Vol15-パリから緊急参戦!お茶業界の三苫選手!?日本茶を世界へ

日本茶の魅力を世界に。Tea Room Radio

お茶の精神を学びビジネスに活かす Tea Room Radio by 堀口製茶

Vol15-パリから緊急参戦!お茶業界の三苫選手!?日本茶を世界へ

お茶の精神を学びビジネスに活かす Tea Room Radio by 堀口製茶

ティールームラジオ

Tea Room Radio

サポーテッドバイ 堀口聖茶

Supported by Seicha Horiguchi

日本茶ビジネスの未来を探求するティールームラジオ

Teahouse Radio Exploring the Future of the Japanese Tea Business

この番組は鹿児島県渋滞市の堀口聖茶の提供でお送りします

This program is brought to you by Seicha Horiguchi from Shibutachi City, Kagoshima Prefecture.

皆さんこんにちはパーソナリティの中島美恵です

Hello everyone, this is your personality, Mikiyo Nakajima.

今回も前回と同じくこの番組のプロデューサーでもある

This time, just like last time, I am also the producer of this program.

地方創生団の斉藤さんと堀口聖茶のアンバサダーでもある

Mr. Saito from the Regional Revitalization Agency is also an ambassador for Horiguchi Seicha.

ニュースピックスの小田切さん

Mr. Odagiri from NewsPicks

そして今回はこの方も迎えてお話を展開していきたいと思います

And this time, I would like to welcome this person as well and continue the conversation.

まず自己紹介をお願いできますか

Could you please introduce yourself first?

堀口聖茶の勝井と申します

My name is Katsui from Horiguchi Seicha.

今日初めての参加なのでちょっとドキドキしてますけどよろしくお願いします

This is my first time participating today, so I'm a little nervous, but nice to meet you!

よろしくお願いします

Thank you in advance.

続いて斉藤さんも自己紹介をお願いします

Next, Mr. Saito, please introduce yourself.

はい勝井さんのお友達の斉藤です

Yes, this is Saito, Katsui's friend.

勝井さん今なんとパリにいるらしくて

It seems that Kawai-san is currently in Paris.

パリから生中継で入ってくださっているということで非常に嬉しく思ってます

I am very happy to hear that you are joining us live from Paris.

すいません叩き起こして

I'm sorry to wake you up.

農林水産大臣賞じゃない農林水産賞時代からの友人でですね

He is a friend from the time of the Agricultural, Forestry and Fisheries Award, not the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries Award.

町づくりを共にやっている仲間でございます

We are friends working together on town development.

僕は鹿児島県の隣の宮崎県で町づくり団体の代表と

I am the representative of a community development organization in Miyazaki Prefecture, adjacent to Kagoshima Prefecture.

農業課題を解決するスタートアップの会社の経営をやってます

I manage a startup company that solves agricultural challenges.

よろしくお願いします

Thank you in advance.

お願いします

Please.

そして今回もこのビジョンに華やげていただきたいと思います

And once again, I would like this vision to be adorned.

小田切さん自己紹介をお願いします

Mr. Odagiri, please introduce yourself.

ニュースピックスで地域かける特殊なピッカーの皆さんを混ぜた競争コミュニティをプロデュースしています

I am producing a competitive community that mixes special pickers from various regions at NewsPicks.

ニュースピックスの小田切と申します

My name is Odagiri from NewsPicks.

先日の堀口聖茶アンバサダー

The other day's Horiguchi Seicha ambassador.

ツアーに葛井さんに含めた小力生徒皆さんにご案内いただき

I would like to guide all the students included in the tour with Mr. Katsurai.

楽しいツアーを体験させていただきました

I had a wonderful experience on the tour.

よろしくお願いします

Thank you in advance.

早速ですが葛井さん今パリからということで

Without delay, Mr. Katsui, you're currently in Paris, right?

今回パリは何用で行かれているんでしょうか

What is the purpose of your trip to Paris this time?

そうですね今パリにいましてパリの時間が3時ですね

That's right, I'm in Paris now, and the time in Paris is 3 o'clock.

夜は今もう外真っ暗で

It’s already pitch dark outside at night.

大きい声出せないんですけど

I can't raise my voice very loudly.

ちょっとボソボソ喋る感じになりますけど

It might come across as a bit mumbling.

今の状況をお伝えさせてもらいます

I would like to inform you of the current situation.

なぜパリに行っているかというとですね

The reason I am going to Paris is that...

我々堀口聖茶は日本国内のお茶の需要の拡大とか

We, Horiguchi Seicha, aim to expand the demand for tea in Japan.

栽培とか加工とかそういうところの理解をもっと知っていただくという活動は

Activities that help deepen understanding of cultivation and processing.

大切にしているんですけれども

I cherish it, but...

それとは別に海外世界にもお茶を広めたいというところの思いがあってですね

Apart from that, there is a desire to spread tea to the overseas world.

それで今輸出とかも頑張っていますので

So now we are also working hard on exports.

今回新しいプロダクトをですね

This time, a new product is...

提案できないかという風に進めているプロジェクトがありまして

There is a project that is being advanced in a way that makes it impossible to make suggestions.

それを欧米の方に進めるのにあたって

In promoting that to people in the West...

まずパリのですね

First, in Paris...

そういう飲食関係者の方に飲んでいただきたいと思いまして

I would like those involved in the food and beverage industry to drink it.

