Fからサマーウォーズを語りたい

NODY

RADIO AN YO TAILOR

Fからサマーウォーズを語りたい

RADIO AN YO TAILOR

みなさんこんにちはアンヨテラノディです

Hello everyone, this is Anyo Teranodi.

ちょっと今回は遅れたことにちょっと言い訳一個ありましてですね

I've got a little excuse for being late this time.

実はスマホを大破してしまいました

Actually, I broke my smartphone badly.

もちろんこれ撮ってるということはですね

Of course, the fact that I'm recording this means...

一応きちんと直ったんですけど

It's been properly fixed for now, though.

ちょっと落としどころが悪かったみたいで

It seems like I found myself in a bit of a bad spot.

車からちょっと降りた瞬間にですね

The moment I got out of the car...

落としちゃったみたいで

It seems like I dropped it.

ちょうど後ろの後続車に引かれてしまいみたいな感じで

It feels like I was just hit by the car following right behind me.

実際はちょっと1日またいで探しててようやく見つけてっていうところで

In reality, I had actually been searching for it for a day and finally found it.

状態を見たんですけど

I checked the condition.

後ろの背面はバキバキだったりとか

The back surface was all cracked and sturdy.

カメラも見事に綺麗なひびが入って

The camera has a beautifully stunning crack on it.

逆に自然では撮れないような写真が撮れちゃったりとか

Conversely, there are times when you can take photos that you wouldn't be able to capture in nature.

うまくカバーがされてたのか

Was it well covered?

表側は割と無事だったんですけど

The front side was relatively unharmed, but...

でもやっぱりいろんな機能が当然車に引かれてるんで

But after all, there are various features that are naturally tied to the car.

調子悪くなっちゃってっていう感じで

It feels like I'm not doing well.

今回は収録が押しましたということで

This time, the recording was delayed.

言い訳をさせていただきます

I would like to make an excuse.

スマホ落としだったり財布とかも何でもそうですけど

It's the same with dropping a smartphone or losing a wallet, and anything like that.

落として見つかるのはいいんですけど

It's fine to lose it and then find it, but...

元の状態にやっぱり戻すのがすごい大変ですね

It's really difficult to go back to the original state, isn't it?

スマホも本当

Smartphones are real too.

俺だけいろいろな

Only I have various things.

情報とかも入ってくると

When information comes in,

なかなかパスワードだったりとか

It's often the password and so on.

記録だったりとか

Such as records.

何だかいろいろなものを

It seems like various things.

ちょっと元の状態に戻すっていうのがすごい大変でですね

It's really difficult to return to the original state a bit.

ようやくちょっとお盆入ったタイミングで

Finally, just at the timing of the Obon holiday.

大体復旧できるような感じで

It seems that recovery is generally possible.

少し動き始めてたんですけど

I had started to move a little bit, but...

ようやく全体的に元通りにはなってきたかな

I guess things are finally getting back to normal overall.

という感じの状況です

That's the kind of situation it is.

実際ですね

In reality, yes.

これ多分放送しているのは

"This is probably being broadcast."

多分お盆も最終日に差し当たってですね

Perhaps it's also the last day of Obon.

皆さん明日に向けての平日の準備をされている頃かな

Everyone is probably preparing for the weekday ahead.

と思うんですけども

I think so, but...

そんなタイミングでですね

At that kind of timing, you know.

一足遅れでちょっと夏の話をさせていただこうかな

I'd like to talk a bit about summer, albeit a little late.

なんて思っております

I'm thinking something like that.

まあと言いながらもですね

Well, even so...

ファッション業界にいると

When you are in the fashion industry...

どうしてもシーズンがちょっと半分くらい先のシーズンのことを

No matter what, I'm thinking about the next season that's about halfway ahead.

動いてるようなことが多くてですね

It often seems like things are moving.

このお盆が開けるとアンヨテラとしては

Once this Obon is over, as for An-yotera...

前ちょっと紹介もさせていただいてるんですけど

I had introduced it a little earlier, but...

フルーツオブザルームさんとのコラボ

Collaboration with Fruits of the Room.

コラボレーションじゃないですね

It's not a collaboration, is it?

フルーツオブザルームさんのインラインの商品を

Inline products from Fruits of the Loom.

アンヨテラの方でちょっとデザインをさせていただいたものが

I had the opportunity to create a design for Anyo Terra.

いよいよちょっと発売が始まってくるかなという感じです

It feels like the release is finally starting to take place a little bit.

ちょっといろんな方にも見ていただいて

"I'd like a few different people to take a look at it."

すごいあの欲しいっていうのも言っていただけてるので

That's amazing; you're also expressing what you want.

うちの方でも販売させてもらいますので

We will also be selling it on our side.

他の店舗さんの方でも

At other stores as well.

ちょっと卸とかもあるようなので

It seems there are also some wholesale options available.

随時そのあたりは発信していければなと思っています

I hope to be able to share updates on that as needed.

僕自身もすごい楽しみにしているので

I'm really looking forward to it myself.

AWに関してはそういった商品をちょっと着ていければなと思ってますね

Regarding AW, I was thinking it would be nice to wear some of those products.

このお盆に入ってからは

Since this Obon season began,

ちょっと集中的に今までやりたいなと思ってたことを

I want to focus on what I've been wanting to do for a while now.

だいぶ消化しました

I have digested it quite a bit.

それこそ

That's it.

