that kind of divine being, you know?

そうかぁ

I see.

そういう自分も知っている

I know that side of myself too.

そう知っているっていうさぁ

I see, so you know that, huh?

うんうん

Uh-huh.

そう

Yes.

でもああいうね

But like that, you know.

こう赤いクニョクニョをさぁ

This squishy red thing, you know...

日々抱えていてさぁ

"I'm carrying it every day."

あぁ そうだね

Ah, that's right.

あぁ

Ah.

暴走もするし

It can also go out of control.

そういう

Such a thing.

なんかその

Well, um...

はい

Yes

例えばさぁその深くてゆっ

For example, that deep and gentle...

深くてなんだろう

I wonder what is deep.

なんだろう

I wonder what it is.

奥の方からじわじわくするよう

It feels like it's gradually creeping in from the back.

来るような

It seems like it's coming.

そういうまぁ豊かもいるわけじゃない

Not everyone is rich like that.

でも

But

でも例えばずっと24時間そうだってなると

But for example, if it were like that for 24 hours straight...

それはなんかどっかでちょっと嘘っぽくなったりとかさぁ

It seems somewhat like a lie somewhere, you know?

Hey.

そういう風にしているみたいなさぁ

It seems like you are doing it that way.

なんかだんだん嫌になってくるわけじゃん

I start to get more and more fed up with it.

そりゃそれでさぁ

Well, that's that then.

あぁ

Ah.

ねぇ

Hey.

私はその

I am that.

うわぁぐちゃぐちゃしたそのおことぬし的なものも出す

Wow, I'll bring out that messy thing that resembles the Okotonushi.

なんだけどその深い

But that deep...

ねぇ

Hey!

奥から来るようなエネルギーも出すってその

It seems like you’re also emitting energy that comes from deep within.

どっちも使っていくっていうかもちろんそれだけじゃないんだけど

It's not just about using both, of course, but...

どっちも使っていくっていうのがなんかやっぱりリアルだなって思う

I feel like using both somehow feels more real.

あぁ

Ahh.

そうだね

That's right.

私はほんとリアルな人と一緒にいたいなって思ういつも

I always think that I really want to be with real people.

あぁ

Ahh

そっかそっかそっか

I see, I see, I see.

うん

Yeah.

いいねそれリアルな人と一緒にいたいか

That's great! Do you want to be with real people?

うん

Yeah.

そうか

I see.

そうだね

That's right.

なんかいいね

It's nice somehow.

なんかね俺は

You know, I...

うん

Yeah.

なんかねたまにこうその振り返った時にさ出てくるんですよ

Sometimes, it pops up when I look back.

なんか本当のことがしたいって思うんだよね

I really feel like I want to do something real.

うん

Yeah.

本当のことがしたいっていうか本当でいたいみたいな感じ

It's like wanting to do what is true, or wanting to be real.

んー

Hmm.

そうねっていう

That's right, I suppose.

まぁたまにこう思ったりしてさ

Well, sometimes I think like this, you know.

うん

Yeah.

まぁなんかまぁでも一方で嘘は

Well, on the one hand, lies are...

そうそれを言葉として出すとさ

Well, when you put that into words...

うん

Yeah.

いやでも本当っていうか嘘も含めてなんか言えんじゃねーみたいな自分にさ

Well, I mean, it's like I can say something, even if it's a lie, right?

うん

Yeah.

まぁなんかその感じで言うとさなんかリアル

Well, if you say it like that, it feels pretty real.

そのリアルっていうのはなんか

That reality is something like...

うん

Yeah.

いい感じがそうなんだよなって感じがした

It felt like that good vibe, you know?

そっか

I see.

ほんとにそうだな

That's really true.

なるほどね本当もう嘘も含めてリアルであるっていうことね

I see, so it's really the case that everything, including lies, is real.

そうそうそうそうそれがなんかそうだなってさっき思ったなぁ

Yeah, yeah, yeah, I was just thinking about that earlier.

うん

Yeah.

私あのそういうリアルな自分を感じるためには

In order to truly feel that real side of myself, I...

うん

Yeah.

