村田寛奈 特別番組 #ひろろいろ 年忘れバースデーライブ

NANSO Lucky Pro.

村田寛奈 特別番組 #ひろろいろ 年忘れバースデーライブ

村田寛奈 特別番組 #ひろろいろ 年忘れバースデーライブ

村田寛奈 特別番組 #ひろろいろ 年忘れバースデーライブ

いろいろいろ年忘れバースデーライブ

Various Year-End Birthday Live

こんばんはナインの村田ひろなです

Good evening, I'm Hiroana Murata from Nine.

さてさてさて今年もやってまいりました

Well, well, well, it's that time of year again.

年忘れバースデーライブということで

It's a year-end birthday live event.

4回目の私村田ひろなのバースデー特番を

This is the fourth birthday special for me, Hiroko Murata.

今年も組んでいただきました

Thank you for pairing me up again this year.

イエーイ

Yay!

今イエーイっていうBGMみたいなの入れてください

Please put in some kind of BGM that goes "Yeah!" now.

そういうこともできるようになってきました

I've become able to do things like that.

4回もやってるんでね

I've done it four times.

ということで今年も12月29日を迎えて

So, this year we are welcoming December 29th again.

1時間

1 hour

2時半なんで

It's 2:30.

12月29日を迎えて2時間半

Two and a half hours into December 29th.

はい立っております

Yes, I am standing.

27になりました私

I turned 27.

はいで今日は今回は

Yes, today is this time.

12月29日を迎えた2時間半後

Two and a half hours after welcoming December 29th.

で2回目は

So, the second time is...

あ違う3回目去年は新年

Ah no, the third time was last year for New Year's.

新年に放送1時間

One hour broadcast on New Year's.

で前々回が大晦日を迎えると同時の放送

The broadcast took place at the same time as New Year's Eve in the previous episode.

で初回は

For the first time,

えー

Uh...

12月29日

December 29th

を迎えて1時間後の放送

Broadcast an hour after the arrival.

はいということであの今回はねまた誕生日の日に放送させていただけるということで

Yes, with that being said, this time we're able to have a broadcast again on my birthday.

なんか原点にはい戻ってきました

I've somehow returned to my roots.

ありがとうございます

Thank you.

はいということでですね最近の村田ですがなんだろうな

Well, as for Murata recently, I wonder what it is.

なんかいろいろお仕事はしてるんですけどファンの方に会う機会がすごい今少なくて

I'm doing various jobs, but I have very few opportunities to meet with fans right now.

ちょっと寂しい気持ちはしております

I feel a little lonely.

いつかみんなに会えるなんかイベントとかライブとかあったりとか違うと思いますので

I think there will eventually be events or live performances where I can meet everyone.

Hey.

いいなーってはい思ってます来年ね来年 来年だね来年ぜひぜひ

I think that's nice. Yes, next year, right? Definitely next year!

そんなことを企画できたらいいなと思っ ているので皆さん遊びに来てください

I hope we can come up with something like that, so please come and join us, everyone!

はいそうですねあとはなんだろうなぁ まあ

Yes, that's right. What else could it be? Well...

振り返るのはじゃあ次のコーナーでって ことですねはいあのそんなこんなで村田

We'll look back on that in the next segment, then. Yes, with all that said, Murata...

も元気にやっておりますのではい皆さんも ねあの体調には気をつけて年末を過ごし

I am also doing well, so everyone, please take care of your health and enjoy the end of the year.

くださいませはいということでこの番組 ひろろいろ年忘れバースデーライブの

Please allow me to say, with that, this program is the Hiroloiro Year-End Birthday Live.

ハッシュタグあります8ハッシュシャープ ひろろいろラジオですこちらをつけてです

This is the Hiroiro Radio with the hashtag #ひろろいろラジオ. Please use this!

ねあの x の方で x ですから今 x ですよね

Well, since it's x on the side of x, it's now x, right?

ちょっとね一つ行ったって言いそうになっ ちゃいました変わりましたね1年いろいろ

I almost said that I've been somewhere for a bit. A lot has changed in a year.

ありますねそう x の方ではいたくさん つぶやいていただければ私も

I would appreciate it if you could tweet a lot on that side as well.

スタッフさんもみんな見てますのでたくさん つぶやいてほしいなと思って

I hope everyone tweets a lot because the staff is also watching.

おります a これね盛り上がれば盛り上がる

If this gets exciting, it will get even more exciting.

ほどもしかしたらレギュラー番組となるか もしれませんので毎年言ってますねここ

It might become a regular program, so I mention it here every year.

なりますはいでここで言ったことは叶うって いう

"What I said here will come true."

はいなんかジンクスじゃないなんかあるん ですよねだから言っていこうと思います

Yes, there’s something that feels like a jinx, so I thought I would go ahead and mention it.

はいいつかレギュラー番組になるように はいたくさんたくさん盛り上げて欲しいなと

Yes, I hope it becomes a regular program someday, and I want you to really liven it up a lot.

思います それでは今から1時間

I think so. Well then, starting now for one hour.

になった村田博乃と一緒に a 2023年の 年末を過ごしましょう

Let's spend the end of 2023 with Hiroshi Murata.

ヒロロイロ年忘れバースデーライブ

Hiroloiro Year-End Birthday Live

me

me

, ooo お誕生日おめでとうございます

Happy birthday!

はいこんばんは坂上茜です 広なちゃんとは今年2エヴァンゲリオン

Yes, good evening, this is Akane Sakagami. This year, I became close with Hirona-chan through Evangelion.

ビヨンドでご一緒してその後も私のラジオ 番組

Let's be together on Beyond and my radio program afterwards.

白竹白坂のや金のギョンラジオにも遊びに 来てもらいました

I also had the pleasure of having you visit the Shiratake Shirazaka and the gold radio for some fun.

あの本当に広田ちゃんは私の1個したなん ですけどすごくしっかりしてるし周りを

That really Hirota-chan is one year younger than me, but she is very responsible and takes care of those around her.

見てるのが 私の1個下なんですけどすごくしっかりしてるし周りを見てるのが

The person I’m watching is one year younger than me, but they are very reliable and observant.

まず旅正今年はいいねえ

First of all, the journey this year is looking good.

� me

It seems like there may have been an error in your message as the text appears to be garbled. Please provide the correct Japanese text, and I would be happy to translate it for you.

transmitted

transmitted

季節は飛� потрand 不炘すごいなーって思ってずっと見てました

The seasons are amazing, and I kept watching, thinking how incredible it is.

c やっぱこう作品中も広田ちゃんに助け られた所がたくさんあって本当に感謝して

"I really appreciate how Hirota-chan has helped me in many parts of the work."

ます

masu

今年は廣田ちゃんとはその傾向中によく 競馬患者の稽古の隙間で寝られましたね

This year, I was able to sleep well during the gaps of the horse racing practice with Hirota-chan.

結構寝あったよねー

We slept quite a lot, didn't we?

私行ったことがないから

Because I have never been there.

一緒に競馬場とか行って

Let's go to the racetrack together.

楽しく遊びに行けたらな

I wish we could go have fun together.

という風に思ってます

I'm thinking in that way.

本当にお誕生日おめでとう

Happy birthday to you!

ということで坂上朱音でした

So that was Akane Sakagami.

ならね

Then it won't work.

ありがとうございます

Thank you.

嬉しい

Happy

やっと誕生日

Finally it's my birthday.

オープニング撮ってから思ったんですけど

I thought about it after filming the opening.

全然誕生日感の実感がなさすぎて

I don't feel like it's my birthday at all.

ただ特番やってる人みたいになっちゃったな

It feels like I've become someone just doing a special program.

と思ったんですけど

I was thinking that...

27歳の今日は

Today I am 27 years old.

特番なんですもんね

It's a special program, after all.

まだ収録だから実感がないっていうのはあるんですけど

I still feel like I don't fully grasp it because we're still in the recording process.

そうでした

That's right.

27歳です私

I am 27 years old.

ありがとう茜ちゃん

Thank you, Akane-chan.

めちゃくちゃ

Extremely.

今年この後振り返るけど

I will look back on this year later.

今年やっぱ一番何が大きかったかって

This year, what was the biggest thing after all?

エヴァンゲリオンビヨンドの舞台が

The stage of Evangelion Beyond.

多分メインの活動だったなっていうのは

I think it was probably the main activity.

すごいあって

That's amazing!

その時に茜ちゃんと

At that time with Akane-chan.

ずっと一緒にいてくれたので

Because you have been with me all along.

すごい私も感謝してますし

That's amazing, I am grateful as well.

なんか

Somehow

久しぶりに友達できたって感じ

It feels like I made a friend after a long time.

しました本当に

I really did.

友達できたってなりました

I made a friend.

ぐらいすごい

It's really amazing.

昔から会ってたんじゃないかぐらい

It feels like we've known each other for a long time.

すごい気があって

We have amazing chemistry.

仲良くしてもらいましたね

We've gotten along well, haven't we?

来年は一緒に競馬場に行きたいと思います

I would like to go to the racetrack together next year.

ありがとうございます

Thank you.

ということで

That being said

ここから

From here

のコーナーはですね

The corner is...

2023年を振り返りつつ

Looking back on 2023

27歳の抱負なんかを

Aspirations for being 27 years old.

ちょっと発表させてもらえたらなと思います

I would like to make a brief announcement.

2023年

Year 2023

あと3日で終わるらしいです

It seems that it will end in three days.

やばいですね

That's terrible, isn't it?

早すぎる

Too soon.

なんかでも

Somehow, but...

そのままこのラジオやると

If I keep doing this radio show as it is,

なんか今年終わるなっていう

It feels like this year is coming to an end.

実感がすごいあるんですけど

I really have a strong sense of it.

ここ横浜のスタジオまで

Up to this studio in Yokohama.

ちょっと家から遠いんで

It's a bit far from home.

あの

Um...

なんだあのフォルダを見返して

What was that folder about?

今年1年何あったかなと思いながら

As I think about what happened this year.

電車の中で来たんですけど

I came on the train.

めちゃくちゃいろんなことしてましたね

You've been doing a ton of different things, haven't you?

年明けてから

Since the beginning of the year.

多分なんか舞台やったりとか

Maybe doing some kind of stage performance or something.

あとはドラマの撮影やったりとか

"Then there's the shooting of the drama and such."

映画の撮影やったりとか

Like filming a movie or something.

いろいろ知ってたなっていうのが

I realized that you knew a lot about various things.

すごい印象的ですね

That's really impressive!

だから今年の前半は

So the first half of this year is

本当なんか怒涛にバタバタバタバタって過ごして

It was really a whirlwind of chaos and busyness.

でその

"Well then"

えっと今年の前半のだから

Well, it's because of the first half of this year.

6月まで

Until June.

5月6月でエヴァの舞台やってたんで

They were doing an Eva stage production in May and June.

なんかそこ

Something there.

そこがなんか濃かったというか

It was somehow intense there.

もうさっきも言いましたけど

I already mentioned it earlier, but...

すごい新しい挑戦いっぱいさせてもらったんで

I was given a lot of amazing new challenges.

なんか楽しかったなっていうのもあるけど

There’s a sense that it was fun, too.

なんかやりきったみたいな気持ちもすごい

I feel like I've accomplished something.

ありましたね

It was there, wasn't it?

そっからはちょっと落ち着きつつなんですけど

After that, things have calmed down a bit.

でも撮影

But shooting.

ドラマの撮影とかさせてもらいながらって感じで

It feels like I'm getting to do things like filming for a drama.

今年は本当に

This year is truly...

なんていうんだ

What do you call it?

お芝居の1年だったなって思うのと

I think it was a year of theater.

去年多分私が判断力って言ったと思うんですよ

I think I probably said "judgment" last year.

すごいちゃんと判断してるって思いました

I thought you were making a great judgment.

なんだ

What's that?

プライベートもお仕事もそうだと思うんですけど

I think it's true for both private life and work.

おととしは行動力って言ってて

Two years ago, I was talking about taking action.

もう何でもかんでも

"Everything and anything."

何でもかんでも行動行動ってやってたんですけど

I was just taking action on everything without thinking.

今年はちゃんとこういろんなものを見定めて

This year, I will properly assess various things.

ちゃんと自分に合ったものを

Find something that suits you well.

こう見つけていくみたいなことが

It's like finding things this way.

すごいできたなっていうのはあって

I think it's amazing that I was able to do it.

有言実行ですね

That's putting words into action.

ちゃんと判断力を達成した1年でした

It was a year in which I properly achieved judgment skills.

なので

So,

2024年は

The year 2024 is

なんとか力にしなきゃいけないみたいな

It seems like I have to somehow turn it into strength.

ちょっと指名があるんですけど

I have a bit of a request for you.

なんだろうなと思ったんですけど

I was wondering what it could be.

実は薄いかもしれないですけど

It might actually be thin, though.

コミュニケーション力欲しいなって思ってます

I want to improve my communication skills.

あのーすごい今年も充実した1年だったんですけど

Um, this year has also been really fulfilling.

やっぱりこう行動して判断して

After all, it's about taking action and making decisions like this.

あと最後一歩足りないのが私のこの人見知り感

What's missing is my sense of shyness around people.

でもなんか27になって

But somehow, turning 27...

人見知りとか言ってる場合じゃないなって

It's not the time to be saying things like "I'm shy around strangers."

すっごい思ってて

I’ve really been thinking about it.

最近言わないようにしてるんですよ

I've been trying not to say it lately.

なんか人見知りとか言ってる場合じゃないなってすごい思ってて 最近言わないようにしてるんですよ

I really feel like it's not the time to be saying things like I'm shy around people, so I've been trying not to say it lately.

人見知りですとかって言えば言うほど

The more you say you're shy around strangers,

なんかそうなっていきそうな気がして

I feel like that's what’s going to happen.

あ、ちょっと

Ah, wait a minute.

ちょっと喋るの苦手ですぐらいに言うようにしてるんですけど

I'm trying to say that I'm not very good at talking.

なんかそういうわけにはいかないなと思って

I think it just can't be that way.