ステッカー作ってみたいなとか

I would like to try making stickers.

他のちょっとやってみたいな

I want to try something else a little bit.

でもこっちちょっと優先だなみたいなものとかが

But there are things that seem a bit more prioritized on this side.

なかなかできてなかったことがちょこちょこ溜まってたので

I had a lot of things that I hadn't been able to do piling up little by little.

そういったもののデザインの消化を結構がっつりとやりました

I thoroughly absorbed the design of such things.

バブアの方とかもね

Like Barbour and others.

ちょっとしっかり縫い始められる余裕も出てきたので

I have started to have some leeway to begin sewing more properly.

ここからどんどんどんどんちょっと作っていければなと思ってます

I hope to gradually create more and more from here.

9月入ったらまたちょっと代々的に

Once September arrives, it will be a bit more extensive again.

受注会なんかもさせていただければなと思ってます

I would like to hold an order event as well.

興味があった方とかはぜひ見に来るだけでも

If you're interested, please come and take a look.

阪急の方にお越しいただければなと思っております

I would like you to come to Hankyu.

まあそうですね

Well, that's true.

実際子供の時のようには

"Like when we were kids."

なかなかお盆も過ごすことができなくてですね

I haven't been able to spend much time during Obon either.

田舎行ったり花火見たりとか

Going to the countryside and watching fireworks.

そういうことはほぼせずですね

I hardly do things like that.

ちょうど浅草の方にうちちょっと行く当然機会多くてですね

I often have the opportunity to go to Asakusa.

まあそれこそ隅田川の花火大会とかを

Well, for example, the Sumida River Fireworks Festival.

わき目に見ながらですね

While looking aside, you know.

電車に乗って帰ってくるっていうような感じで

It feels like I'm coming back by train.

まあ隅田川はお盆前かお盆前でしたけど

Well, it was before Obon or before Obon regarding the Sumida River.

まあ夏の行事をちょっと横目に見ながらという感じで

Well, it feels like I'm just glancing at the summer events.

制作の方を進めさせていただきました

I have proceeded with the production.

夏ね夏になるとやっぱり正直

When summer comes, to be honest...

だいたい巣ごもって何かやってるんですけどね

I'm mostly just staying cooped up and doing something.

夏になるとやっぱり正直だいたい巣ごもって何かやってるんですけどね

When summer comes, I honestly just tend to stay in and do something.

まあ商売柄ですけどやってるような状況なので

Well, it's because of my business, but it feels like I'm in that kind of situation.

まあここでやっぱ話をするのであれば

Well, if we're going to talk here...

夏に見たいアニメということでですね

It's about anime that I want to watch in the summer.

今回はサマーウォーズというアニメ

This time it's an anime called Summer Wars.

ちょっと話をさせていただければなと思ってます

I would like to have a little talk.

もう本当に気がつけばかなり昔のアニメになってるんですけど

I really can't believe it, but it has become quite an old anime now.

まあ毎年毎年夏になったらもう

Well, every year when summer comes...

必ず見るようなアニメーションになってます

It's an animation that you definitely have to watch.

まあ改めて見直したんですけど

Well, I took another look at it.

すごいやっぱり作り込まれて

Amazing, it's really well-crafted.

まあ無駄なシーンが一切ないな

Well, there are absolutely no pointless scenes.

まあこういう話をしようと思ってみて

Well, I thought I would talk about something like this.

なおそういう風に思うっていう感じなので

Well, I feel that way.

非常にいいアニメだなと思っては

I think it's a very good anime.

ちょっと今回紹介をさせていただければなと思います

I would like to take a moment to introduce something this time.

まあ当然あのFから見るAMDの話なので

Well, it's a story about AMD from that F's perspective, of course.

ファッションというか衣装のところでの話

It's a story about costumes rather than fashion.

ちょっとさせていただければなと思ってるんですけど

I was hoping to do it just a little.

まあまあそうなるだろうなっていうような

It's the kind of thing that seems likely to happen, I guess.

意味合いがこもったシーンとかもあったので

There were also scenes that were filled with meaning.

ぜひ話をさせていただければなと思います

I would really like to have a conversation.

それではFから見るAMD

Then AMD from F's perspective.

今回はですねサマーウォーズ回ということでお話させていただきます

This time, I will be talking about Summer Wars.

よろしくお願いします

Thank you in advance.

はいそれではFから見るAMD

Yes, then, AMD from the perspective of F.

今回はですねサマーウォーズの話をさせていただければなと思ってます

This time, I would like to talk about Summer Wars.

2時間くらいのですね長編オリジナルアニメーション映画となってます

It's an original animated film with a runtime of about two hours.

監督が細田守監督ですね

The director is Mamoru Hosoda.

もう言わずも言わずもかなか言わずもかな

It's unnecessary to say it again and again.

日本を代表するアニメーション監督になります

I will become a representative animation director of Japan.

とても有名な作品

A very famous work.

何個も何個も作ってますね

You’re making so many of them, aren’t you?

一番最初が時をかける少女

The very first is "The Girl Who Leapt Through Time."

その次がサマーウォーズ

Next is Summer Wars.

その次が狼子供の雨と雪だったかな

The next one was probably "Wolf Children: Ame and Yuki."

まあ何個か作って今最新だと龍とそばかすの姫ですね

Well, I've made a few, and the latest one is "Belle: The Dragon and the Freckled Princess."

すごいあのどれも大ヒットしてますし

Incredible, all of those are big hits.