なんかちょっとこうずーっと激流の中にいるだけでは気づけないなって思うことも結構あってさ

I often feel that there are things you can't notice when you're just caught up in a raging current.

うんうん

Mm-hmm.

うわーってすごいスピードでいろんなタスクをだーっとやってるだけでは

Wow, just doing various tasks at an amazing speed is only...

リアルでいるようなんだけどなんか見失ってる感覚って結構あって

It feels like I'm really here, but there's a sense that I've lost something.

うんうん

Uh-huh.

だからこそ多分まあたき火みたいなあの本当に火しかない時間とかさ

That's probably why there are moments that feel like a campfire, where there's really just the fire.

あー

Ah-

コーチングみたいなまぁ本当に

It's really like coaching.

コーチとクライアントしかいない

Only the coach and the client are present.

あー

Ah-

もうここ他にタスクする時間じゃなくてただ話す時間とか

It's not a time to do other tasks here, just a time to talk.

あー

Ah-

ああいう時間を求められているのって本当そういうなんだろうな自分をちょっと感じるっていうことをみんなが欲し始めてる感じがするっていうかさ

I feel like everyone is starting to want that kind of time, that experience of feeling a bit of their true selves.

確かにね

That's right.

なんかさでもでもっていうかねそれと同時に思うのはさ

I don't know, but at the same time, what I think is...

うんうん

Yeah, yeah.

やっぱりでもさタスクやってるリアルもリアルじゃんって思うんだよね

After all, I think that doing tasks in real life is really real, you know?

うんうん

Uh-huh.

俺もさよく言われてなんかたき火素敵ですねとか

I've often been told that a bonfire is wonderful, too.

うん

Yeah.

たき火いいですねって言われるのよ

I often hear people say that a campfire is nice.

うんうん

Uh-huh.

深底自分も深底そう思ってるわけ

I also think so very deeply.

うんうん

Uh-huh.

思うんだけどだけどさタスクやってるみんなも素敵なんじゃないのってさ

I think it's wonderful that everyone doing tasks is also amazing, don't you think?

そうだねあーそうだね

Yeah, that's right.

そうなんかだからそこにさなんかこうそれこそ火種みたいにさ

"Is that so? That's why there's something there, like a spark."

うんうん

Uh-huh.

たき火感を持ち帰ってほしいなみたいな感じがあるんだよね

I want you to take back that feeling of a cozy campfire.

そっか

I see.

そうね

That's right.

それでもいいんじゃないって感じがあってさ

I feel like that’s okay too.

うーんたき火感を持ち帰る感

Hmm, it feels like bringing back the ambiance of a campfire.

そうなんか俺はさあの街に火を渡すとかさ

Is that so? I'm talking about setting that city on fire.

うんうん

Uh-huh.

なんか勝手に言ってきたんだけど

They said something without permission.

うんうん

Uh-huh.

なんかそういう風にさあのあれたら

I guess if it were like that...

まぁちょっとね激流の本当に本当にさクロールしてる時はさ

Well, you know, when you're really, really swimming in the rapids...

いやいやおめえ冗談じゃねえよって話かも

No, no, that might be a joke, but it's not funny.

うんうん

Uh-huh.

でもやっぱりそうは言ってもさちょっとまぁでもこれ

But after all, I have to say that this is a bit... well, you know.

これあの行き行き継ぎできんじゃないかみたいな時にはさ

When it seems like we can connect easily, you know...

うんうん

Uh-huh.

ちゃんと行き継ぎするみたいなさこととかさ

Like making sure to breathe properly and such.

あそうか

I see.

そう

Yes.

あー今はおことタイムだったみたいな感じでさ

Ah, it felt like it was time for the koto now.

オッケーオッケー

Okay, okay.

オッケーオッケーってさやれるとかさ

It's like saying "Okay, okay" and that you can do it.

あー

Ah—

なんかそういう火事取りをさ

It’s like that fire-related thing, you know?

なんか誰かに火事を取られてるんじゃなくて自分で火事を取っていく

It's not that someone else is taking the fire away; it's that I'm taking the fire for myself.

そうね

That's right.

っていう

It means "that is" or "you see."

うんうん

Uh-huh.