ちょっと自分からこう進んでこう

I'm going to take the initiative and move forward.

前に進んでいかなきゃいけないなって思ってるので

I think I have to keep moving forward.

コミュニケーション取ろうかなと

I was thinking of communicating.

友達を何人ぐらい作る

How many friends do you want to make?

うわこれ難しいですね

Wow, this is difficult.

友達もやっぱそこはやっぱ判断力も大事ですね

It's important for friends to have good judgment there, as expected.

友達何人できるだろう

I wonder how many friends I can make.

小学生みたいな

Like an elementary school student.

友達

Friend

そうねでも

Well, but...

今年はあかねちゃんという存在が一人増えましたので

This year, we have one more person called Akane-chan.

来年は

Next year is

二人ぐらいできたらいいな

It would be nice if we could have about two people.

と思いますね

I think so.

友達も作りつつ

While making friends.

多分そういう

Maybe that's how it is.

お仕事の場所とか行った時に

When you go to the place of work or such

自分から進んで

Willingly / On one's own initiative.

積極的に喋ったりとか

Actively talking and such.

っていうのがすごい苦手だったので

I was really not good at that.

そういうところにもグイグイ

Pushing forward in that kind of area too.

いけるような

It seems possible.

変化の年にまたなればいいなと思っております

I hope this will be a year of change again.

あとはまたドラマとか映画とか撮ったりとか

After that, I'll also be shooting dramas and movies.

あとは最近本当に舞台とかもエヴァ以来やってないので

I haven’t really done any stage performances since Evangelion recently.

なんか見に行ったりとかすると

When you go see something or something like that,

いいな楽しそうだなって思うんで出たいですし

I think it looks fun, so I want to participate.

最初の方にも言ったけど

I said this at the beginning too, but...

ファンの皆さんに会うイベントが

An event to meet the fans.

ちょっとそろそろやりたいなって思ってます

I'm thinking that I want to do it soon.

去年の誕生日イベントとかやろうって言ってたんですけど

I was thinking we could do something like last year's birthday event.

本当に1月がバタバタしすぎてて

January has been incredibly hectic.

気づいたらもうなんか夏になってて

Before I knew it, it was already summer.

あもう誕生日終わっちゃったみたいな感じだったので

It felt like my birthday was already over.

ちょっと27歳こそは

Just a little at 27 years old.

なんかまたいつもボウリング大会やってるんですけど

It seems like they're having the bowling tournament again.

ファンの皆さんと

With the fans.

ちょっとまたボウリング大会でもできたらいいなって

I hope we can have another bowling tournament sometime.

思ってます

I'm thinking.

ぜひ遊びに来てください

Please come and visit!

はいということで

Well then,

えーとこんな村田ひろなもんに出演したいなと思ってます

Um, I would like to appear in something like this Murata Hirona.

はいということでえーとこんな村田ひろなもんに出演したいなと思ってます

Yes, so I would like to appear in something like this Murata Hirona.

2024年コミュニケーション力で頑張っていきたいと思いますので

I would like to do my best in communication skills in 2024.

えー皆さんよろしくお願いします

Um, everyone, thank you in advance.

それではこの番組のタイトル

Then, the title of this program is...

バースデーライブなので

Since it's a birthday live...

今回もスタジオライブをお届けしたいなと思います

I would like to deliver a studio live performance this time as well.

ちょっと何にしようかすごい悩んだんですが

I was really torn about what to choose for a while.

この曲に決めました

I have decided on this song.

はいえーそれでは聴いてください

Yes, well then, please listen.

村田ひろなで2200円

Hirona Murata for 2200 yen.

前奏

Prelude

初de ミル

First de Mil

esee

esee

or

or

your

あなたの

all of the

すべての

your

あなたの

all of the

全ての

笑顔はスクリーンの太陽より眩しかった

Her smile was brighter than the sun on the screen.

平凡だった毎日が180度ひっくり返った

Ordinary days turned upside down by 180 degrees.

たったの2200円で始まった物語

A story that began with just 2200 yen.

今じゃもうただの紙くずだけど

Now it's just a piece of scrap paper.

僕はあの半減を捨てられない

I can't let go of that half.

君にいいところを見せたくてたくさんライトをして

I wanted to show you my good side, so I lit up a lot of lights.

いつもより節約をして映画のチケットを買ったんだ

I saved up more than usual to buy a movie ticket.

あの頃の僕にとって2200円は高かった

Back then, 2200 yen was expensive for me.

けれど君が笑ってくれたから

But because you smiled.

それだけの幸せに

To that happiness alone.

それだけでよかった

That was enough.

忙しくても君に会えるだけで

Even when I'm busy, just being able to see you...

こんなにも世界がぐるっと変わるんだ

The world can change so drastically.

僕らは大人になっていろんなことをするんだ

We will become adults and do various things.

たったの2200円今ならすぐに払ってやるさ

I'll pay you just 2200 yen right now.

それじゃきっとこんな思い出にはならないから

Then, surely, it won't become a memory like this.

いつまでも忘れないでよ

Don't ever forget me.

平凡だった毎日が一緒に終わった

The ordinary days have come to an end together.

毎日が180度ひっくり返った

Every day has turned upside down by 180 degrees.

たったの2200円で始まった物語

A story that began for just 2200 yen.

今じゃもうただの紙くずだけど

Now it's just a piece of worthless paper.

僕はあの半減を捨てないから

I won't throw away that half.

2023年を

The year 2023.

漢字一言で表すと

In one word, expressed in kanji.

見る

To see.

いろんな景色を

Various landscapes.

2023年は見させてもらいました

I was able to see 2023.

ひろろいろ年忘れバースデーライブ

Hiroroi's Year-End Birthday Live

さてここからは

Now, from here on...

ゲストの登場となります

The guest will be appearing.

はいあの

Yes, um...

いつもサプライズ的な感じだったんですけど

It always felt like a surprise.

今日は台本に書いてあります

It's written in the script today.

はいということで

Alright then.

この時間のゲストは

The guest at this time is

浜さゆなちゃんです

This is Sayuna Hama.

いよ

Hello.

来た

I came.

やっほ

Hey there!

おめでとうございます

Congratulations!

すごいでかいお花が

A really big flower.

めちゃめちゃでかい

Super huge.

誕生日おめでとうございます

Happy birthday!

そしてめっちゃ久々

And it's been a really long time.

めっちゃ久々よね

It's been a really long time, hasn't it?

今年会えましたよね

We were able to meet this year, right?

会ったよ会ったどこで会った

I met you, I met you. Where did we meet?

居酒屋

Izakaya

結局二人とも居酒屋でお酒飲みながら

In the end, both of them were drinking at an izakaya.

いつもそれやから

It's always like that.

でもめっちゃ忙しそうやな

But you seem really busy.

めっちゃ久々ですよね

It's been such a long time, hasn't it?

でもなんか連絡ちょこちょこ

But somehow, I've been getting little messages here and there.

うわしてた

I was showing off.

なんか浜ちゃん忙しそうやなって感じやった

It felt like Hamachan seemed busy or something.

なんか卒業したんですよ

I somehow graduated.

そうやんな

That's right.

だから

So.

ありがとうございます

Thank you very much.

だからそれでバタバタ

That's why things are hectic.

うんなんかそういうイメージやった

Yeah, I kind of had that image.

そうしてた

I was doing that.

なんかでもいろいろやってるような

It seems like they're doing various things or something.

なんか資格取ったりしてた

I was obtaining some qualifications.

何の資格あれ

What qualification is that?

えなんか

Well, um...

なんか暇やなと思って

I thought it was a bit boring.

なんかバスケ見に行けへんなと思って

I was thinking I can't really go watch basketball.

あのバスケのあのコーチャー取ってたんで

That basketball coach was really good.

審判の

The referee's

審判できるの

Can you make a judgment?

審判のEQ取ったり

Taking the EQ of the referee.

めっちゃ面白い

Super interesting!

まさかの

No way!

絶対ことないのにバスケ

"Absolutely never, but basketball."

そういうのをいろいろ取ったりしてました

I was doing various things like that.

いいですね

That's nice.

ていうか何の紹介もなくただただ

I mean, without any introduction at all...

喋り始めてしまった

I started talking.

え確かに

"Yes, that's true."

ちょっと待って

Wait a minute.

あの浜ちゃんほんとプライベートすぎた

That Hamachan was really too private.

普通に喋っちゃったかも

I might have spoken normally.

ごめんなさい

I'm sorry.

えっとですねこの時間のゲスト浜ちゃんはですね

Um, the guest at this time is Hamachan.

えっともうこの特番には

Um, regarding this special program...

じゃあ初回で来てくれて

Well, thank you for coming for the first time.

2回目3回目はコメントで来てくれて

For the second and third times, please come with a comment.

で4回目また来てくれました

So you came again for the fourth time.

いやもうすごい私

No, it's just amazing me.

椅子下げた

I lowered the chair.

バタンって言ったけど

It went "bam."

いやなんか

Well, somehow...

いや今年ないかなと思ったんですけど

I thought there wouldn't be one this year.

なんかその何

Something like that, um...

レギュラーももはや

Regular peach is already...

もはやそうやね

That's right.

いやレギュラーよ

No, it's regular.

レギュラーで私絶対にもっと仲いい人いるやろと思って最初

I thought there must be someone I get along with better among the regulars, at first.

ほんまに

Really.

そんなこと言わんとって

Don't say things like that.

だからスタッフさんに

So I told the staff.

えなんかえ私ですかみたいな

"Um, is it me or something?"

え私でいいです

It's okay with me.

ただ出ますけどみたいな

"It's just like saying 'I'll just come out.'"

逆にありがたいわ

On the contrary, I'm grateful.

逆にめっちゃなんか

Conversely, it's really something.

会えるしな

We can meet.

いやほんと

Yeah, really.

よかった

I'm glad.

いやほんといっぱい話したことありますよ

Yeah, we've really talked a lot.

あるわほんまにな

It really exists, doesn't it?

で遡ったら

If I trace back...

浜ちゃんは多分2019年の舞台で共演してる

Hamachan probably co-starred in a stage play in 2019.

友達

Friend

Ah.

Eh?

何ですか

What is it?

ちょっとちょっと何

Hey, what’s going on?

変なタイミングでカンペ見に来ちゃった

I came to check the cue cards at a weird timing.

あははははは

Ahahahaha!

それ

That

いや

No.

あほんとただの紹介してた

Oh, it was just an introduction.

あそう

Oh, I see.

そう2019年の舞台で共演してたなっていうのを

Oh, I remember we co-starred in a play in 2019.

さっき来る途中で

On my way here a little while ago.

あの写真のフォルダー見てて

I'm looking at that photo folder.

めっちゃ懐かしい写真いっぱい出てきた

So many nostalgia-inducing photos have come up!

めっちゃ懐かしい

So nostalgic!

あの時からか

Is that when it began?

そうやね結構長いね

That's right, it's quite long.

結構長いですよ中的には

It's quite long, you know.

長い

Long

でもなんかさっき

But somehow earlier...

友達ができないみたいな

It seems like I can't make friends.

うん

Yeah.

悩んでるみたいな

It seems you're having trouble.

そう

Yes.

えでも私もなんですよ

Well, I'm the same way.

そうやな

That's right.

そう一緒やな

Yeah, that's right.

そうですよね

That's right.

いやでも

Well, but...

よかったよかった

I'm glad, I'm glad.

そう

Yes.

なんか私も友達できなくて

I can't seem to make friends either.

無理

Impossible.

多分私の友達

Maybe my friend.

ひろろさん全員知ってるぐらい

Everyone knows Hirolo-san to that extent.

あはははは

Ahahahaha

えほんとに

Really?

それぐらい友達少ないから

Because I have about that few friends.

分かる

I understand.

なんか知り合いみたいな人はさ

It seems like someone I know.

そう

Yes.

おるけど友達って呼べんのかなみたいな

I wonder if I can call them a friend, even though they are there.

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right, that's right.

だからひろろさんには私の交友関係

That's why I want to share my social circle with Hiroko.

多分

Maybe.

うん

Yeah.

あの全然会ってないのに知ってる

I know them even though we haven't met at all.

あはははは

Ahahaha.

なんか分かるわ

I kind of understand.

えそう

That looks like it.

そう

That's right.

だから

So.

それは確かに

That's for sure.

うん

Yeah.

でもむずい

But it's difficult.

二人とも無理

Both are impossible.

無理かも

It might be impossible.

あはははは

Ahahaha!

でも

But

これはあの類友的な感じで

This has that kind of friendly vibe.

そう

Yes.

私の友達

My friend

多分友達少ない人多いんですよ

Maybe there are a lot of people with few friends.

あー分かる

Ah, I understand.

分かる?

Do you understand?

分かる

I understand.

あははは

Ahahaha

なんかその

Well, um...

いろんな付き合いはあるけど

There are various types of relationships.

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right!

友達って言える人は少ない

There are few people I can call friends.

少ない

Few

っていう界隈

The community that is called.

うん

Yeah.

界隈

community

マジ同じ

Totally the same.

そうマジ同じ

Yeah, seriously the same.

そう

Yes.

って感じやな

It feels like that.

いやそう

No way.

どう友達になったうちら

How did we become friends?

いやでももう舞台の

Well, but the stage is already...

そう舞台の

That's the stage.

本番中かな

Is it during the performance?

うん

Yeah.

本番中で

During the performance.

So,

でその後何年後とか

"So, how many years later?"

にそうちょくちょく会うようになったんかな

I wonder if we've started to meet more often.

そう会うようになって

That's how we started to meet.

で私が二十歳超えたりとかして

When I turned twenty or so...

もうお酒も一緒に飲めるようになって

We can now drink alcohol together.

なってとかで飲むようになったんか

Did you start drinking because of that?

うん

Yeah.

なんか

Somehow

びっくりした

I was surprised.

なんか降りてきた

Something came down.

上の人降りてきた

The person above has come down.

びっくりした

I was surprised.

めっちゃキャバツ

Super cabaret.

清掃の人が

The cleaning person.