僕も全部大好きなんですけど

I love everything about it too.

その中でも一番二番一番二番

Among them, the best and second best, the best and second best.

正直まあ時をかける少女とサマーウォーズが

To be honest, "The Girl Who Leapt Through Time" and "Summer Wars" are...

どちらも同じくらい大好きなんですけど

I love both of them about the same.

ただタイミング的に夏どうしても見たくなるのは

It's just that the timing makes me want to see it in the summer.

やっぱこのサマーウォーズかなっていう感じがしています

I have a feeling that it's definitely this Summer Wars.

結構有名なので当然あの大ヒットアニメで

It's quite famous, so it's only natural that it's from that big hit anime.

皆さん有名で見たことある方もいっぱいいらっしゃると思うんですけど

I think there are many famous people here that you've seen before.

見たことない人でももしかしたら

Even if it's someone I've never seen before, perhaps...

ポスターとかになるジャケットですね

It's a jacket that will be turned into a poster, right?

とかは結構見たことあるんじゃないかなっていう気がします

I feel like I've seen something like that quite a bit.

まあそれだけ見ると大家族サマーウォーズっていう名の元でだから

Well, if you just look at that, it's under the name of a big family, Summer Wars.

それで戦う何かと戦うんだっていうのはあれはわかると思うんですけど

I think I understand that it's about fighting against something to battle.

まあまあ実はですねこの作品結構あのとても優れた

Well, actually, this work is quite excellent.

僕優れたなんて言っちゃいけないかもしれないですけど

I might not be able to say that I'm outstanding, but...

あのとても優れたSF作品だと個人的には思って

I personally think it is a very remarkable sci-fi work.

当時は見ていました

I was watching at that time.

当時はっていうのはですね

What I mean by "at that time" is...

今実際もうこれ達成半分くらいできちゃってる時代になってきていてですね

We are now in an era where we have already achieved about half of this.

まあ本当にこの間からいろいろなSF作品の話もさせてもらってるんですけど

Well, I've been discussing various sci-fi works recently.

どんどんどんどんこう現実的になってきているってことを考えると

Considering that it's becoming more and more realistic.

こういうアニメでもまあドラマでも見てもやっぱすごい時代に入ってきてるんだなっていう実感をさせられますね

Even with anime like this, or dramas, I really feel that we are entering an amazing era.

なぜSFかっていうと

The reason is because it's sci-fi.

オズと呼ばれるですね

It is called Oz.

仮想空間の中で自分で好きなアバターを作って

Create your own favorite avatar in the virtual space.

現実世界と同じくらい重要な生活なんですね

It's a life that is as important as the real world.

重要な生活の基軸として

As an important axis of life.

まあもう成り立っている世界観になってます

Well, it has already become a world view that is established.

そのオズの世界では自分のアバターでスポーツをしたりとか

In that world of Oz, you can play sports with your own avatar.

税金払ったりとか

Paying taxes and such.

好きな買い物をしたりとかっていうのが

Things like going shopping that I like.

なんでも結構できるようになっちゃってて

I've become quite capable of doing just about anything.

確か世界の利用比率が90%超えてるとかなんかそんな感じだったような気がするんですけど

I think the world's usage rate is over 90% or something like that.

まあもう本当にみんなが必ず自分の現実世界とアバターのキャラクターを持ってるっていうような

Well, it seems that everyone really must have their own reality and an avatar character.

世界線で話し出す

Start talking about the world line.

そういう中でですね

In the midst of that, you see...

まあこの物語先にちょっと

Well, this story is a bit...

一番テーマ的なところだけ話していくと

If I were to talk only about the most thematic part, then...

キャッチコピーがですね

The catchphrase is...

これは新しい戦争だっていうのと

This is said to be a new war.

つながりこそが僕らの武器っていうのが

"It's our connections that are our weapon."

作品のテーマになっているみたいですね

It seems to be the theme of the work.

細田守監督結構やっぱそのこの映画に関わらずですけど

Director Mamoru Hosoda has been involved in various aspects beyond just this movie, after all.

かなりやっぱり家族だったり友人だったりとかね

It's definitely about family and friends, after all.

まあなんでもそうなんですけど

Well, it's like that with anything, really.

結構ヒューマンドラマの中でのつながりっていうのをすごく書かれるのが

The connections depicted within human dramas are often written about very well.

テーマとして多い監督で

A director who often has this as a theme.

サマーウォーズ当然やっぱりそれ最たるアニメーションかなと個人的には思ってるんですけど

I personally think that Summer Wars is definitely one of the greatest animations.

まあ大家族の話

Well, it's a story about a big family.

さっきも話した通り大家族の話なので

As I mentioned earlier, this is a story about a big family.

ちょっと現代的かと言われると

If someone says it's a bit modern...

少しあの

Um, just a little...

あえて言うと旧世代の

If I had to say, it's the old generation.

家族のつながりっていうのを最初描かれていくかな

It seems like the connection of family is being depicted at first.

で最終的にもちろんそれってやっぱすごく大事

In the end, that's really important after all.

これからの新しい家族の形って実はこういうのなんじゃないのかなみたいな

I feel like this might be what the new shape of family looks like from now on.

改めて立ち戻って考えてみてもいいんじゃないかなみたいなのが

I think it might be good to take a step back and reconsider.