そうそういうことを本当にしたいなと思うしなんだろう

Yes, I really want to do that, and I wonder what it is.

そうだね

That's right.

ねそういう時間が少しでもっと増えるように

Well, I hope that time will increase even a little more.

うん

Yeah.

なんかいい意識してるなーっていう感じがあるよね

It feels like there’s a good awareness or consciousness about it, doesn’t it?

そうかそうか

I see, I see.

うん

Yeah.

いやーありがとうというねことですが

Well, thank you for saying that.

面白かったわ

It was interesting.

うん

Yeah.

ちょっとぽちぽちね30分くらい

Just a little bit, about 30 minutes.

あっという間でしたね

It was over in a flash, wasn't it?

やっぱ3回目の正直でねちゃんとこう無事に

As expected, the third time's the charm, and we made it through safely.

はっそう

Inspiration

できたよ本当に

I really did it.

おっしゃるとおりです

You are right.

これもあれですな話していいよとこのままという

This is also, well, it's okay to talk about it as it is.

うん

Yeah.

許しがあったでしょ

You had permission, didn’t you?

本当だね許しが

It's true, forgiveness is...

一件から

From one matter.

しし神様がよいって言ってくれたの

The Forest Spirit said it was good.

しし神がこれはよいとこのまま話せと

The Forest God said this is good and to speak as is.

さっきはあれだったの

It was that earlier.

さっきはいったん一三四なんで

Earlier, I said one three four, so...

うんさっきはやっててダメだったんだ

Yeah, I was trying it earlier, but it didn't work.

Laugh

そうかー本当にいいね

I see, that's really great!

いいですねこれの

This is nice.

話しすぎませんがちょっとじゃあチェックアウトしていきましょうか

I won't talk too much, but shall we check out now?

いやいいですね

Well, that's nice.

はい

Yes

じゃあチェックアウト

Well then, let's check out.

はい

Yes

いやーなんかにゆたかのこうラジオに初めてこう出演させていただいて

Wow, I have the opportunity to appear on Yutaka's radio for the first time.

まあ素直にとっても楽しい時間でしたねこうちょっとたき火にあたりに来て

Well, to be honest, it was a really fun time coming here to sit by the campfire.

ゲラゲラしゃべってまたちょっと自分の日常に帰っていくような

It feels like laughing and chatting a lot, then slowly returning to my everyday life.

なんかそういうそんな感じが今してますね

I feel like that kind of vibe right now.

うん

Yeah.

焚き火を日常にこう持ち帰る焚き火感その言葉すごくいいなと思ったので

I thought the phrase "bringing the feeling of a campfire into daily life" was really great.

あー

Ah-

はいちょっと私も味わってみようかなと思いました

Yes, I was thinking that I might try it a little too.

嬉しい

Happy

はい

Yes.

はいありがとうございます

Yes, thank you.

いえいえこちらこそ

No, no, it's my pleasure.

じゃあ自分もチェックアウトしますと

Well then, I will check out as well.

うん

Yeah.

なんかねずっとなんかでも話しながら思ってたのは

I was thinking about something while talking about something all along.

うん

Yeah.

やっぱりねあの奥さんのことでさ

I knew it, it's about that wife.

うん

Yeah.

でなんかまあ

Well, something like that.

うちわうちであの子供っていうか今ね瞬間的にここ数日ちょっと不動産周りの相談とかをしないととかさ

I need to have a consultation about real estate around here for that child, or rather, I've got to do it in the next few days.

えー

Uh…

関係のさ全く同じことやってるわけ実は

Actually, we're doing exactly the same thing in the relationship.

そうなの

Is that so?

そう

Yes.

これ俺なのみたいな話と同時にあのいやあのこれなんか邪魔すんだよみたいなこととかさ

It's like a story where it's like, "This is me," but at the same time, it's like, "No, this is kind of a nuisance."

うんうん

Uh-huh.

まさしくあってさなんか

Indeed, it seems that way.

そうか

I see.

ふうふってってちょっと一歩でねふうふってなーって思ってたちょっと

I was thinking that "couples" are just a step ahead, you know?

うんうん

Uh-huh.

なんだろうなってこととさ

I wonder what it is.