窓に清掃の人降りてきた

The cleaning person came down from the window.

めっちゃびっくりした

I was really surprised.

めっちゃ清掃してる

I'm cleaning a lot.

見たと思った

I thought I saw it.

なんか

Something.

この体型がある?

Is there this body type?

あいこさんって

What about Aiko?

すいません

Excuse me.

突っ込まざるを得えへんかった

I had no choice but to get involved.

確かにビビるこれは

This is definitely nerve-wracking.

これカット案件ですね

This is a cutting project, isn't it?

ポッドキャスト案件や

Podcast project or case.

以上で

That concludes it.

何の話やっけ

What were we talking about?

何でしたっけ

What was it again?

だから同友達になったから

That's why we became friends.

そう同友達

Yes, friends.

その舞台の

That stage's

稽古期間の時とかはまちゃんマジで

During the training period, Hama-chan is seriously...

めっちゃ怖いぐらい喋らんかったんよ

They hardly spoke, it was super scary.

マジで大変だったんですよ

It was really tough.

その舞台が

That stage is

結構

Pretty good.

でマジ大変やなと思ってて

I really feel that it's quite tough.

でその

So, that...

終わった後に

After it's over

二人でご飯食べてたら

If we were eating together.

なんか息統合しちゃって

It's like we've synced our breaths.

二人で正座しながら

Sitting in seiza together.

あの

Um...

熱く語る

Speak passionately.

Laugh

えそう正座しながら

It seems that while sitting in a formal posture.

正座して向き合って

Sit facing each other in a formal kneeling position.

喋ってたよなずっと

You were talking the whole time, right?

やんなーとか言ってさ

You say something like "I don't want to do it."

分かる分かるとか言って

Saying things like "I understand, I understand."

めっちゃ二人でずっと喋ってて

We've been talking non-stop, just the two of us.

めっちゃめっちゃそれで仲良くなって

We got really close because of that.

でなんか結構一瞬ドライブ行ったりとか

So we went for a drive for a bit, you know.

なんか

Somehow

なんかちょくちょく

It seems like something is happening frequently.

なんかそう多分ちょこちょこ

It seems like a little bit here and there.

えそうなんか不動産紹介してもらったりとか

Oh, is that so? Did you get introduced to some real estate?

いいえ探す?して

No, are you searching for it?

不動産紹介しようかなとか言っちゃった

I casually mentioned that I might introduce some real estate.

どういう友達なの?

What kind of friend are you?

でなんかその私がお酒飲めるようになったら

Well, if I can start drinking alcohol...

私がその飲みに行くとことかを

Where I'm going to drink.

一緒に来てもらったりとか

Like coming with me and such.

それこそ行かしてもらったりとか

That's exactly why I would like to go.

って感じやったな

It felt like that.

なんかちょこちょこ

Something here and there.

ほんまにちょこちょこ

Really little by little.

なんか腐れーみたいな

It feels kind of rotten or something.

一回会うとめっちゃ濃いみたいな

It seems really intense after just meeting once.

めっちゃ濃い

Very thick.

そう

Yes.

めちゃめちゃ濃いよ

It's extremely thick!

濃いですよ

It's thick.

そんな感じ

Something like that.

そんな感じだよ

It's that kind of feeling.

そうですよね

That's right.

長そう思った2019年やって

I thought it would be long, but 2019 happened.

やばい

Oh no.

早くない?

Isn't it early?

Fast

いやもう

No way.

いやー

Well...

いろいろありましたね

There have been a lot of things happening, haven't there?

今年も終わりますしね

This year is coming to an end as well.

いやそうですよ

No, that's not true.

いやマジでいろいろあったな

Yeah, seriously, a lot happened.

確かに浜ちゃん的2023年はどんな1年?

What kind of year will 2023 be for Hamachan?

あでも卒業したんで

Ah, but I graduated.

確かに

Certainly.

めちゃくちゃ大きいイベントというか

It's a ridiculously big event, or rather...

そうですね

That's right.

でそっから

So from there

まあなんかあんまり仕事をしてこなかったんです

Well, I haven't really worked much.

あえて

daringly

あそう一回お休み期間みたいな

Oh, it’s like a temporary break.

だからそのいろいろ

So, the various things...

なんか準備みたいな感じで

It feels like some kind of preparation.

いろいろちょっとお休みさせていただいてたんですけど

I've been taking a little break from various things.

それで滋賀に帰ったりとかもしてて

So I've been going back to Shiga and stuff.

でもファンの人からは

But from the fans,

なんか早くしろみたいな

It feels like I should hurry up.

早くしろ

Hurry up.

早くしろみたいなのを言われてたけど

I was told something like "Hurry up."

会いに行くイベント来いみたいな

It's like an event where you come to meet.

早くしてくれみたいになったんですけど

It seems like it became a situation where I said "hurry up."

ちょっといろいろお休みしてて

I've been taking a break from various things.

そしたらもう滋賀帰って

Then I'll go back to Shiga.

溶接しまくり

Welding like crazy.

なんかやってたな

I was doing something, I guess.

なんか釣りにもハマっちゃって

I've gotten hooked on fishing too.

みたいな

Like this.

もうなんか

"Well, somehow..."

すごいなんかおじさん?

"Isn't that amazing, some old guy?"

一生一般人でいいかなとか

"Is it okay to just be an average person for my whole life?"

オホーレベルに満喫しちゃって

I'm enjoying it to the fullest level!

最高やんでもいいやん

That's the best, isn't it?

だってもうずっとさAKBでさ

Because I've been with AKB for a long time now.

バタバタバタバタライブしたりとか

Running around and doing live performances, or something like that.

地方行ったりとかしてたよね

You were going to different regions, right?

舞台やったりとかさ

Like doing theater and stuff.

そうなんですよ

That's right.

この期間じゃないと休めへんのと思って

I thought I couldn't take a break except during this period.

釣りとかして

Let's go fishing or something.

今度じゃあ釣り行きましょう

Let's go fishing next time.

やったことない

I've never done it.

私もなかったんですけど

I didn’t have it either.

マジ楽しい

It's seriously fun.

楽しい?

Is it fun?

なんかそういうお酒飲み流れ

It seems like I'm in the mood for some drinks like that.

できんの?

Can you do it?

やりましょうよ

Let's do it.

フナ言いましやんから

Because you said so.

大好きよ

I love you very much.

ぺたりと

flatly

いいね

That's nice.

釣りやろう

Let's go fishing.

やりましょう

Let's do it.

行こう

Let's go.

ほんとやりましょう

Let's really do it.

滋賀まで行くか

Are you going to Shiga?

滋賀の琵琶湖って

Lake Biwa in Shiga.

バス釣りがめっちゃ楽しい

Bass fishing is super fun!

ちょっと来てほしい

I want you to come here for a moment.

魚気持ち悪くない?

Doesn't fish make you feel sick?

え?

Huh?

そう思うじゃないですか

You think so, don't you?

私小バスばっかり釣ってて

I've only been catching small bass.

だからなんか

So, somehow...

掴むのはお父さんにやってもらってたんですけど

My dad was the one who was doing the grabbing.

剥がした後

After peeling off

針から剥がした後に持たしてもらったんですよ

I was allowed to hold it after it was taken off the needle.

その持った後めっちゃ臭いんですけど

It really smells bad after holding it.

親指

Thumb

でもその臭さがたまんなくて

But that smell is just irresistible.

癖になる的な?

Is it something that becomes a habit?

癖になる

It becomes a habit.

釣ったな今日みたいな

"I caught one today, just like this."

うわ臭いみたいな

It smells terrible.

最高ね

It's the best.

どういう意味?

What does it mean?

それがめっちゃいいから

Because it's really good.

多分絶対ハマるけど

Maybe it will definitely hook me.

その後のやっぱビールとか

After that, I guess beer or something.

最高やな

That's the best!

もう最高なんで

It's already the best!

釣ったーっていう後に

After saying "I caught it!"

いやもうそれ

No, that’s enough.

打ち上げやな

It's a launch, isn't it?

それ一緒に行きたい

I want to go there together.

滋賀行くか

Are you going to Shiga?

行くわ

I'm going.

来てほしい

I want you to come.

滋賀行くわ

I'm going to Shiga.

よろしいですね

That's fine, isn't it?

行ったことないかも滋賀県あんまり

I might not have been to Shiga Prefecture much.

でも

But

関西兵庫

Kansai Hyogo

兵庫やけど

It's Hyogo, but...

確かに来ることない

It's true that it won't come.

なんかめっちゃちっちゃい頃に

When I was really little...

琵琶湖見た記憶は

Memories of seeing Lake Biwa.

うっすらあるかも

It might be faintly present.

琵琶湖確かにでも行かないですよね

Definitely, but we won't be going to Lake Biwa, right?

ああるわ!

Ah, there it is!

9の時イベントで行ったわ

I went to the event when I was 9.

え?

Huh?

ですよね

That's right.

え?

Huh?

ですよねって書いて

Please write "That's right."

嬉しい

Happy

みんなに聞く

Ask everyone.

みんななんか首を締めてるから

Everyone is kind of choking.

多分稲妻ロックフェスって詩が?

Maybe it's the poem "Inazuma Rock Fest"?

詩が

The poem is

あそれ行ったそれ行った

Oh, there it goes, there it goes!

出たんですか?

Did it come out?

出た!

It's out!

いつやか忘れたけど出た

I forgot when, but it came out.

かぶりたかった

I wanted to wear it.

かぶってなかったな多分

I probably wasn't wearing it.

確かに

Certainly.

いやでもあれ確かに

Well, but that's definitely...

琵琶湖

Lake Biwa

そうやそうやそうや

That's right, that's right, that's right.

思い出した思い出した

I remembered, I remembered.

懐かしいな

That's nostalgic.

何してました?

What were you doing?

今年

This year.

今年?

This year?

何してたんやろ

I wonder what I was doing.

えでもなんかバタバタしてた

Well, I was kind of in a rush.

そうですよね

That's right.

めっちゃ忙しそうで

You seem really busy.

なんかエヴァンゲリオン

Something like Evangelion.

あそう舞台出てた

Ah, I was on stage.

私エヴァンゲリオンめっちゃ好きで

I really love Evangelion.

そうや確かに

That's true, indeed.

めっちゃ好きで

I really like it.

うわと思ったけど

I thought, "Wow," but...

最近会ってないしな

I haven't seen you lately.

気に使われた

I was taken care of.

最近会ってないし行きたいですとか

"I haven't seen you recently, so I want to meet."

あれ買っちゃったかと思って

I thought you bought that.

結局日程も合わなかったから行けなかったんですけど

In the end, the schedule didn't match, so I couldn't go.

めっちゃエヴァ好きやったよな

I really loved Evangelion, didn't I?

めっちゃエヴァ好き

I really love Eva.

めっちゃ今急にフラッシュバックしたあの稽古場を

I just suddenly had a flashback to that rehearsal space.

なんかエヴァのグッズみたいなの持ってたよな

You had something like Eva merchandise, right?

めちゃめちゃ好けてた確かに

I definitely liked you a lot.

好けてた好けてた

I liked you, I liked you.

いやめっちゃ好きで

No, I really like it!

え?と思った

I was surprised.

普通に

Normally.

マジか行きたいって思って結局行けず

I wanted to go so badly, but in the end, I couldn't.

そうやわ

That's right.

後悔が残ってる

I have regrets.

またいつか

See you again sometime.

いつかやれば

If I do it someday.

やれば

If you do it.

絶対にいつか

Absolutely someday.

ヒロロさんの舞台は割と行ってる

I've been to Hirolo's stage performances quite a bit.

めっちゃ来てくれてたかも

You might have come a lot.

来てくれてたかも

You might have come.

来てくれてたかな

I wonder if you came.

そう何回か

A few times like that.

何に来たやん

What did you come for?

あのーなんかどっかでやって

Um, could you do it somewhere else?

そうどっかでやったやつどっか見に来てくれた

Yeah, someone came to see the one we did somewhere.

もうなんも伝わらへん

I can't convey anything anymore.

なんかちょっと会場まるっこい

The venue feels a little round.

まるっこいところ

Round place.

なんか

Somehow

なんか来てくれましたよ

Someone has come, you know.

なんか来てくれた

Someone came over.

なんか行った

I went somewhere.

どっか行った

I went somewhere.

そういうのもですかね

Is that what you mean?

そんな感じかな

I think that's about right.

そんな感じです2023年ね

It feels like that in 2023, doesn't it?

の話してたわ

I was talking about it.

そうやな

That's right.

結局懐かしい話に戻るっていう

In the end, we return to the nostalgic stories.

2024年もうちょっと会いたいですね

I hope to see you a little more in 2024.

会いましょう

Let's meet.

釣り

Fishing

釣り行こう

Let's go fishing.

釣り行きたい

I want to go fishing.

来年もこのラジオやることを勝手に確定するつもりなんですけど

I’m planning to unilaterally decide that we will do this radio show again next year.

来年ハオちゃんに来てもらって

I want Hao-chan to come next year.

釣り楽しかったなって

Fishing was fun, wasn't it?

ここで話したい

I want to talk here.

毎回ここ来るとかコメントで言うとき

"When I say in the comments that I come here every time."

お久しぶりです

It's been a while.

また会いましょう

See you again.

でちょっとちょろっと会って

So let's just meet up briefly.

またここで会うみたいな

It seems like we'll meet here again.

連絡はちょくちょく

I will contact you from time to time.

会えてるみたいな

It seems like I've been able to see you.

お互いで連絡しちゃって

Let's contact each other.

無理やわみたいなのが

It seems impossible.

連続して続いて会えてないみたいな

It seems like we haven't been able to meet continuously.

いやそうかも

Yeah, that might be the case.

定期的に連絡しよう

Let's keep in touch regularly.

そうするわ

I'll do that.

最近めっちゃインドアなんですよ

I've been super indoor lately.

マジ?外でやん

Seriously? Outside?

ずっと家でワンピース見た

I watched One Piece at home the whole time.

やばいあれいいやん

That's amazing, isn't it?

だから

So.