ちょっとこう思わされるようなエンディングの絵のつながりになっていくっていうような作品になってますね

It's a work that leads to an ending that really makes you think a bit.

ちょっと登場人物

A little introduction of the characters.

本当これすごく登場人物多いんで

This really has a lot of characters.

とりあえず4人くらいに絞ります

For now, I'll narrow it down to about four people.

まずヒロインですね

First, the heroine.

篠原夏樹先輩

Senior Natsuki Shinohara

この夏樹先輩が主人公である小磯賢治くんっていう子ですね

This summer, it's Kenji Koiso, a boy who is the protagonist and is a senior named Natsuki.

アルバイトに誘って

Invite me to a part-time job.

永野の実家の方に一緒に帰ってほしいっていうような誘いをするところから物語が進んでいきます

The story progresses from the point where there's an invitation to go back to Nagano's family home together.

一番最初これすいませんちょっと話テレコになっちゃうんですけど

I'm sorry, but this will be a bit of a mixed-up conversation from the very beginning.

このサマーウォーズのオープニングの話が進んでいきますね

The story of this Summer Wars opening is progressing, isn't it?

このオープニングのシーン

This opening scene.

オズのシーンから始まるんですけど

It starts from the scene in Oz.

これがマジで名シーンなんで本当にこの最初の5、6分から夏樹先輩が走る

This is seriously an amazing scene, so from the very beginning, in the first 5 or 6 minutes, Senpai Natsuki starts running.

もう青い空の下を走るんですね

You're already running under the blue sky, aren't you?

ポカリス・ウェットの番組よろしく

Please take care of the Pocari Sweat program.

でですね

So, you see...

賢治くんともう一人パートナーの子がいるんですけど

There is another partner along with Kenji.

その二人にアルバイトを誘いに行って

I went to invite those two to a part-time job.

賢治くんが確かじゃんけんか何かでそのパートナーが勝って一緒に行くっていうところまでが大体

It seems that Kenji-kun's partner won in some kind of rock-paper-scissors, and that's roughly where the "going together" part happens.

7、8分くらいサマーウォーズのタイトルロゴドーンみたいな感じで話がなるんですけど

It's going to be like the Summer Wars title logo appearing for about 7 or 8 minutes.

このオープニングの流れでこの世界観っていうのがすごく綺麗にどういう世界観なのかが入ってくるので

The flow of this opening beautifully introduces what kind of world it is.

その後登場人物とかがすごく多くなってくるんですけど

After that, the number of characters introduced becomes really large.

どの物語もなんかすごいすっと頭の中に入ってくるんで

Every story really just settles into my mind effortlessly.

めちゃくちゃSFとしても優秀だし一つのヒューマンドラマとしても優秀だし

It's not only excellent as science fiction, but also outstanding as a human drama.

なんかその

Well, um...

二つが見事にこう掛け合わさるんで

The two perfectly come together like this.

なんか頭が全然こんがらからないで終始見続けられるっていうのが

It's just that I can watch it the whole time without my head getting tangled at all.

まあ一つこのサマーウォーズ僕何回も何回も見ちゃうっていうのはやっぱそういうところがあると思います

Well, I think one reason I keep watching Summer Wars over and over again is because of that.

何回見ても面白いっていうのもあるし

There are times when no matter how many times I watch it, it's still interesting.

とにかくなんか見てて疲れないっていうのも正直なこと言えばあるなっていうのはありますね

Anyway, I honestly have to say that there are times when I feel that something I’m watching doesn't tire me out.

やっぱなんかこう心にスッと入ってくるなんかこうすごく物語としてのなんか楽しさみたいなのが

It's like there's something that smoothly enters the heart, a kind of enjoyment as a story that is really special.

すごくブレがなくというのがありますね

There's something about it that is really stable and consistent.

なんかこうスッと馴染むっていうのがやっぱり名作たるゆえんなのかなっていう気がしてますね

I feel that the way it easily blends in is perhaps the reason it is considered a masterpiece.

でごめんなさいちょっと話は戻りますが今二人登場人物と話しましたね

I'm sorry, but just to go back a bit, we've talked about two characters now, right?

ヒロインと主役ですね

It's the heroine and the main character, isn't it?

でもう一人その夏樹先輩の実家のおばあちゃん一番あのおばあちゃんになるんですけど

But there's one more person, that grandmother from Natsuki-senpai's family, she will be the one.

陣内栄という登場人物が出てきます

A character named Eikaku Jinnai appears.

もう89歳

I am already 89 years old.

まあ今日もウィキレピア先輩いますが

Well, we still have Senior Wikipedia today.

みながらちょっと話してるんですけど89歳でかなりの旧家なので

I'm chatting a little while watching, but at 89 years old, it's quite an old family.

まあ戦国時代から続く陣内家の十六代目当主っていうのはかなりもう本当に古い家族なんで

Well, the Jinnai family, which has continued since the Warring States period, is quite an ancient family as the 16th head of the household.

まあそれもあってやっぱりこう家族としての繋がりっていうのがより色濃いのかなっていうのは思うんですが

Well, because of that, I think the connection as a family is possibly stronger.

この栄おばあちゃんかなり物語の大きな場面を動かすキーパーソンになってます

This Grandma Sakae has become a key person who drives the major scenes of the story.

でこのキャラクターとその子供にあたっては

Regarding this character and their child,

あという

Ah, I see.

陣内和美助ですね

It's Kazumi Jin'nai, right?