まあでもそういうこともありながら

Well, even so, that kind of thing happens.

うん

Yeah.

まあ夫婦もこうやって少しずつちょっとずつ合格していくんだなみたいな感じをちょっと思ったりさ

Well, I felt like that's how couples gradually, little by little, pass through things.

うんうん

Uh-huh.

いうのも思ったしあとはあのそうだなやっぱりちょっとおことなし響きすぎておことフェス

I thought about it, and also, well, it seems like the sound of the koto is a bit too resonant for the koto festival.

ちょっとシリアでやっていただけるんですかね

I wonder if you could do that in Syria a little?

いやいやいや何回言ってやるのかな

No, no, no, how many times do I have to say it?

あのやろうよそれ仙台でおことフェスでやろうよ

Let's do that at the Koto Festival in Sendai!

ちょっとやろうぜって思っちゃったんだよ

I thought, "Let's give it a try."

あの仙台におこと集まれって言ってやろうよそれ

Let's tell them to gather in Sendai.

そうそうそうそうそう全員の中のねおことを引き連れて仙台に集結って

Yes, yes, yes, yes, bringing Neoko from among everyone together in Sendai.

いやーそれはすごいね急にあそうだゆたかそれでいくと

Wow, that's amazing! By the way, Yutaka, based on that...

うん

Yeah.

あの今年の8月にさあの仙台でなんかこのイーボークプロジェクトとその仙台にいらっしゃるゆたかも含めてだけどこうリーダーの皆さんたちがね

In August of this year, in Sendai, there was something regarding the E-Book Project, and it included Yutaka, who is also in Sendai, as well as the leaders involved.

こうコラボするような企画を今まさにこう私も計画中で

I am currently planning a project that involves this kind of collaboration.

あー

Ah—

まあ日程はね8月の29から30、31っていうここだけ決まってるんですけど今中身はもっか作ってる最中なんですよ

Well, the schedule is set for August 29th to 30th and 31st, but we're currently in the process of working out the details.

ほいほい

Okay!

ゆたかもそこ巻き込まれているんだけどあの実はね

Yutaka is involved in that too, but actually...

あそうなんだ

I see.

そこであの夜のたき火はあのおことを話すっていうのがいいんじゃないかなって思ったよ

So, I thought that sharing that story around the campfire that night would be nice.

あーいいねそれおことを囲んで

Ah, that's nice, gathering around the koto.

そうおことを囲むね

I’ll surround you with such things.

おことを囲むたき火ねもう最高じゃない

Isn't it just the best to gather around the bonfire?

全員のね

Everyone's.

うん

Yeah.

最高だわそれ

That's the best!

あーそれでいいよそれでもう決めよう

Ah, that's good. Let's just decide on that.

もうそれを今それがもう決まったなと思いました

I already felt that it was decided now.

はい

Yes

決まったね

It's settled.

うん

Yeah.

はい

Yes.

いいね

Sounds good.

僕もチェカートもそんな感じかな

I think both Chekato and I feel the same way.

はい

Yes.

本当に楽しかった

I really had fun.

いやーありがとうありがとう

Well, thank you, thank you!

ありがとうございます

Thank you.

長野を楽しんでまあ楽しむ暇があるかわからないけれども長野という空間を感じてください

I don't know if you'll have time to enjoy Nagano, but please feel the space that is Nagano.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

そうだねしばし感じる時間からねあの考えたり怒ったりする時間にあの入ろうと思いますけど

Yeah, I think I'll try to get into that time of thinking and getting angry after feeling it for a while.

素晴らしい

Wonderful

全部リアルだね

Everything is real, isn’t it?

そう全部リアルだということで

So, it's all real, huh?

うん

Yeah.

いやーありがとうまたまたぜひ

No, thank you again!

こちらこそです

Likewise.

よろしくお願いします

Thank you in advance.

ではね

Well then.

ゆかさんありがとうございました

Thank you, Yuka.

はーいではでは

Alright, then.

はいじゃあ皆さんまた

Alright then, everyone, see you again.

はーい

Okay!

はーいありがとう

Okay, thank you!

ありがとうございました

Thank you very much.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.