だからもうインドア過ぎて全然出なくて

So I've become so much of an indoors person that I hardly ever go out.

それがちょっと悩み

That's a bit of a concern.

連れ出すわ

I'll take you out.

ええお願いします

Yes, please.

今年の目標さっきコミュニケーション力って言ってたんやけど

I was just saying that this year's goal is communication skills.

ええ

Yes.

えでもまあ

Well, I guess...

俺も

Me too.

なんかその

Well, um...

微妙そう

It seems subtle.

えでもありますよね

Well, that's true, isn't it?

あるけど

I have it.

けど

But

一緒なんですよ

We're together.

だからここ二人多分

So, it's probably just the two of us here.

その所定が

That designation is

むずい

It's difficult.

一歩踏み出せば

If you take a step forward

そう

Yes.

その時に

At that time

みたいな感じやから

It's like that feeling.

いやそうなんですよ

Yeah, that's right.

まあコミュニケーション力って言ってるから

Well, since you're talking about communication skills.

連れ出すわって全然日本語になってないなと思って今

I just thought that "I'll take you out" doesn't sound like Japanese at all.

でも私も来年は

But I too will be next year.

あのなんかコミュニケーション能力高めるっていうのあって

There's something about enhancing communication skills.

あ、ある?

Ah, is there?

なんかその

Well, um...

結構カラリ閉じこもりがちやん

You're quite prone to isolating yourself, aren't you?

わかるわかる

I understand, I understand.

だからそれを一回なんか

So let's try that once.

崩壊してみようっていうか

It's like saying let's try to collapse.

出してみよう

Let's try to put it out.

わかる

I understand.

とは思いながら

While I think that...

思いながら

While thinking

そういつも思ってたんだけどね

I've always thought that, you know.

思ってんねんけど

I'm thinking about it, you know.

そう

Yes.

できひんのよ

I can't do it.

毎年思ってるんやけど

I've been thinking about it every year.

できひん

I can't do it.

そう

Yes.

まあでもね

Well, you know...

深く

Deeply

狭くの方が

It's better to be narrow.

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right, that's right.

いいし

That's good.

でいいかなと思いつつも

I wonder if that would be alright.

まあ

Well...

それなりに

To some extent

そう新しい扉をね

Yes, a new door.

ちょっと開いていかないとなって

I need to open it a bit.

いやそれは思いました

Well, I thought that.

27になって

Turned 27.

ちょっと人見知りなんでとか言ってんの恥ずかしいなって思って

I feel embarrassed saying that I'm a bit shy around people.

いやそうですよ私も二十歳超えて思いました

Yeah, that's right. I also thought that after turning twenty.

思った

I thought.

いつまでも人見知りじゃ通じひんなみたいな

It seems like being shy around strangers won't get you anywhere forever.

そういやほんまにそう

Speaking of which, that’s really true.

って思って7年過ごしてきて

I thought that for seven years.

なんか年々人見知り

I feel like I'm becoming more shy around strangers year by year.

なる

to become

なりますよね

It will be, right?

そうやねん

That's right.

なんでなん

Why is that?

なんなんですか

What is it?

わかんない

I don't understand.

私もなんか年々

I also feel like with each passing year...

なんかどんどん

Somehow little by little.

気に使うようになるのかな

I wonder if I will start to be considerate.

そうかも

Maybe so.

なんか超

Like, super.

気にする

To worry about; to care about.

そうそう

That's right.

これしゃべっていいかなとか

Is it okay if I say this?

そうなんか

Is that so?

Eh?

踏み込んでいいかな

Is it okay if I step in?

そうなんかここまで聞いていいの

Is it okay to ask this much?

そう

Yes.

家はとかは踏み込みすぎかとか

Whether coming into the house is stepping over the line or not.

そうそうそう

That's right, that's right.

そう思うと

Thinking of that.

じゃあしゃべらんでいいか

Well then, is it okay if I don’t talk?

ってなるんやな

So that's how it is, huh?

へーとかの方に回る

I'll lean towards "hey" or something similar.

わかるわ

I understand.

めっちゃリアクションだけは

The reaction is totally great.

わかる

I understand.

そういいから

That's what I'm saying.

多分口癖なるほどとか確かに言えねんけど

Maybe it's a catchphrase, like "I see" or "Indeed," but I can't really say it.

えわかる

I understand.

わかる

I understand.

えすごいってか

Wow, that's amazing!

あそこそこそこ

Over there, over there, over there.

あたり触りないところで

In a non-intrusive manner.

わかる

I understand.

めっちゃわかるわ

I totally understand.

そう全然聞いてないけど人の話は

I haven't been listening at all to what people are saying.

そう

Yes.

へー

Oh really?

すごい

Amazing

みたいな

Like that.

そんなもっかりさしずせそ

That's just too much.

さしずせそ

Sashiduseso

あーそうさしずせそだわ

Ah, that's right, it feels that way.

さしずせそだからめっちゃ得意

Because I'm really good at it, that's why!

うまくい

It’s going well.

それだけは

Just that.

すごい

Amazing!

それだけは一緒かも

That might be the only thing we have in common.

はー

Hah~

一緒やわ

We're together.

そう

Yes.

頑張ります24年2人で

We'll do our best together for 24 years.

いや2人で

No, together with two people.

コミュニケーション能力を高める

Improve communication skills.

さしずせそ以外も

Besides sashiduse and se, too.

以外を使えるようになろう

Let's become able to use "igai" (other than).

なりたい

I want to become.

禁止

Prohibited

いやほんと禁止

No, seriously, it's prohibited.

禁止

Prohibition

ほんと禁止

Absolutely prohibited.

マジで禁止

Seriously forbidden.

それ以外の言葉探せるようになろう

Let's aim to find other words.

いやほんとそうですよ

Yeah, that's really true.

Right?

いやそうかも

Yeah, that might be true.

あ結果報告

Ah, results report.

そうねこのラジオで結果報告

Sure, I will report the results on this radio.

そう

Yes.

何回さしずせそ言ったか

How many times have I told you?

数えとかなあかん

I have to count.

レモしよう

Let's have lemonade.

数えられるかな

Can I count them?

絶対

Absolutely.

もう無理

I can't do it anymore.

無理

Impossible.

普通に

Normally

結果報告

Result report

じゃあまた来年も来てもらうということで

Well, then we'll have you come again next year.

いやはい

No, yes.

お願いしようぜひ

Please go ahead and make the request.

でもうちょっと会うっていうね

But I want to meet a little more.

2020年

2020年 translates to "the year 2020."

ほんとに会いましょう

Let's really meet.

もうちょっと会おうな

Let's meet a little longer.

会いましょう

Let's meet.

はいということで

Well then,

はまちゃんのターンはね

It's Hamachan's turn.

これぐらいの時間までということで

Until around this time, then.

今年も来てくれてありがとうございました

Thank you for coming again this year.

いやーこちらこそですありがとうございます

No, thank you very much!

なんか

Something.

Ah

その前に

Before that

バースデーメッセージ

Birthday message

恥ずかしいなメンタム化って言われるの

It's embarrassing to be called mentholated.

恥ずかしいな

That's embarrassing.

なんかそのバースデーメッセージをお願いしますって言われたら恥ずかしい

If someone asks me to give a birthday message, I would feel embarrassed.

感じ

Feeling

メンタム化って言われるのめっちゃ恥ずかしいわ

It's super embarrassing to be called "menthumized."

どうしよう

What should I do?

そう

Yes.

コメントやったらな

If you comment, then...

なんかおめでとうとか言える

I can say something like congratulations.

言えるけど

I can say it, but...

えどうしようかな

What should I do?

でもなんかやっぱ2024年は

But somehow, I still feel that 2024 is...

会いたいじゃないですか

Don't you want to meet?

うん

Yeah.

やっぱ

As expected.

今年は

This year

まあ1回会えただけでも奇跡

Well, just being able to meet once is a miracle.

うん

Yeah.

奇跡

Miracle

それは奇跡

That is a miracle.

やったんですけど

I did it, but...

来年はもうちょっと会って

Let's meet a little more next year.

いろんな話をしたい

I want to talk about various things.

そうね

That's right.

もうなんか来年もよろしくお願いしますということで

Well, I guess I'll be counting on you again next year.

こちらこそ

Likewise.

もう誕生日

It's already your birthday.

本当おめでとうございます

Congratulations!

ありがとうございます

Thank you.

頑張ります

I'll do my best.

今年も

This year too

はい

Yes

ありがとうございます

Thank you.

それでは

Well then.

浜ちゃんのお知らせなんかある

Is there any announcement from Hamachan?

えお知らせは

The notification is.

まだ言えない

I can't say it yet.

まだそうですね

Not yet, I see.

内緒で

In secret.

じゃああのsnsとか

So, that social media and such...

はい

Yes

チェックしてください

Please check.

はい

Yes

してもらえたらなと思います

I hope you can do it for me.

ありがとうございます

Thank you.

ありがとうございました

Thank you very much.

浜ちゃんでした

It was Hamachan.

ありがとうございました

Thank you very much.

2024年の目標はコミュニケーション能力

The goal for 2024 is communication skills.

広々年忘れバースデーライブ

Spacious Year-End Birthday Live

コミュニケーション能力なさそうな言い方してもた

I ended up saying it in a way that doesn't seem very communicative.

うふふ

Hehe.

さて浜ちゃんに続きましてもう一人ゲストが来てくれました

Now, following Hamachan, another guest has arrived.

めちゃくちゃ最近もずっと会ってます

I've been seeing them a lot recently.

みのりちゃんです

This is Minori.

どうぞ

Please.

やっほー

Hey there!

おー

Oh!

おめでとうお誕生日

Happy Birthday!

ケーキ持ってきてくれた

They brought a cake.

おめでとう

Congratulations!

ありがとう

Thank you.

やったね

You did it!

ケーキですケーキです

It's a cake, it's a cake.

来てくれましたみのりちゃんです

Here comes Minori-chan.

よろしくお願いします

Thank you in advance.

いやマジで

No, seriously.

めっちゃ最近回ってるな

It’s been going around a lot lately.

本当に最近さっき

Just recently.

さっき本当

Just now, really.

昨日

Yesterday

ここ数日本当に

It has really been these last few days.

仕事でも会うし

We'll also meet at work.

全然プライベートでも会ってるし

We're meeting in private all the time.

もう一回会おうとしてるからね

I'm trying to meet you one more time.

今年

This year

何も久しぶりじゃない

It's not something I haven't done in a while.

また紹介が先ですよね

We should introduce ourselves first, right?

アンシーのみのりちゃんです

This is Minori-chan from Ancy.

舞台で共演しましてですね

We performed together on stage.

そっからずっと

From there on out.

仲良くしてもらってるんですけど

We’re getting along well.

遡ってみたら2020年

When I looked back, it was the year 2020.

だった

It was.

3年前か

Three years ago, huh?

見て懐かしい

It looks nostalgic.

これ

This.

セプトVol.9リアニメーションの延期のやつが2020年3月って書いてんのよ

The thing about the postponement of Sept Vol. 9 Reanimation says it's March 2020.

じゃあもうすぐ4年になるってこと?

So it's going to be almost 4 years soon?

だね

That's right.

なんかその時に延期になったけどその会場に集まりましょうみたいな会があって

There was a meeting where we said something like, "Let's gather at that venue even though it got postponed."

そこに行ったのよね

I went there, you know.

そしたら女子がヒロロしかいなくて

Then there was only Hirolo among the girls.

あれヒロロしかいないと思って

I thought it was just Hirolo.

初めましてだったから

It was my first time meeting you.

そん前は知ってたけど

I knew that beforehand, but...

喋ったことなかったけど

I had never spoken before, but...

どうしようと思って

I was wondering what to do.

いや喋りかけようと思って

I was going to talk to you.

マジでありがたかった

I was really grateful.

もうほんと一人でポツンってしてさ

I'm just sitting all alone.

どうしようどうしようみたいな

What should I do, what should I do?

やばい

Oh no!

他のキャストも全然知らない人ばっかりだから

Because I don't know anyone else in the cast at all.

どうしようどうしようって言ったら声かけてくれて

When I said, "What should I do, what should I do?" you reached out to me.

よかったと思って

I thought it was good.

懐かしいもうほぼ4年前

It's nostalgic, almost four years ago now.

そう

Yes.

4年前

Four years ago.

そっから結構本当に頻繁にずっと会ってるね

Since then, we've been meeting quite frequently.

そう

Yes.

それが延期して結局年末ぐらいに舞台をやって

It got postponed and in the end, the performance will be around the end of the year.

そっから立て続けに

Then, consecutively from there...

ほんまに

Really.

半年に1回ぐらい舞台やってたもん

I used to do a play about once every six months.

やってるやってた

I am doing it / I was doing it.

だってもう6とか5、6作品一緒にやったよね

We've already worked on about 5 or 6 projects together, right?

一緒にやったよね

We did it together, right?

その間にライブやったりとか

In the meantime, we did some live performances.

そうライブもあって

Well, there's a live event too.

最近やった配信も来てくれたりとか

Recently, I've been getting visits from people who watched my streams.

ほんとこの3年でヒロロって感じも私も

I really feel like I've become Hirolo in these three years too.

マジでそう

Seriously, that's true.

ヒロロ

Hiroro

しかもプライベートでもさ普通にさ

Moreover, even in private, it's just normal.

ご飯行ったりとか

Going out for a meal or something like that.

そう

Yes.

なんかマジで

Like, seriously.

ほんまにここ3年一番会ってる人だと思う

I really think you're the person I've met the most in the last three years.

私もそうだと思う

I think so too.

ほんとによく会ってる

We meet really often.

よく会ってる

We meet often.

めちゃくちゃなんか

It's a complete mess.

みのりちゃんって感じやな今年も私

It feels like this year is also going to be like Minori-chan for me.

今年も変わらずヒロロだなって感じ

It feels like Hirolo hasn't changed again this year.

いい1年だ

It's a good year.

ほんといい1年だ

It's truly been a good year.

そうねそっから出会ってもうすぐ4年で

That's right, it's been nearly 4 years since we met from there.