この子供なんですけれどもちょっとまあ色々

This child, well, there are various things going on.

まあまあそこはぜひ見てみてもらいたいんですけど

Well, I would really like you to take a look at that.

まあこの和美助凄い優秀で登大を卒業しアメリカに渡りプログラミングだったりとか何か色々こう人工知能の研究みたいなのをしていて日本に帰ってきてっていう感じのところになるんですが

Well, this Kazumi is really outstanding; he graduated from university, went to America, and has been doing various things like programming and research in artificial intelligence. Then he returned to Japan.

まあちょっと Bells

Well, a little Bells.

ちょっとこのわびすけ自体が、これは言ってもいいのかな、悪いわけではないんですけど、

Well, this wabisuke itself, I wonder if it's okay to say this, but it's not a bad thing...

ちょっと物語の一番の問題を作ってしまう原因を作っちゃった登場人物になっててですね、

I've become a character that creates the biggest problem in the story, you see.

それをみんなでこのわびすけが作ってしまった、

Everyone ended up making it together, this Wabisuke.

そういう要素をこの陣の内家が総出で巻き込まれていきながら解決をしていくっていうような話で、

It's a story about how all the members of this faction get involved in those elements and work together to resolve them.

最後は、当然これは大演談なんで、それが分かってみてもらっていいと思います。

In the end, of course, this is a grand talk, so I think it's good for you to understand that and take it in.

とにかく最後はスカッとして終わるっていうのが、

Anyway, the fact that it ends on a refreshing note is...

このサマーウォーズの一番何回も見たくなるところのゆえんなので、

This is the reason why there are parts of Summer Wars that you want to watch repeatedly.

大丈夫です、最後までスカッとして終わりますっていう感じですね。

It's okay, it feels like it's going to end refreshing until the very end.

本当に登場人物と今ずらーっと僕も見ながら喋ってるんですけど、

I'm really talking while looking at the characters lined up in front of me right now.

めちゃめちゃ多いですね。

That's really a lot.

でもこれ全員把握できてるのか、

But can everyone grasp this?

なんか自分の中で、

Somehow within myself,

すごいなーっていう気はします。

I feel like it’s amazing.

それくらい綺麗に、まんべんなくみんな深掘りするというよりも、

Rather than everyone digging deeply in a uniform and beautiful manner,

必要に書かれてる登場人物なのかなっていう気がするので、

I feel like the characters that are written about are necessary, so...

ぜひこれは実際本編を見てもらいたいなと思います。

I definitely want you to watch the actual main story.

ちょっと説明長くなりましたけど、

I took a bit longer to explain, but...

Fから見るAMDというところのFですね。

It's the F in AMD as seen from F.

見るとき、毎回毎回思うんですけど、

Every time I see it, I always think,

やっぱりさらっと見ちゃってんだなっていう気はしてたんですけど、

I had a feeling that you were casually glancing at it.

まあヒロインである夏樹先輩と賢治くん、実家についてですね、

Well, it's about the heroine, Natsuki-senpai, and Kenji-kun, regarding their family home.

この栄おばあちゃん、すごいこの陣内家の中では、

This Grandma Sakae is amazing in this Jinnai family.

もちろんすごい優しい人なんですけど、

Of course, he/she is a really kind person, but...

まあ権力ではないか、

Well, it's not about power, is it?

とにかくこの陣内栄おばあちゃん、

Anyway, this Grandma Eiyo Jinnai,

陣内栄おばあちゃんが決めたことは、

What Grandma Eiko Jinnai has decided is,

この家族のルール、みんなが栄おばあちゃんの言うことに従ってやっていけば、

If everyone in this family follows what Grandma Sakae says, then...

この家族は大丈夫って思ってるような家族で、

This family seems to be one that thinks they are okay.

まあおそらく他の親戚の人たちとかも、

Well, probably other relatives as well,

結婚する人とかはこの栄おばあちゃんに見定められて、

People who are getting married are assessed by this Grandma Sakae,

大丈夫だったら結婚、ダメだったらすごい勢いで追い返される、

If it's alright, marriage; if not, I'll be sent away in a hurry.

みたいな感じのが続いてるみたいで、

It seems like that kind of feeling continues.

まあその流れでですね、

Well, in that flow,

栄おばあちゃんちょっと体調を崩しちゃったみたいで、

It seems that Grandma Sakae has been feeling unwell for a bit.

この夏樹先輩がですね、心配になって、

This summer, Senpai Natsuki became worried,

まあちょっと言い方あれですけど、元気なうちに自分の恋人も見てもらいたい、

Well, it might sound a bit awkward, but I want to have my partner see me while I'm still healthy.

まあそれが嘘だとしても、

Well, even if that's a lie,

ちょっと喜ばしたいっていう思いで、

With the thought of wanting to make someone a little happy,

ケンジ君をアルバイトで連れて行くような感じなんですけど、

It feels like I'm taking Kenji-kun with me for a part-time job, but...

そこの場面でですね、栄おばあちゃん、

In that scene, Grandma Sakae,

あ、違う違う、まず紹介をします。

Ah, no, no, first let me introduce you.

栄おばあちゃんが、まあきっと何かをもう、

Grandma Sakae is probably up to something already.

まあおそらく夏樹先輩の嘘だなっていうのを分かりながらだけど、

Well, I probably understood that it's a lie from Senpai Natsuki, but...

まあケンジ君のなんかこう、真に眠る、多分なんか力なのか、

Well, Kenji-kun's ability to truly sleep, perhaps it's some kind of power.

ちょっと、まあそんな、なんだろう、異世界ものみたいな感じじゃないんですけど、

Well, it's not really like, you know, those isekai types of things, but...

まあまあ優し、

Well, it's fairly kind.

きっとこの子は、夏樹先輩のことを幸せにしてくれるだろうっていうのを見込んで、

I’m sure this child will make Natsuki-senpai happy, considering that.

OKを出してくれて、お祝いにですね、浴衣をプレゼントするんですね。

Since you've given the OK, I'll be giving you a yukata as a celebration gift.

栄おばあちゃんが、夏樹先輩に。

Grandma Sakae to Senpai Natsuki.

この時にですね、

At this time,

なんでそこはっきり言ってんのかなって全然考えないで見ちゃってたんですけど、

I was just watching without thinking at all about why you said that so clearly, but...

朝顔柄の浴衣っていうのを夏樹先輩がしっかり言うんですね。

Natsuki-senpai clearly says that it's a morning glory patterned yukata.

で、まあ今回ちょっと気になってですね、

Well, I'm a bit curious this time, you see.

朝顔のちょっと花言葉を調べて、

I looked up the flower language of morning glories a little.

調べてみたりしました。

I tried looking it up.

で、朝顔の花言葉って、実はちょっといろいろあるみたいで、

So, it seems that the language of morning glory flowers actually has various meanings.

いい意味もあれば、悪い意味もあって、

There are both good meanings and bad meanings.

まあちょっと色によって結構意味合いが変わるみたいです。

Well, it seems that the meaning can change quite a bit depending on the color.

まあいろいろ、まあ皆さんもこう、子供の頃とか、

Well, various things, well, everyone has had experiences like this since childhood,

あの学校の課題とかでですね、夏なんか特に今の朝顔持って帰って育てたりとかしてた方だと思うんですけど、

I think that for assignments at that school, especially during the summer, many people would take home morning glories and grow them.

まあ本当にいろいろな色があったと思います。

Well, I really think there were various colors.

結構怖いところの意味だとですね、

It means a place that's quite scary.

まあ怖いというか、ちょっとまあネガティブな意味だと青い朝顔を買ってた方いらっしゃったらあれですけど、

Well, it's a bit scary, or rather, if there are those who bought blue morning glories with a somewhat negative meaning, it's like that.

実は儚い恋とか短い愛とかっていうのが花言葉になってるみたいです。

It seems that things like fleeting love or brief affection have become the language of flowers.

まあ他にはですね、紫の朝顔だとまあ冷静平常、

Well, other than that, the purple morning glory represents a calm and composed state.

ピンクの朝顔だと安らぎ満ち足りた気分とか、

A pink morning glory evokes a sense of peace and contentment.

赤い朝顔だと儚い情熱的な愛とかなんかもう結構しちゃがめっちゃがなんですね。

A red morning glory symbolizes a fleeting and passionate love, and it's all quite intense, isn't it?

まあ色によってかなり花言葉が変わる花。

Well, the flower language varies quite a bit depending on the color.

で、夏木先輩が受け取った浴衣の花ですね、朝顔の花はですね、白い朝顔でした。

So, the yukata that Natsuki-senpai received had morning glory flowers, and they were white morning glories.

で、まあこれも当然だよなっていう感じなんですけど、

Well, I suppose this feels obvious, right?

白い朝顔の浴衣で、白い朝顔っていうのが花言葉っていうのが溢れる喜びっていうのと、

In a white morning glory yukata, the white morning glory, which symbolizes an overflowing joy.

固い絆っていうところが花言葉になってるみたいです。

It seems that the phrase "strong bond" is represented as a flower's language.

それをですね、最後エンディングですね、夏木先輩がですね、それを羽織ってですね、

At the end, Senpai Natsuki put that on.

家族のみんなと歌を歌って、最後ケンジ君にちょっとしたご褒美を施して、

I sang songs with my family and in the end, gave Kenji-kun a little reward.

山下達郎の主題歌でですね、終わっていくという、もう本当に一部の隙もない見事で、

It's the theme song by Tatsuro Yamashita, and it really is a flawless masterpiece without a single flaw.

とても綺麗で何回見ても同じ場所で泣いてしまうっていうような、いいアニメーションになってます。

It's a very beautiful animation that makes me cry every time I see it, no matter how many times.

ぜひ夏、まあまだちょっと続くんでですね、ぜひサマーウォーズ、

Definitely summer, well, it will continue for a bit longer, so please watch Summer Wars.

とかだったら、ちょっと今プレミアムとかでは配信してないんですけど、400円くらいで僕も借りて今回見ました。

If that's the case, it's not currently available on premium or anything, but I watched it this time by renting it for around 400 yen.

とても400円の価値は全然あったなと、何度見ても思うようなアニメになっているので、

It has become an anime that makes me think that it was definitely worth the 400 yen, no matter how many times I watch it.

ぜひこの夏のうちにですね、見ていただければなと思います。

I really hope you can check it out sometime this summer.

それでは、Fから見るAMD、今回はサマーウォーズのお話をさせていただきました。ありがとうございます。

Well then, this has been a discussion about Summer Wars from the perspective of F regarding AMD. Thank you.

ご視聴ありがとうございました。

Thank you for watching.