でも初め出会った時

But when we first met

ヒロロなんかそんなに喋らない人なんだろうなって思ってた

I thought Hirolo was the type of person who doesn't talk much.

うん

Yeah.

なんか

Something.

そうだと思う

I think so.

あんまり喋りかけたけど

I talked to you a lot, but...

そんなに会話が続くような感じ

It feels like the conversation is going to continue that way.

なかったかな

I wonder if there was none.

人間が喋らない人なんだろうなって思ってた

I thought you must be someone who doesn't talk.

人見知りなのかなっていう感じだったけど

I felt like I might be shy around people.

めっちゃそうだった

It was really like that.

もう全然今はもうそんなこともなく

Not at all anymore, that's no longer the case.

めっちゃ喋る

I talk a lot.

めっちゃ喋ってくれる

They talk a lot.

ほんとはめっちゃ喋る

Actually, I talk a lot.

最初でもほんまに緊張もしてたし

I was really nervous at first.

自分も緊張してたけどね

I was nervous too, you know.

だから1作目一緒に会った時の1作目の時は

So when we first met during the first work.

多分こんなに喋ってなくて

Maybe I wouldn't be talking this much.

喋れなかった

I couldn't speak.

2作目ぐらいで徐々に喋るようになって

By around the second work, I gradually started to speak.

ちょっとずつ

Little by little.

多分3作目で

Maybe in the third installment.

一番仲良くなった

We became the closest.

ほんと

Really.

時間かかすぎ

It's taking too much time.

ちょっとずつ

Little by little.

距離を縮めていって

Closing the distance.

もう今じゃもう頻繁に会う

Now we meet frequently.

一番の人に

To the person number one.

ほんまにさっきもちょっと喋ってたけどさ

I was just talking a little bit earlier, but you know...

友達ができることってもうないじゃん

It's not possible to make friends anymore, is it?

大人になって

When you grow up

この仕事してたらさ

If I continue doing this job...

共演する人とかはいるけど

There are people I collaborate with.

そんなにそこまでさ

Not that much, really.

めっちゃ仲良くなるとかなかなか

It’s hard to become really close friends.

ないじゃん

It's not there.

ない

None.

珍しいよほんとに

It's really rare.

自分も珍しい

I am also unusual.

セプトっていう舞台で一緒やったんですけど

We worked together on a stage called "Sept."

もうみんなが仲良いから

Because everyone is close now.

なんか不思議よな

It's kind of mysterious, isn't it?

なんかこんなに

It feels like this so much.

共演した人と仲良くなる現場あるんだ

There are some sets where you become friends with the co-stars.

っていうぐらい

"That's how much."

マジでそう

Seriously.

なんか家族みたいにみんな仲良い

Everyone gets along like family.

ないよね

There's none, right?

不思議

Mysterious

でもやっぱ舞台だけど

But after all, it's still the stage.

お芝居と音楽も一緒になってる系

It's a type that combines acting and music.

っていうのもあるんかなと思って

I wonder if that's the case.

だからその舞台以外でも

So even outside of that stage

ライブだけを一緒にやりましょうとか

Let's just do live performances together.

っていうのもあったり

There was that too.

それこそ

Exactly that.

えっと

Um...

そうだこの間

Oh right, the other day...

10月

October

10月末に

At the end of October.

ヒロロの

Hiroro's

10月末に

At the end of October

ヒロロの劇中のバンドと

The band from Hirolo's story.

私のバンドで

In my band

ツーマーして

Let's have a two-man (meeting or activity).

そう

Yeah.

そうやったりとかもして

Like doing things like that.

なんかまさかこんなにね

I can't believe it's actually like this.

ヒロロをやる

I'll do Hirolo.

仲になるとは

What it means to become close.

ほんまにそう

That's really true.

思った

I thought.

でも楽しい

But it's fun.

なんかヒロロと一緒に歌う機会とかも

I hope to have a chance to sing together with Hirolo.

すごい増えて

It's incredibly increasing.

めっちゃ増えたよね

It has increased a lot, hasn't it?

配信とかでもそうだし

It's the same with distribution and stuff like that.

いやー嬉しい

Wow, I'm happy!

楽しい嬉しい

Fun and cheerful.

この間みのりちゃんが

The other day, Minori-chan...

続編じゃないけど

It's not a sequel, but...

セプトの新作の舞台に出てて

"I'm appearing in the new production by Sept."

後見に行ったんですけど

I went to the guardianship.

いつも

Always

最初はバンドで歌ってるみのりちゃんだけど

At first, it's Minori-chan singing in the band, but...

そのこの間の作品は踊って歌ってて

The work from the other day had dancing and singing.

なんか踊って歌ってるって思って

I thought they were dancing and singing.

踊って歌ってる

Dancing and singing.

でもさそれとさなんか最近も話したけど

But you know, we talked about that recently too.

その舞台ではさヒロロも私もさ

In that stage, both Hirolo and I...

今までずっとさ踊らずに歌だけ

Until now, I've only sung without dancing.

バンドのボーカル

Band vocalist

そう歌う人っていう感じでさ

It feels like a person who sings like that.

イメージがついてるけどさ

I have an image in mind, but...

本当は踊る人じゃん

You're actually a dancer, aren't you?

ヒロロもだし

It's also Hirolo.

なんならダンスが最初だもん

If anything, dance comes first.

そうだよねヒロロ

That's right, Hiyoru.

そう

Yes.

なんかイメージがだいぶ

Somehow the image has changed a lot.

みんなのイメージが多分もう

Everyone's image is probably already…

歌う人っていうイメージついてるけど

I have the image of being a person who sings, but...

実は踊るもんね

Actually, I'm going to dance.

実は踊る

Actually, I dance.

もう多分セプトの人たちは

The people of Sept are probably already...

踊る印象全くないと思う

I don't think there is any impression of dancing at all.

ないと思う本当に

I really don't think so.

みのりちゃんも

Minori-chan too.

あ踊ってる

Ah, I'm dancing!

びっくりされたもんね

You were surprised, weren't you?

踊れるんですねって

So you can dance, huh?

本業は

My main job is.

だったんだけどね一応って

It was like that, but just in case.

まあそんななんかね

Well, something like that.

懐かしい話機能しすぎて

The nostalgic story is functioning too well.

いや本当に

No, really.

昨日ずっと喋ってたよね

We talked a lot yesterday, didn't we?

会いすぎてもう何喋ってるかよくわかんない

I’ve seen you so much that I don’t really know what we’re talking about anymore.

改めてラジオとかで会うと

When we meet again on the radio or something.

そうなんか何聞いたらいいかわかんないから

I don't really know what to ask.

そうでも

"Even so"

去年も私出させてもらったんだけど

I participated last year as well.

リモートで

Remotely

去年はスタジオじゃなくて

Last year was not in the studio.

実家に帰ってて

I'm back at my parents' house.

実家からリモートだったんだけど

I was working remotely from my parents' house.

今年はこうやってスタジオに呼んでもらえて

This year, I was invited to the studio like this.

すごい嬉しいです

I'm really happy.

ありがとうございます

Thank you.

なんとなく予想してたんですよ

I had a feeling about it.

誰が来てくれるかなとか

I wonder who will come.

みのりちゃん来てくれそうですよね

It seems like Minori-chan will come, right?

ちょっと思ってた

I was thinking a little.

今年も

This year too.

クールかなとか思ってました

I was thinking it might be cool.

ありがとうございます

Thank you.

でもまあそんぐらいひろろといろいろ今年やったけな

Well, I did quite a few things with Hirolo this year, I guess.

そうだよね

That's right.

2023年どんな年だったって聞こうかなと思ったけど

I was thinking of asking what kind of year 2023 was.

一緒に

Together

一緒にいたしなライブもしたしな

We spent time together and had a live performance too.

本当に一緒にいろいろ

Really doing various things together.

やった年でしたね

It was a year of accomplishment, wasn't it?

今年も変わらず

This year is no different.

今年

This year

今年新しいグループが

A new group this year.

始動したりとか

Like starting up or something.

そうなのよそう

That's right, that's how it is.

今年そうだね

I guess this year.

自分はいろいろあったな

I've been through a lot.

前のグループ

Previous group

みのりさんっていうグループが解散して

The group called Minori has disbanded.

新しくあんしーっていうグループを始めたりとか

I started a new group called Anshi.

1年でいろんなことが

Many things happen in a year.

環境とかいろいろ変化したけど

The environment and various things have changed.

でも変わらずひろろはずっといた

But Hiroko was still there, unchanged.

安定の

Of stability

なんか安心する

It feels somehow reassuring.

ひろろに会うと安心する

I feel relieved when I meet Hiroro.

そうわかる私もみのりちゃんに会うと安心する

I understand, I feel relieved when I meet Minori-chan too.

ひろろと会いたくなる

I want to see Hiroro.

本当にさ

Really now.

いつ会っても久しぶりって言わないじゃん

You never say "it's been a while" when we meet.

そうなんか久しぶりでも

Oh really, it's been a while.

久しぶりな感じしないよね

It doesn't feel like it's been a long time, does it?

しないよね

You won't do it, right?

なんか

Somehow

また会ったわ

We meet again.

アテンション感

Attention feeling

何なんだ不思議だよね

What is it? It's mysterious, isn't it?

前回いつ会ったっけわーわからんよ

I don't remember when we last met.

そう

Yes.

本当不思議

Truly mysterious.

なんか言おうと思ったのに忘れた

I was going to say something, but I forgot.

えー

Eh?

何よ

What is it?

思い出した

I remembered.

みのりちゃんのまなみのりさんのラストライブ見に行かせてもらったんですけど

I got to go see Minori-chan's Manami Nori's last live performance.

そうありがとう

Thank you.

めっちゃでかいお花出したんですよ

I brought out a really big flower.

そしたらさすっごいど真ん中に置いてくれちゃってさ

Then, they put it right in the center for me.

本当申し訳なかったっていうの

I truly apologize for that.

ひろろから来た花が普通の皆さんが出してくれる花と違うタイプの花で

The flowers that came from Hirolo are of a different type than the ones that ordinary people usually provide.

パチンコ屋さんのやつみたいな

Like something from a pachinko parlor.

そうそう

That's right.

開店期限みたいな

Like a store opening deadline.

めっちゃでかかったからあれ多分正面入ってすぐのところにパンって置かれてて

It was really big, so it was probably placed right at the entrance as soon as you walk in.

お花こう横並びになってるところじゃない全然違うところにそれだけ置いてくれちゃってて

It's not that the flowers are all lined up like that; you've just placed them in a completely different spot.

そうびっくりしてあれは事務所の人とかも聞かれたあの花は一体

Wow, I was surprised, and even the people at the office asked about that flower. What on earth is it?

本当に申し訳なかった

I am truly sorry.

いや嬉しかったよ

No, I was really happy.

行ったらさもう本当受付ど真ん前みたいなところやってさ

When I went there, it was really right in front of the reception.

これひろろの花なんか他の人と違うなめっちゃ目立ってるなって写真送ってくれたもんね

You sent me a photo saying that this Hirolo flower is different from others and really stands out.

ひろろの花でかいよ

The flower of Hiyoroko is huge.

これはすごいみんなに聞かれたあの花はなんだって

This is amazing! Everyone is asking what that flower is.

本当に嬉しかった

I was really happy.

ありがとう

Thank you.

そうだこれも今年だわと思って

Oh right, I thought this was also from this year.

いやそうだ

No way.

え1年って

What do you mean by one year?

早くない

Not early.

早いねなんかいろんなことあったけど早いわ

It's fast, isn't it? A lot has happened, but it feels quick.

早いよ本当に

It's really quick.

本当にそのリモートで出たやつから1年って考えたら

When I think that it's really been a year since that remote came out...

そうだよ

That's right.

めちゃくちゃ早い去年の収録が12月の8って書いてあるさっき

It's written that last year's recording was on December 8, and it was incredibly fast.

あーそうなんだ

Oh, I see.

もう1年経ってます

It's been a year already.

あっという間だね1年

A year goes by in the blink of an eye, doesn't it?

ほんまにあっという間

It really was in the blink of an eye.

いやーもうひろろも何歳になるんだ

Wow, how old is Hiroro now?

27に

To 27.

だって出会った時はさっていうことはさほぼ4年前ってことはさ

Well, when we met, that means it was almost four years ago.

まあ23、4とかだったってことでしょ

Well, it was probably around 23 or 24.

そりゃそうか

That makes sense.

早え

That's fast.

早いね

It's fast, isn't it?

23とかだったな私

I was around 23 years old.

そうだよ多分

Yeah, probably.

やば

Oh no!

いやー

Well...

でもね出会った時からね変わってないよ

But you know, I haven't changed since the day we met.

みのりちゃんもほんと変わってないよ

Minori-chan really hasn't changed at all.

あの見た目も変わってないし

That appearance hasn't changed either.

変わってない何も変わってない

Nothing has changed, nothing has changed.

変わってない

It hasn't changed.

みのりちゃんも変わってない

Minori hasn't changed either.

いいこと

Good thing.

いいことよ

It's a good thing.

お互いの第一印象

First impressions of each other.

え私はなんかそのひろろがいると思って

Well, I somehow think that Hiroro is here.

存在してたからLINEで知ってたから

Because it existed, I knew about it through LINE.

うんうんわかる

Yeah, I understand.

あひろろちゃんと思って

Thinking of Ahiroro-chan.

うん

Yeah.

喋りかけちゃダメな雰囲気出てるからね

There's a vibe that makes it feel like talking is not allowed.

こう雰囲気出てるかなこれ

I wonder if this gives off the right atmosphere.

大丈夫かなー

I wonder if it's okay.

ごめん

I'm sorry.

って思って

I think so.

だから初めはちょっとあの稽古の時とかも

So at first, during the practice sessions, it was a bit...

稽古終わったら一番に帰っていく人だったよね

You were the first person to go home after practice, weren't you?

マジそそくさと帰るからって

You're hurrying back, aren't you?