はい、それではFから見るAMD、今回はサマーウォーズという映画のですね、アニメを紹介させていただきました。

Yes, then from F’s perspective on AMD, this time I introduced the anime movie Summer Wars.

まあもう僕はもう公開されてから、夏のシーズンでは、

Well, I've already been public since the summer season.

えー見ない夏はないかなーまあおそらくないと思うくらい毎シーズン毎シーズン見てるアニメになってます

I don't think there's a summer where I don't watch it. Well, I probably think there isn't, as I've been watching it every season.

まあ面白いだけじゃなくてやっぱりそのシーズンになると必ず見たいアニメってやっぱいくつかあるんですけど

Well, there are definitely some anime that I really want to watch every season, not just because they are interesting.

まあ夏はとにかくこれっていう感じですね

Well, summer just feels like this, doesn't it?

まあ本当とにかく序盤中盤終盤すべてにおいてですね

Well, anyway, in everything from the beginning to the middle to the end...

もう本当に夏のカラッとした空気感を味わえるような

I can finally experience the crisp summer air.

とにかく物語上ではちょっといろいろと問題も起こるんですけども

Anyway, there are various problems that arise in the story.

まあでもとにかくこうすっきりとした気持ちで見終えられるアニメになっているので

Well, anyway, it's an anime that leaves you feeling refreshed and satisfied by the end.

ぜひこの話を聞いて思い出した方とかまたちょっと夏の終わりにでも見ていただければなと思います

I hope that those who remember this story will take a moment to revisit it, perhaps at the end of summer.

まあ終盤はですが終盤このラジオの終盤としてはいつも

Well, it's always at the end of this radio show, but towards the end...

まあちょっとアニセンスの中で

Well, within the anime sense...

アニソンの話だったりとかまあ好きな声優の話だったりとかを

It was about anime songs or maybe about my favorite voice actors.

まあちょこちょことさしてもらって終えているので

Well, I've been making little progress and finishing it up.

今回もちょっと同じようにいければなと思っているんですけれども

I am hoping to do something similar this time as well.

まあせっかくなんでまあ今回も夏をテーマにしたアニソン

Well, since it's a special occasion, this time let’s also go with an anime song themed around summer.

ちょっといくつか聞き直してみたりとかしていてですね

I was just trying to ask a few things again, you know.

今回ちょっとお話しさせていただきたいのが

What I would like to discuss this time is...

あの花と呼ばれるですね

It's called that flower.

アニメあるんですけども

There's an anime, though.

略さないで言うとですね

To put it simply...

あの日見た花の名前を僕たちはまだ知らないというアニメが放送されたのが

The anime "Anohana: The Flower We Saw That Day" was broadcasted on that day.

もう12、3年以上前かな

I guess it was about 12 or 13 years ago.

12、3年くらいですね

It's been about 12 or 3 years, I guess.

前に放送されたアニメがあるんですけども

There is an anime that was broadcast before.

まあこのアニメも本当に確か夏の一時期をちょっと切り取った

Well, this anime does capture a little bit of summer for sure.

まあ奇跡のようなこう体験みたいな

Well, it's like a miraculous experience.

これもまあ仲間が集まっての話みたいなアニメになるんですけど

This will also be an anime that revolves around a gathering of friends.

本当に僕の中ではこのアニメ前このアニメ後で変わったアニメの一つに

This anime is really one of the ones that changed for me before and after watching it.

数えられるんじゃないかなと思っているアニメでですね

I think it's an anime that can be counted.

まあちょっと夏になった時にはやっぱ思い出すアニメの一つ

Well, when summer comes, it's definitely one of the anime that I remember.

この話をさせていただければなと思ったんですが

I was hoping to be able to talk about this.

ちょうどこの話をしようと思った時にですね

Just when I was thinking of talking about this...

ちょっと別のアニメがですね頭をよぎってですね

Another anime just popped into my head.

ちょっとお話しさせていただきたいものが変わりました

I would like to talk about something that has changed a bit.

そのアニメがですね日常と呼ばれる

That anime is called "Nichijou."

呼ばれるというか日常というアニメがですね

There is an anime called "Yobareru to Iuka Nichijou."

これも同じような時期にやってたのかな

I wonder if this was happening around the same time.

放送されていました

It was being broadcast.

制作がですね京都アニメーションという

The production is by Kyoto Animation.

もう本当に作るタイトル作るタイトル

I'm really going to create the title, create the title.

もうものすごいクオリティで作り上げてくる制作会社さんでですね

It's a production company that creates things with astonishing quality.

まあ僕も本当に見てないとってこの会社さんに関しては

Well, I really haven't seen much about this company.

もう本当少ないのかなと思います

I really think there might be very few left.

思うんですけども

I think that...

ちょうど夏っていうことをテーマにして話そうと思った時に

When I was thinking about talking with the theme of just summer.

ふとこの日常のですね2期にあたるオープニングの時の空がですね

The sky during the opening of the second season of "Futo Fushigi" in this everyday life is...

これ多分夏のシーズンを描いてるんだろうなっていうので

I think this probably depicts the summer season.

なんかふとすごい思い出すくらい綺麗な青と白い雲みたいな

It's like a beautiful blue and white cloud that suddenly comes to mind.

アニメになったアニメじゃないや

It's not an anime that became an anime.

オープニングになっていてですね

It has become the opening.

これちょっとやっぱりめちゃめちゃやっぱこれも夏になると

This is definitely something that really becomes a lot more during summer.