終わった瞬間そそそそって帰っていく人だったから

They were the kind of person who would leave immediately as soon as it was over.

なんかあの人見知りなのかなって思ってて

I was thinking that maybe that person is shy.

でだからちょっと怖い怖いのかな

So, I guess that's why it's a little scary.

怖い人なのかな

I wonder if they are a scary person.

独り見知りなのかな何なんだろうっていう感じが第一印象だったから

I had the first impression that maybe they're just shy or something like that.

うん

Yeah.

私の逆に

My reverse.

うん

Yeah.

話しかけてくれたから

Because you talked to me.

うん

Yeah.

で私もみのりちゃんのこと知ってはいたから存在は

I knew about Minori-chan, so I was aware of her existence.

あっみのりちゃんだって話しかけてくれた

Ah, it's Minori-chan, who spoke to me.

でもなんかなんて喋ったらいいかわかんないみたいな感じで結構ドギマギしちゃって

But I feel like I don't really know what to say, and it's making me quite nervous.

うん

Yeah.

でもなんかそうやって喋りかけてくれる人ってなかなかこうあんまりいないから

But there aren't many people who talk to me like that.

そうなんだ

I see.

うん

Yeah.

なんかかっこいいなって思った

I thought it was kind of cool.

えー

Ehh?

すごいすごいって

It's amazing, amazing!

でも私そうだあの初めに舞台でひろろがいるって知った時に

But when I first found out that Hiroro was on stage...

うん

Yeah.

9のひろろだっていうのがパッて出てきて

It suddenly came to mind that it's Hiroro from 9.

Eh?

共演できるのっていうすごい嬉しいっていうのが

I'm really happy that we can co-star together.

えめっちゃ嬉しい

I'm so happy!

もうそれが一番だったけそのもう会ったら話しかけようっていうのが

Well, that was the best, but I thought I would talk to you if we met again.

うん

Yeah.

もうそれがあったからたぶん話しかけれたのかもしれない

Maybe it was because that existed that I was able to talk to you.

えそれでさ話しかけないでオーラみたいなの私出してたじゃん

"Hey, I was giving off a vibe like 'don't talk to me', right?"

いやいや

No, no.

最低じゃん

That's the worst.

話しかけないでオーラっていうかいやなんだろう何か

It's like an aura that says "don't talk to me," or maybe it's something else.

でもわかるでも出してたと思う

But I understand, I think it was being put out.

緊張なのか人見知りなのかなんだろうと思いながら

I wonder if it's because of nervousness or shyness.

マジでミスった

I seriously messed up.

そうだったなでもめっちゃ覚えてるもんあの

That's right, but I remember that really well.

あの舞台のなんだどこだっけあそこサンモールか

What was that stage? Where was it? Was it Sun Mall?

あうんうん

Aun un.

のなんかロビーみたいなところで話しかけてくれて

In a place that looks like a lobby, you spoke to me.

ひろろちゃんだよね

It's Hiroro-chan, isn't it?

そう

Yes.

あっひのりちゃんだって思って見せた

I thought it was Ahhirinori-chan and showed it.

しかもあれ私間違いだったよたぶん言ったの

Moreover, I probably said that was a mistake.

なんで

Why?

えなんかたぶんあのあのなんていうのメインキャストみたいな人が

Um, I think probably like, um, how do you say it, someone like the main cast member.

うん

Yeah.

なんか集まりましょうで私はその舞台はゲストで出る予定だったから

I was supposed to guest at that event when we gather for something.

あそうだったね

Oh, that's right.

でゲストの人なんて誰も来てなくて

But no guests have come at all.

えなんか私なんかなんかレギュラーメンバーみたいになんかいるけどあれ間違えましたこれ

Um, I feel like I'm somehow like a regular member, but I made a mistake with this.

あそうだったね

Oh, that's right.

あれに来たからレギュラーメンバーになった説あるんじゃないの

Isn't there a theory that you became a regular member because you came here?

そうそれもなんかあれ持ち帰ったのに来ちゃったっていう感じだったな

Yeah, it felt like I brought that back but then came here anyway.

あの時ほんとでももうほんと知らない人だらけだったからさ

At that time, I really didn't know anyone at all.

ねえでもさそういえばさ歌わんかったステージの上で

Hey, but speaking of that, didn't we sing on stage?

歌った

I sang.

え歌ったよね

Yeah, I sang.

え歌った

I sang.

えなんかさアコギかなんかの演奏でさ

Well, like, in a performance with an acoustic guitar or something...

ほとさんの

Hoto-san's

そうそうそう

That's right, that's right, that's right.

アコギで

With an acoustic guitar.

でなんかほんとはなんか歌うはずだった曲を歌ったよねなんか

So, I ended up singing a song that I was actually supposed to sing.

歌ったあれどこに行ったの

Where did that song I sang go?

わかんない

I don't know.

どこに

Where is it?

配信

Delivery

youtube

YouTube

youtubeなんか載ってるかな

I wonder if it's on YouTube.

そうそうだ

That's right.

懐かしい

Nostalgic.

歌ったんだ

I sang.

歌った歌った

I sang, I sang.

みのりちゃんと私だけ歌ったの

Only Minori-chan and I sang.

そうそうそう私とひろるだけなぜか

That's right, it's just me and Hiroshi for some reason.

なんで

Why?

じゃあ歌ってみましょうかってなってなんかえ

Well, let's try singing, shall we? What is it?

歌ったかも

I might have sung.

そうそうだ初めましてなのになんか歌うことになってる

That's right, even though it's our first meeting, it seems like we're going to sing something.

なっちゃったみたいだ

It seems like it's happened.

あー緊張みたいな

Ah, it's like I'm nervous.

歌った懐かしい

I sang a nostalgic song.

ね懐かしいそうだそれが初めまして

Ah, how nostalgic! So that's our first meeting.

そうだね

That's right.

最初だから第一印象めちゃくちゃいい人だなって思ってた私は

Since it was the first time, I thought he was an incredibly nice person.

いやー嬉しいありがとう

Wow, I'm so happy, thank you!

仲良くなってちょっと変な人だなって思ってた

I thought you were a bit of a strange person after we became friends.

それはねひろろも同じよ

That's the same for Hirolo too.

Lie

変な人じゃないけどなんかなんだろうなんか

I'm not a weird person, but somehow, I don't know, something...

だめこと

No good thing.

いいよ面白くていいよ

That's fine, it's interesting and good.

わかるよ私もみのりちゃん面白くて大好きで

I understand, I also find Minori-chan amusing and really love her.

なんか別になんだろう気を使わなくていい人かも今もう本当に

I guess they might be someone I don’t have to worry about anymore, really.

私もマジでそう

I'm really like that too.

全然気使わなくていい人

Someone who you don't have to worry about at all.

いい人

Good person.

だよねなんか3年かけたらこうなるんだと思って

I thought it would turn out like this after three years.

こうなるんだねうんうんうん

I see, so that's how it is, huh?

全然気使わないもう

I don't care at all anymore.

私も全く気使わない

I don't worry about it at all either.

なんか別に話してなくても大丈夫

It's okay even if we're not talking about anything in particular.

大丈夫

It's okay.

なんか感じがある

It has a certain vibe.

でもそういう時もあるよね全然

But there are times like that, for sure.

あるあるある

It happens, it happens, it happens.

配信の時とかね楽屋とかみんなポツンってしてたり

During the distribution or in the green room, everyone seems to be isolated.

それでも平気だからすごいすごいそれだけど

Still, it's amazing, amazing, just that.

中に

Inside

ほんなりました

It has become like that.

嬉しい

I'm happy.

嬉しいです

I'm happy.

来年の目標

Goals for next year

来年の目標何にする

What should I make my goal for next year?

いやーでもこれ今年1年どうだったかってなって

Well, looking back, how was this past year?

ヒロロだったなってなってなって

It was Hirolo, right?

来年もヒロロにしたいなって

I want to make it Hirolo again next year.

私もみのりちゃんにしたいな

I want to be like Minori-chan too.

なんかもう一緒にいろいろまたできたら嬉しいなって思ってる

I think it would make me happy if we could do various things together again.

私も企画しましょう

Let's plan it together too.

なんか冬生まれのみのりちゃんも12月生まれで

It seems that Minori-chan, who was born in winter, was also born in December.

そうだ

That's right.

でもう一人彩乃ちゃんって3人で仲いいんですけど

But the other person, Ayano-chan, and the three of us get along well.

冬生まれの誕生日パーティーみたいなしたいねって言ってたよね

You said you wanted to have a birthday party like a winter birthday, right?

そう

Yes.

なんか企画してね

Let's plan something.

普通にイベント的な感じで

Just like a normal event.

やりたいねって

I want to do it.

やりたいよねっていう話に

It's a conversation about wanting to do it, right?

をするまで仲良くなったってことだよでも

It means that we became close until we did that, but...

そうなんかじゃんけんその

It's like that rock-paper-scissors, huh?

普段のプライベートで仲いい延長戦で

In the extension of our usual close relationship in private.

普通にこうあの仕事的なことも一緒にやろうってできる

We can normally do things like work together too.

なんか人がいるのってすごい珍しいなと思って自分も

I think it's really rare to see people around, so I feel the same way.

でもまあ結構かなってるじゃんライブもできてるし

Well, it’s turning out pretty good since we can also do live performances.

うん本当に

Yeah, really.

配信も来てくれるし

You also come to the streams.

まずはセプト女子三重市で

First, at the Sept girls in Mie City.

そう

Yes.

いや本当にいい仲だ

Yeah, we really have a good relationship.

本当に

Really.

こちらこそありがとうございますいつも

Thank you very much, as always.

ありがとうございます本当こちらこそ

Thank you, really the pleasure is mine.

2024年もみのりちゃんの1年に

May 2024 be another wonderful year for Minori-chan.

私もひろろだったなって言える1年に

I want this year to be one where I can say I was Hirolo too.

来年もここ来てもらってやっぱみのりちゃんやったなって

I hope you'll come here again next year and think, "Yeah, it was definitely Minori-chan."

私もひろろだったなって言えるぐらい一緒にね何かできる年にしていけたいな

I want to make this year such that we can do something together and I can say that I was also Hirolo.

私もです

Me too.

はい

Yes

でアンシーのライブも見に行きたいな

I want to go see Anshy's live performance too.

そう

Yes.

ライブも頑張って

Do your best at the live performance, too!

私も頑張ってまだねスタートしたグループだから頑張ります私もまだまだ

I'm also doing my best since I just started with the group, so I'll keep working hard. I'm still a long way to go.

まだまだ頑張ります

I will continue to do my best.

頑張ります私も2024年も頑張りましょう

I'll do my best too! Let's work hard in 2024 as well!

頑張りましょう

Let's do our best.

なんかかしこまるとちょっと緊張しちゃうんだけど

I get a bit nervous when I try to be formal about it.

じゃあそろそろですか

Well then, is it about time?

そろそろですよね

It's about time, isn't it?

そろそろです

It's about time.

なんかそんな予感はしてました

I had a feeling something like that would happen.

めっちゃ喋ってんなと思って

I thought you were really talking a lot.

確かに

Certainly.

ということでみのりちゃんとの時間はここまでとなってしまいました

So, our time with Minori-chan has come to an end here.

今年はスタジオにみのりちゃん来てくれて本当にありがとうございました

Thank you so much for coming to the studio this year, Minori-chan.

いやちょっと最後にねひろろに誕生日ということでね

Well, just at the end, I want to say to Hirolo that it's his birthday.

恥ずかしい

Embarrassing.

メッセージをね

A message, you know?

恥ずかしいよ

It's embarrassing.

27歳になるんですね

You're turning 27, huh?

そうもうこれなってんだよね

Yeah, it's already like this, you know.

なってますね

It's happening, isn't it?

いやひろろは本当に出会った時からいい意味で全然なんかこう変わってないけど

"Well, Hiro is really the same in a good way since the moment we met."

でもなんか私が知ってる26歳とか27歳より本当に中身がすんごい大人だと思ってて

But somehow, I really think that the inside of you is much more mature than the 26 or 27-year-olds I know.

そう

Yes.

本当に

Really.

でも見た目はすんごい可愛いしなんかその大人と子供の両方を兼ね備えたのがひろろっていう感じだから

But it looks really cute, and it feels like Hirolo has both adult and child qualities.

なんか何歳になっても今のまんまひろろのまんまいてほしいし

I want Hiroto to stay just the same, no matter how old he gets.

なんかこれからも私はひろろのそばにいますよってこと

I just want to say that I will be by Hiroro's side from now on.

これからもよろしくねお互いおめでとう

Let's keep supporting each other from now on. Congratulations to both of us!

ありがとうございます素敵なメッセージ

Thank you for the wonderful message.

これからこっちこそよろしくお願いしますお世話してください

I look forward to your support from now on. Please take care of me.

ありがとう

Thank you.

ありがとうじゃあそれではここでもう一人電話がつながっているそうなので呼んでみたいと思います

Thank you, then it seems we have one more person on the line, so I would like to call them.

もしもーし

Hello?

誰?え?てんくん?え?誰?誰?なに?

Who? Huh? Ten-kun? Huh? Who? Who? What?

ひろろ

Hiroro

え?誰?

Huh? Who?

ハッピーバースデー

Happy Birthday

誰誰誰誰

Who who who who

誰でしょう

Who is it?

え?

Huh?

あの

Um...

誰?

Who?

もう一人

One more person.

誰?誰でしょう

Who? Who is it?

え?

Huh?

私は誰でしょう

Who am I?

誰?マジで分からへんかも

Who? I really might not understand.

確かにこの声

Certainly, this voice.

嘘やろ

No way!

ぺこですよ

It's Peko!

ぺこさん全然声違うくない?なんか

Doesn't Peko's voice sound completely different? Like, something.

なんでやねん

What are you talking about?

え?てんくんかと思った

Huh? I thought it was Ten-kun.

てんくんじゃないよ

It's not Ten-kun.

ぺこさーん

Pekosan!

おめでとうございます

Congratulations!

ありがとうございます

Thank you.

え?こんな声やったっけぺこさんって

Huh? Is that how Peko-san's voice sounded?

こんなに長いこと一緒にやってんねん

We've been doing this together for such a long time.

こんな声ですよ

This is the kind of voice it is.

ぺこさんだありがとうございます

Thank you, Peko-san.

はいおめでとうございます

Yes, congratulations.

ありがとうございますびっくり

Thank you, I'm surprised.

ぺこさんも全然久しぶりな感じしない

I don’t feel like it’s been a long time at all since I last saw Peko-san.

そうだね先日番組で

That's right, the other day on the program...

面白い

Interesting.

3人

Three people

そうあれだね舞台で私とぺこさんが伊藤兄弟っていうバンドでやっててひろろがラプラスっていうバンドでやっててそれで一緒にライブとかねよくやってる

That's right, we, Peko and I, are performing in a band called the Ito Brothers on stage, while Hiroro is in a band called Laplace, and we often do live shows together.

この間10月も3人でライブしたりとかなんだろうぺこさんと

The other day in October, we had a live performance with three people, and I wonder about Peko-san.

でもそっか初期から一緒だよみのりちゃんと一緒4年もうすぐ4年だよ

But I see, you've been together since the beginning, with Minori-chan for almost four years now.

あーそうだでもそれこそぺこさんとだって仲良くしばらくなれなかったよね

Ah, that's right, but even with Peko-san, we couldn't get along for a while, could we?

私もそうだ怖かった

I was scared too.

なんでよ

Why?

ぺこさん怖かった

Peko-san was scary.

僕はもうきろろが怖かった

I was already afraid of Kiroro.

お互いそう思ってる

We both feel that way.

とても

Very.

マジであのなんかそれこそ喋りかけていいのかわかんない人だったよ

Seriously, it was someone I wasn't sure if I could even talk to.

そのオーラは出てる感じあったよね

You could definitely feel that aura, right?

でも実際仲良くなったら絶対そう思うよ

But once we actually get close, I will definitely think so.

全然違った

It was completely different.

うん最近もうそれこそ3作目くらいからか

Yeah, I guess it's been since around the third one.

うんそうだね

Yeah, that's right.

ぺこさんも変な人

Peko is also a strange person.

あれ

That.

実は知り合ったら変な人だって

Actually, once you get to know them, they're a strange person.

みんな変や

Everyone is strange.

みんな変

Everyone is strange.

全員変だ

Everyone is strange.

変な人の集まりです

It's a gathering of strange people.

なんかぺこさんなんか改めてぺこさんに聞くことってなんだろう

I wonder what I should ask Peko-san again.

Eh?

なんだろう

I wonder what it is.

ぺこさんは2023年どんな1年でしたか

How was your year in 2023, Peko?

僕はそうですねまあそれこそ舞台先日のあの

Well, I suppose that's exactly like the stage from the other day.

確かに

Certainly.

みのりちゃんも出たドリームテラーっていう作品合わせて2本出たっていうのもあるし

Minori-chan also appeared in a work called "Dream Teller," so that's another two that came out.

うん

Yeah.

まあそうだな

Well, that's true.

なんかぺこさんは

It seems like Peko-san...

うん

Yeah.

気づいたらなんか制作側に回ってることが多いんだけど今年そういうイメージなんだけど思ってた私も

I've noticed that I've been on the production side more often lately, and it feels like that's the image I had in mind for this year too.

まあまあまあありがたいことにいろいろお手伝いをさせてもらって表もその個人的な仕事でも裏のことやったりとか表と裏両方やり始めた年だったかな

Well, well, well, I’m grateful to have been able to help in various ways, and I think it was the year I started doing both the front and the behind-the-scenes work, both for personal projects and other things.

うーん

Hmm.

はい

Yes.

そうなんですね

I see.

うん

Yeah.

そうなんですね

I see.

そうですね

I see.

だって

Because.

ははは

Hahaha

そういうことって意外と感謝されへんのやなっていう感じがある

I feel like things like that surprisingly don't get appreciated.

そう

Yes.

感謝されない

Not appreciated.

はい

Yes

悲しいこと言わないでください

Please don't say sad things.

話の内容どこだってわかんない

I don't understand the content of the story at all.

なんか電話で繋がってるのが変な感じだわ

It feels strange to be connected by phone.

そうだね

I see.

来年は来てください

Please come next year.

え今から

Eh, from now on?

今は来ます

I will come now.

いや無理無理無理

No way, no way, no way.

来年は来年は来てくださいね

Please come next year.

来年ははい

Next year, yes.

来年はいきます

I will go next year.

みのりちゃんと一緒に

With Minori-chan.

来てください

Please come.

来てください待ってます

Please come, I'm waiting.

またでも2024年も一緒にライブしたいですね

I want to do a live performance together again in 2024.

そうだね

That's right.

ぜひ

Certainly.

企画してください

Please plan it.

企画

Planning

運営側の人も

The people on the management side too.

大変なんだよ

It's tough.

頑張ります

I will do my best.

ありがとうございます

Thank you.

みんなでテレビで

Everyone on TV.

うちらは言うだけ

We just say it.

はいそうです

Yes, that's right.

やりたいって

I want to do it.

お願いします

Please.

はい頑張ります

Yes, I will do my best.

はいありがとうございます

Yes, thank you.

はい

Yes

ありがとうございます

Thank you.

ひろろはどんな一年したんですか逆に

How was your year, Hirolo?

2024年ですか

Is it 2024?

はい

Yes

でもなんか今みのりちゃんとも喋ってたんですけど本当にそのセプトチームと会うことが多すぎてみのりちゃん一色だったなって話をしてたんですけどピコさんもそこに行くついてる

Well, I was just talking to Minori-chan about how I've been meeting with the Sept team so often that it felt like it was all about Minori-chan. I mentioned that Pico-san will be going there too.

みのりピコの一年みたいになってる

It's like a year of Minori Pico.

大体そうだった

It was generally like that.

確かにそうだね大体いる

That's true; they're usually around.

大体いるじゃん

They're usually around, aren't they?

みたいな感じだったんで来年もみのりピコの一年に

It felt like that, so I hope next year will also be a year for Minori Pico.

つけ足された

Added.

いやでもそれこそエヴァの舞台とかさ大きい舞台にも立ったりしてたじゃん

No, but you have also stood on big stages like the one for Eva, right?

はい

Yes

だからぜひなんかこれからももっとね大きなステージに上がっていった

So, I really hope that you will continue to rise to bigger stages from now on.

ときになって応援してます

I will be supporting you when the time comes.

ありがとうございます2024年もはい

Thank you, yes to 2024 as well.

はい

Yes.

10日日曜日に開催されます

It will be held on Sunday, the 10th.

会場は

The venue is

豊洲ピットで行われまして

It was held at Toyosu Pit.

僕の

My

同じ界隈の

In the same community.

歌い手さんがたくさん出てくれる

Many singers will come out.

というたっぷり

That is plenty.

歌とエンタメをお届けする

Delivering songs and entertainment.

そんなセッションになってますので

It's becoming such a session.

よろしかったらぜひ遊びに来てほしいなと思います

If it's alright, I would love for you to come and visit.

現在チケット発売中です

Tickets are currently on sale.

ありがとうございます

Thank you.

時間があったら見に行きます

If I have time, I will go see it.

ありがとうございます

Thank you very much.

行きます

I'll go.

じゃなくて時間があったら行きます

I’ll go if I have time.

失礼すぎる

Too rude.

行きます

I'm going.

みのりちゃんと見に行きます

I'll go see it with Minori-chan.

びっくりありがとうございます

Thank you for the surprise.

来年はスタジオでお待ちしております

We will be waiting for you in the studio next year.

みのりちゃんも改めてお知らせあれば

If Minori-chan has any updates, please let me know again.

私が新しく

I am new.

始まりました

It has begun.

アンシーというグループを

The group called Ancy.

始めたんですけど

I started it, but...

年が明けてからも

Even after the year has started

ライブもたくさんしますし

We will also have a lot of live performances.

楽曲とかもYouTubeに載ってたりするので

Songs and other things are also posted on YouTube.

SNSとかぜひチェックしてください

Please be sure to check out our social media!

よろしくお願いします

Thank you in advance.

この時間のゲストは

Today's guest is

アンシーのみのりちゃんと

Moniri-chan from Anshii.

ぴこさんでした

It was Piko.

ありがとうございました

Thank you very much.

ありがとう

Thank you.

and きらお

and Kirao

お誕生日おめでとう

Happy birthday!

みなさんこんにちは

Hello everyone.

こんばんは

Good evening.

おはようございます

Good morning.

こんばんはだね

Good evening.

にしわきせいかちゃんぽんです

This is Nishiwaki Seika's champon.

というわけで

So, that's why.

今年ヒロがねまた年を重ねるということで

This year, Hiro is going to celebrate another birthday.

素敵な特番をしていると聞きまして

I heard that you are doing a wonderful special program.

コメントで私も声を残させてもらいました

I also left a comment.

毎年ありがとうございます

Thank you every year.

今年のヒロとの思い出といえば

When it comes to memories with Hiro this year...

やっぱり一番は私事ですみません

I'm sorry, but it's just personal matters that take precedence for me.

結婚をすることになりまして

I have decided to get married.

その結婚式にヒロが来てくれたことではないでしょうか

Isn't it that Hiro came to that wedding?

結婚式も本当に顔崩れるんじゃないかっていうぐらい

I'm worried that my face might really fall apart at the wedding.

ヒロずっと笑ってくれてて本当に嬉しかったです

I was really happy that Hiro kept smiling all the time.

顔の筋肉大丈夫つらーんっていうぐらい笑ってくれて

Your facial muscles are okay, right? You laughed so much that it felt like it was really tough.

本当に嬉しかったな

I was really happy.

ヒロやウキの反応を見るたびに

Every time I see Hiro and Uki's reactions

涙が出そうになるとかそういう瞬間がたくさんありました

There were many moments when I felt like I was about to cry.

本当に心から感謝したいと思っています

I truly want to sincerely express my gratitude.

そしてその結婚式も印象的だったんですけど

And that wedding was impressive too.

それのねやっぱり前ですかね

Is it in front of that, I wonder?

あの3人できのこ鍋を食べに行きました

The three of them went to eat mushroom hot pot.

本当に3人だけでご飯を食べに行くっていうことは

It really means that we're just going to eat with only the three of us.

もうものすごく久しぶりのことで

It's been an incredibly long time.

ちょっとドキドキしながらそこでね報告させてもらったんですけど

I reported it there while feeling a little nervous.

いや本当に心から喜んでくれる2人の姿を見て

Well, seeing the two of them truly happy from the bottom of their hearts.

これからも本当に大切にしたい存在だなというふうに思いました

I really feel that this is someone I want to cherish from now on.

これからも

From now on.

お仲良くしてください

Please get along well with each other.

そしてこれからね訪れるヒロの幸せも

And also the happiness that Hiro will experience from now on.

私も一緒に全力で楽しみに待ちたいと思います

I also want to look forward to it with all my strength together.

そして来年はもう一緒に行こうって決めてる場所があります

And we have decided on a place to go together next year.

まだ内緒なんですけど実現したら写真とかアップしようね

It's still a secret, but if it happens, let's upload photos and stuff.

楽しみにしてます

I'm looking forward to it.

じゃあまた来年もたくさん一緒に遊びましょう

Well then, let's have a lot of fun together again next year.

素敵な1年になりますように

May you have a wonderful year.

ということでチャーポンこと

So, speaking of which, it's about the Charpon.

西脇聖子でした

It was Seiko Nishiwaki.

ヒロ改めてお誕生日おめでとう

Hiro, happy birthday once again!

ありがとう

Thank you.

バイバイ

Bye-bye.

ありがとうございます

Thank you.

チャーポン

Chapon

チャーポンの声久々に聞いた

I haven't heard Charpon's voice in a while.

泣きそう

I feel like crying.

そうですね今年の私の中でも一大イベントですね

Yes, this is a major event for me this year.

チャーポンが結婚しました

Chapon got married.

もう本当に本当にもう心の底から

Really, truly, from the bottom of my heart.

もう嬉しかったです

I was already happy.

お話聞いた時は

When I heard the story,

もうそのきのこ鍋を食べてる最中に

"I am already in the middle of eating that mushroom hot pot."

実は結婚しました

Actually, I got married.

きのこ出てくるかと思いました

I thought mushrooms would appear.

喜びすぎて本当にめちゃくちゃ嬉しかったです

I was really incredibly happy because I was too joyful.

それで結婚式も読んでいただいて

So please read the wedding ceremony as well.

チャーポンの素敵な姿を見てお祝いをさせていただきました

We were able to celebrate after seeing the wonderful appearance of Chappon.

もう一人メッセージあります

There is one more message.

ちょっと待ってチャーポン本当にありがとうございました

Wait a moment, Cha-Pon, thank you very much!

来年もお会いしましょう

Let's meet again next year.

来年も一緒にいっぱい遊ぼうね

Let's play a lot together again next year!

はいということでもう一人

Yes, that means one more person.

はいお願いします

Yes, please.

ひろ

Hiro

お誕生日おめでとう

Happy birthday!

もう一年恒例のひろのお誕生日のラジオ

It's already that time of year again for Hiro's birthday radio show.

今回も無事開催されてよかったね

I'm glad it was successfully held again this time.

いやね本当これがないとね

Well, you see, if I don't have this...

年をねなんか終わることができないっていう感覚になってきました

I have started to feel that I can't seem to end the year.

紅白歌合戦みたいな感覚

It's like the feeling of the Kouhaku Uta Gassen.

いや今回もねひろのお誕生日ということで

Well, this time it's Hiro's birthday too.

なんかひろって何歳なんだろうなって改めてこうやって調べるんですよ

I wonder how old Hiro is, so I'm looking into it again like this.

毎年毎年

Every year.

そうするとねまだまだ20代なんだみたいな

That makes me feel like I'm still in my 20s.

まだまだ若いんだみたいな

It feels like I'm still quite young.

一緒にいすぎてひろもしっかり者ですし

We've been together for so long, and Hiro is quite dependable too.