なんか聞きたくなるなっていう

It makes you want to listen to it, doesn’t it?

アニメにアニソンになってます

It has turned into an anime and an anime song.

作られているのがですね

It is being created.

ヒャダインという

It's called Hyadain.

当時今結構タレントでいろんなアニメ出てる方なんですけど

At that time, they were quite a talent and appeared in various anime.

当時は作り手と呼ばれる2チャンネルとかで

At that time, it was called the creators on 2-channel and so on.

いろんな曲を作って配信してる方が初めてだったんじゃないかな

I think it was the first time for someone to create and distribute various songs.

初めてテレビアニメーションとかの主題歌を歌うっていうので

It's the first time I'm singing a theme song for a TV animation or something like that.

今お話しさせていただいているのは

What I am currently talking about is

情情友情というタイトルで

With the title "情情友情"

2期に流れている方が

It's better to flow into the second season.

僕の中では結構夏っていうのがバーンと入ってくるアニソンになるんですけど

For me, it really feels like summer when I listen to this anime song.

1期2期と分かれていて1期の方もヒャダインさんが歌われてます

It's split into Season 1 and Season 2, and in Season 1, Hyadain is the one singing.

このアニメ自体はやっぱり友情というか

This anime is really about friendship, after all.

不条理ギャグみたいな

Like an absurd gag.

とにかく不条理な

Anyway, it's absurd.

一見したらとにかく意味を見出して見ちゃいけないアニメって言ったらいいのかな

If I had to say, it’s an anime that you really shouldn’t try to find meaning in at first glance.

とにかくギャグアニメとして突き抜けているアニメでですね

Anyway, it's an anime that stands out as a gag anime.

なんでこの話をしたかったかというとですね

The reason I wanted to talk about this is because...

僕も含め皆さんまたこれから長い休みも終わり

Including myself, everyone, the long break is coming to an end.

暑い夏も落ち着いてまた日常にですね

The hot summer has settled down, and it's back to everyday life again.

戻っていくことになると思いますので

I think we will be going back.

ちょうどこの物悲しい気持ちをですね

Just this sorrowful feeling.

吹き飛ばすには非常にいいアニメなので

It's a really good anime for blowing away.

ぜひ日常

Definitely everyday.

情情友情というオープニング曲

The opening song "Emotion, Emotion, Friendship."

1期の方の歌もすごい良い曲なのでですね

The song from the first season is also really a great track.

24話なんで一気に見るの結構良いですね

Since it's episode 24, it's quite nice to binge-watch it.

結構難しいんですけど

It's pretty difficult, though.

正直登場人物とか

Honestly, characters and such.

まあもちろん1期から見ていくのが一番いいんですけど

Well, of course, it's best to start from the first season.

もうとにかくどこでもいいから一回見てくれれば

Just please take a look at it anywhere, anyway.

気持ちよく日常にまた戻っていけるんじゃないかなと思うのでですね

I think I will be able to comfortably return to everyday life.

ぜひ京都アニメーションの日常というアニメ

Surely, the anime "Daily Life of Kyoto Animation."

検索して見ていただければなと思います

I hope you can search and take a look.

多分こっちはサマーウォーズと違って見れるところが

Maybe unlike Summer Wars, there are places to see here.

なんかあるんじゃないかなと思うので

I think there might be something.

Huh?

ちょっと余談ではあるんですけど

This is a bit of a digression, but...

僕当時ちょっと別の会社でですね

At that time, I was at a different company.

京都アニメーションを含む

Including Kyoto Animation.

結構あの制服とかコスプレに使うような

It's quite like a uniform or something you would use for cosplay.

グッズに近いようなものをですね

It’s something close to merchandise.

作る会社にいてですね

I'm in a company that makes things.

この日常の制服

This everyday uniform.

公式のものですね

It's an official item, isn't it?

一部作らせていただいていました

I had been allowed to make a portion of it.

この日常の制服をですね

This everyday uniform, you see.

一部作らせていただいていました

I was allowed to make a part of it.

久々に見て懐かしいなと思いながら見ていました

I was watching it nostalgically, thinking it's been a while since I last saw it.

はい完全に余談ですね

Yes, that's completely off topic.

ホームページとか行けば見れるかもしれないんで

You might be able to see it if you go to the homepage or something.

結構ね難しいんですよ

It's quite difficult, you know.

普通の服作るのも大変ですけど

Making regular clothes is also pretty tough.

コスプレのこういう慣習が入るようなものを作るのは

Creating something that incorporates these kinds of customs from cosplay is...

やっぱすごく大変でですね

It's really quite difficult, you know.

なんとなく昔をちょっと思い出したから

I just somewhat recalled the past.

拝見させていただきました

I had the pleasure of seeing it.

はいそれでは最後ちょっと日常の話をさせていただきます

Yes, then I will share a little bit about everyday life.

最後の話をさせていただいてですね

I would like to talk about the last story.

気持ちのいいアニソン聞いて

Listen to some feel-good anime songs.

またちょっと日常に僕も含む皆さんで帰っていければなと思います

I hope that we can all go home together, including myself, in our daily lives.

笑いは大事だと思うんでちょっとひと笑いして

I think laughter is important, so let’s have a little laugh together.

また仕事を頑張っていければなと思います

I hope to be able to work hard again.

それではありがとうございました

Well then, thank you very much.

アンヨテラのりでした

It was a fun ride.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.