ベイビーフェイスですけどしっかり者ですし

Although I have a baby face, I’m quite reliable.

だからね一緒にいすぎてねなんだろう

So you know, being together too much, I wonder what it is...

年がね分かんなくなってくるんですよ

I start to lose track of the years, you know.

いや分かんない私もね

I don't know either.

中身がおじさんすぎて

The contents are too much like an old man.

だからねまだねこう年が若いとね

So, you know, when you're still young like this...

なんかその年そうなことしてるのが心配になるんですよね

I'm worried about doing things like that at that age, you know.

大丈夫ですか

Are you okay?

大丈夫です

It's okay.

最近はうまくちゃんと美容とかファッションとか

Recently, I've been doing well with beauty and fashion.

友達と遊ぶとか家出るとかちゃんとしたことしてますか

Are you doing proper things like hanging out with friends or going out?

本当に心配ですよ

I'm really worried.

でもね今年終わる前にねなんか会いたいなと思ってるんで

But you know, I’m thinking I want to meet before this year ends.

ちょっとご飯でも食べに行きましょうよ

Let's go eat something together.

来年はチャーポンと一緒にあれですよね

Next year, it's with Chāpon, right?

すごい

Amazing

楽しみですね

I'm looking forward to it!

すごいきっと思ってるちゃんと隠すんだ

I'm sure you're thinking it's amazing, but you should hide it properly.

買っちゃきまくりますよ

I will buy as much as I can!

準備はいいですか

Are you ready?

はい

Yes.

本当にちゃんと家出てくださいね

Please make sure to properly leave the house, okay?

出る出る

It's coming out, it's coming out.

ということでまた近々お祝いしましょう

So, let's celebrate again soon.

ありがとう

Thank you.

ひろ大好きだよ

I love Hiro so much.

お誕生日おめでとう

Happy birthday!

佐々木ゆきでした

It was Yuki Sasaki.

さっき

A little while ago.

バイバイ

Goodbye.

ありがとうございます

Thank you.

すごい

Amazing

来年3人であることを計画してるんですけど

We are planning to have three people next year.

ちゃんと2人とも隠しましたね

You both hid well, didn't you?

そんなことある

That can happen.

言うかなと思っちゃった

I was wondering if you would say that.

うっきー今

Ukkī now.

すごいってことなので私も隠しますね

Since it's amazing, I'll also keep it a secret.

せっかくみんなが隠してくれたんで

Since everyone went out of their way to hide it for me.

嬉しいですね

That's wonderful!

メンバーの声久々に聞くとやっぱり

Hearing the members' voices after a long time, it really feels like...

本当に落ち着きます

It really calms me down.

嬉しいです

I am happy.

これは29日だけど

This is only the 29th.

年内も会おうねって約束してるんで

We promised to meet again within the year, so let's do that.

この気持ちは今度会った時に伝えようかなと

I think I’ll convey this feeling when we meet next time.

思います

I think.

本当にありがとうございます2人とも

Thank you so much, both of you.

ということでもうすぐこの特番も終わってしまうということなのですが

This means that this special program will be ending soon.

その前にスタジオライブをもう一曲聴いていただこうかなと思います

Before that, I thought I would let you listen to another song from the studio live.

それでは聴いてください

Well then, please listen.

村田ひろなで唐揚げ

Hirona Murata and fried chicken.

悔しかったことを

Things that were regrettable.

ああ このまま君と踊り続けてたいな

Ah, I want to keep dancing with you like this.

ただそれだけで僕は幸せなんだよ

Just that alone makes me happy.

いつか熱々な夢を叶えてみたいけれど

I want to make my hot dream come true someday, but...

促しな唐揚げのように

Like a prompt fried chicken.

慣れなくていいかな

Is it okay if I'm not used to it?

楽しいことがあるから

Because there are enjoyable things.

涙を流して

With tears streaming down.

苦しいことがあるから

Because there are painful things.

笑い合えるなんて理不尽なんだ

It's absurd that we can laugh together.

ああ このまま君と夢を見続けたいな

Ah, I want to keep dreaming with you just like this.

この想いだけで届くといいのに

I wish this feeling could reach you.

あの食卓にたくさん並んでいるような

Like the many dishes lined up on that dining table.

みんなが好きな唐揚げみたいに

Like everyone loves fried chicken.

慣れなくていいかな

Is it okay if I'm not used to it?

ああ このまま君と踊り続けてたいな

Ah, I want to keep dancing with you just like this.

ただそれだけで僕は幸せなんだよ

That's all it takes for me to be happy.

いつか熱々な夢を叶えてみたいな

I want to make a hot dream come true someday.

うなが好きな唐揚げのように

Like the karaage that I love.

慣れなくていいかな

I guess it's fine not to get used to it.

うなが好きな唐揚げのように

Like a karaage that I love.

年忘れバースデーライブ

Year-End Birthday Live

いろいろ年忘れバースデーライブ

Various Year-End Birthday Live

悲しいですが

It's sad, but...

エンディングのお時間となってしまいました

It's time for the ending.

早いですね

That's fast, isn't it?

でも多分結構喋ってると思う

But I think I'm probably talking quite a bit.

ということでエンディングも

So, that's the ending as well.

ハマちゃんとみのりちゃんが残ってくれました

Hama-chan and Minori-chan stayed behind for us.

ありがとう

Thank you.

本当に今日は来てくれて

Thank you for coming today.

そしてそのみのりちゃんとハマちゃんは初対面なので

And since Minori-chan and Hama-chan are meeting for the first time,

すごく変な感じなんですよ

It feels really strange.

ここが二人が会うことなんて本当にないと思ってたから

I really didn't think there would ever be a place for the two of us to meet.

だから多分二人も一番今気まずい状況だと思ってる

So I think both of them probably feel that it's the most awkward situation right now.

裏で聞いてて

I was listening in secretly.

もうなんかみのりちゃんの年みたいな感じで

It feels like it's already Minori-chan's year.

どうしよう

What should I do?

どう出ていこうみたいな

"How should I go out, I wonder?"

いやいや

No, no.

ゲスト二人が来てくれるって聞いたときに

When I heard that two guests were coming.

めちゃくちゃ合ってる人とめちゃくちゃ合ってない人の

People who match perfectly and people who don't match at all.

この両角短すぎて

These horns are too short.

めっちゃ面白いなって思ったの

I thought it was really interesting.

びっくりですよ

That's surprising!

でもみんな西の人やし

But everyone is from the west.

西

West

広島

Hiroshima

関西

Kansai

どうにかなるかと思って

I thought it would work out somehow.

今日から仲間

Starting today, we are allies.

まぶたちですね

It's a bit heavy, isn't it?

三人で釣りとか興味ある?

Are you interested in fishing with three people?

釣りいいね

Fishing is great!

友達できた

I made a friend.

釣り行きましょう

Let's go fishing.

釣り行こうって話してたよ

We were talking about going fishing.

私も行きましょう

I'll go too.

いいですね釣り仲間

That's nice, fishing buddy.

友達できた

I made a friend.

やった

I did it!

ここで友達になって

Let's be friends here.

嬉しいわ

I'm happy.

今日は二人とも来てくれてありがとうございました

Thank you both for coming today.

会えてよかったですよ

I'm glad we could meet.

本当にね

Really.

26歳

26 years old

27歳の最初ね

It's the first of being 27 years old.

もう祝ってもらったということなので

Since you've already been celebrated.

お祝いできて嬉しかったです

I was happy to celebrate.

一言ずつ聞くのもあれですが感想とかあれば

It might be a bit much to ask for just a word, but if you have any impressions or thoughts, please share.

よかったら

If you'd like.

みのりちゃんから

From Minori-chan

はい

Yes

改めてひろろお誕生日おめでとう

Once again, happy birthday, Hirolo!

ありがとうございます

Thank you.

去年に引き続き今年はスタジオで出演させていただいたということで

Following last year, I had the opportunity to appear in the studio again this year.

こうやって近くで直接こうやっておめでとうって言えるのが嬉しいなと思うし

I'm glad that I can say congratulations directly like this, up close.

嬉しい

Happy

新しい年も今まで通りひろおと一緒に

This new year, let’s continue as always with Hiro.

いろいろプライベートでも仲良くしていきたいし

I want to get along well in various personal matters as well.

お仕事でもお互い頑張っていろいろできたらいいなと思っているので

I hope we can both work hard and accomplish various things together in our jobs.

これからもよろしくお願いします

Thank you for your continued support.

ありがとう

Thank you.

本当にありがとう

Thank you very much.

じゃあ浜ちゃん

Well then, Hama-chan.

改めてお誕生日おめでとうございます

Happy birthday once again!

ありがとうございます

Thank you.

そうですねでもやっぱりここに来たおかげでお友達も

That's right, but thanks to coming here, I've made friends as well.

お友達増えました

I made more friends.

できましたし

I did it.

やった

I did it!

もう本当にひろろさんはずっと大好きで4年間

I have really loved Hiroro-san for four years.

4年間

4 years

だからなんやかんやちょくちょく連絡はさせていただいてたんですけど

So, I have been in touch with you from time to time about various things.

ようやくちゃんと毎年1年は1回会えるんやって思ったんで

I finally thought that we can properly meet once a year.

でもほんま近々ちょっと

But really, soon...

いや本当

No, really.

ご飯行こう

Let's go eat.

本当行きましょうお願いします

Let's really go, please.

来年もよろしくお願いいたします

Thank you in advance for next year as well.

よろしくお願いします本当に今日来てくれてマジでありがとう

Thank you so much for coming today. I really appreciate it.

めっちゃ嬉しいです

I'm so happy!

なんかそうやっぱ改めてさ

Well, after thinking about it again...

友達が仕事の場に居るって思うとやっぱなんか

When I think that my friend is at work, it feels a bit different.

そわそわする

To be fidgety or restless.

確かに

Certainly.

何喋ったりか分からんけど

I don't know what you're talking about, but...

でもマジで嬉しかったですありがとうございます

But I was really happy, thank you very much.

それではちょっとお知らせをさせてください

Well then, let me give you a little announcement.

今日の放送はですね無料でラジオが聴けるサービスラジコを使うと1週間以内ならスマホやパソコンで聴くことができるので

Today's broadcast can be listened to on your smartphone or computer within a week using the free radio service Radiko.

もう一度聴きたい方や友達におすすめしたい方年末年始の予定がないよっていう方

If you want to listen to it again or recommend it to a friend, and if you have no plans for the end of the year and New Year,

はい是非是非ラジコでもう1回聴いたり友達に勧めたりしてくれたら嬉しいなと思っております

Yes, I would be very happy if you could listen to it again on Rajiko and recommend it to your friends.

そして期間限定でポッドキャストでも配信されるということでこちらは多分今日これ1時間番組なんですけど多分1時間以上喋ってるので

And it's also going to be available as a podcast for a limited time, so this is probably a one-hour show today, but we've probably been talking for over an hour.

そのほぼノーカットバージョンということであの放送に乗り切らなかった部分もポッドキャストには入ると思いますので是非是非そちらも聴いていただけたらなと思います

Since this is the almost uncut version, I think the parts that didn't make it to the broadcast will be included in the podcast, so I hope you will definitely listen to that as well.

えーまたねー

See you again!

ハッシュタグはシャープひろろいろラジオをつけてえーXやらなんやらでつぶやいていただけたらもう来年もやること確定みたいな感じで今日は喋っちゃいましたけど

If you could tweet with the hashtag #SharpHiroroiRadio on X and other platforms, it would pretty much guarantee that we'll be doing this again next year, and I ended up talking about that today.

来年もあの特番組んでいただけるかもしれないので盛り上がればはいたくさんたくさんあのー必要以上につぶやいていただいて

We might be able to have that special program again next year, so if things get exciting, please tweet a lot, even more than necessary.

はいあのーこのラジオ盛り上げていただけたらなと思います

Yes, I hope you can help liven up this radio show.

あとXのね公式アカウントみたいなものできましたしね

Also, it seems that something like an official account for X has been created.

作ってって言ったんですよ

I told you to make it.

あのねそちらもフォローしていただけたらなと思います

I hope you can follow that side as well.

はいえーということでですね2024年も皆さんにあの素敵なお知らせをたくさんできるようにえー村田ひろな頑張っていきますので27歳の村田もよろしくお願いします

Yes, well, with that said, I, Hiromu Murata, will do my best to bring you many wonderful announcements in 2024, so please take care of 27-year-old Murata as well.

えーそしてあのお友達2人も仲良くしてください

"Um, and please get along well with those two friends as well."

お願いしますお願いします

Please, please.

2024年もよろしくお願いします

Thank you for your continued support in 2024.

私のプライベートを潤してもらって

Please enrich my private life.

お願いしますお願いします

Please, please.

お願いします

Please.

はいということで

Well then,

えー寂しいですがあのー終わりの時間となってしまいました

Well, it's a bit sad, but it has come time to end.

ひろろいろラジオ年忘れバースデーライブえーこちら本日は終了となります

Hiroroi Radio Year-End Birthday Live, and here we will be concluding for today.

えーまた来年も会えると信じておりますのでえーぜひぜひ皆さんこれからもよろしくお願いします

Well, I believe we will meet again next year, so please everyone, I look forward to your continued support from now on.

それではえーお相手は9の村田ひろなと

Well then, my partner is Hiromu Murata from Team 9.

はいお祝いさせていただいた

Yes, I celebrated.

ははは

Hahaha

まあさよならとお祝いさせていただいた

Well, I was allowed to say goodbye and celebrate.

安心のみのりでした

It was a harvest of peace.

本当にありがとうございました

Thank you very much.

27歳も頑張ります

I will do my best at 27 years old.

じゃあせーのでここを頼んでもらっていいですか

Well then, can I ask you to take care of this on the count of three?

はいはいはい

Yes, yes, yes.

はいいきますよ

Alright, here we go.

せーの

Ready, set, go!

良いお年を

Happy New Year!

はいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはい

Yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes.

ご視聴ありがとうございました

Thank you for watching.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.