そういう試飲会に今回参加するためにこっちに来ています

I came here this time to participate in that kind of tasting event.

そうなんですね試飲会はまだ行われてないんですかね

I see, has the tasting event not been held yet?

そうですねこの後6時間後ぐらいにあります

That's right, it will happen in about 6 hours.

そうなんですねそんな大変な時にありがとうございます

I see, thank you for your help during such a difficult time.

今パリに行かれているっていうことなんですけど

I heard that you are currently in Paris.

斉藤さんやっぱり海外に日本茶をしていただくことって

Mr. Saito, as expected, having Japanese tea served overseas...

これから大事になっていくんですかね

I wonder if it will become important from now on.

大事ですねこの前堀口聖茶はパリで賞を取ったっていうところから

It's important, especially since Horiguchi Seicha won an award in Paris recently.

やっぱりこういうつながりがあって

After all, there's this kind of connection.

そういうところにちゃんと行くっていうのは

Going to those kinds of places properly is...

すごい大事だと思うし

I think it's really important.

ブルーオーシャンだと思うんですよね

I think it's a blue ocean.

で他の人たちってやっぱりなかなかやらないし

But other people really don't do it very often.

行かないし行けなかったりするところを

Places I don't go to and can't go to.

パリに行ってますっていうところで

"I'm saying I'm in Paris."

それですごい差別化できるし

That allows for a significant differentiation.

仮にねパリに行くのってコストがかかるけど

Hypothetically, going to Paris costs money, but...

それだけでもパリでこういう賞を取りました

Just that alone earned me an award like this in Paris.

パリのここどこで使われてますっていうだけでも

Just saying "Where is this in Paris?" is enough.

また新しい国内での販路開拓のきっかけになると思うので

I think it will also be an opportunity to develop new sales channels domestically.

そういうふうにROIを考えてですね

In that way, let's think about ROI.

やっていけばいいと思いますし

I think it's fine to just keep doing it.

まさにそのニュースピックスのメディアとかもですね

Indeed, media like NewsPicks as well.

そういうフックがある方が取り上げやすいんじゃないかなと思いました

I thought having such a hook would make it easier to highlight.

小田切さん

Mr. Odagiri

小田切さんはどう考えますか

What do you think, Mr. Odagiri?

そうですね

That's right.

一つ前の会場でも話してましたけど

I was talking about it at the previous venue as well.

この鹿児島県渋滞市の堀口聖茶っていうのが

This is about a person named Horiguchi Seicha from Shibuta City, Kagoshima Prefecture.

日本でもそうですし海外でもどのように広がっているのか

It is the same in Japan, and I wonder how it is spreading overseas.

みたいなことがあって

There was something like that.

ちょっとここで全部はお話できないんですけど

I can't share everything here, but...

ツアーの時とかにも

Even during the tour, etc.

実はこういうところでやってもらっていてみたいな話も

Actually, there's a story about how I have it done in places like this.

たくさん伺わせてもらって

I've had the opportunity to ask a lot.

より身近に実は結構身近に堀口聖茶がいたりする場面もあったりして

There are actually moments when Horiguchi Seicha is surprisingly close by.

そういうことを知ったりとか

Knowing things like that

実際に受賞してるとかっていうことを

The fact that you have actually won an award.

そういった実績があることって結構人に伝える中では

Having such achievements is quite important when conveying to others.

伝えやすい事例だったりするので

It was an easy-to-understand example.

すごくいい取り組みだなというふうに思います

I think it's a really great initiative.

ありがとうございます

Thank you.

勝井さん今実際に海外に行かれていて

Mr. Katsui is currently abroad.

海外の方から見る日本茶って

What Japanese tea looks like from the perspective of people overseas.

どういうイメージを持たれてるなっていう感覚がありますか

Do you have a sense of what kind of image people have of you?

そうですねやっぱその日本茶

That's right, Japanese tea after all.

フランスの場合は数年前にこちらの

In the case of France, a few years ago over here...

医療関係のお医者さんとかが

Doctors and medical professionals.

日本茶って健康にいいんだよみたいな話がされてからですね

Since the conversation about how Japanese tea is good for health started, right?

その健康とかそういう文脈で

In that context of health and such.

日本茶が

Japanese tea.

緑茶と日本茶が注目されているというのは

The attention on green tea and Japanese tea is noteworthy.

ゼトロさんというところの報告書でも見ています

I am also looking at the report from a place called Zetoro.

ただ実際こっち来てそのスーパーを見たりすると

"However, when I actually come here and see that supermarket..."

原料が中国産とかであったりとかですね

For example, the ingredients might be sourced from China.

あとは価格も

And then there's the price as well.

やっぱTワークですごい安かったりするんですよね

After all, it's pretty cheap on T-Work, isn't it?

中国とかでやってるので

It's being done in places like China.

そういうところに物だけを実際届けて

Actually delivering only goods to places like that.

どこまでこの日本茶が注目されているのか

How much attention is this Japanese tea receiving?

日本茶の良さとか幸いところのこだわりとか

The goodness of Japanese tea and the commitment to its delightful qualities.

実はあるのかっていうのは

"Is there really such a thing?"

すごくやっぱ疑問に感じる部分があるので

There are definitely parts that I find very疑問.

先ほど斎藤さんおっしゃってるように

As Mr. Saito mentioned earlier,

実際行動して

Take action.

こっちの現地の方とお話をして

I spoke with the locals here.

どこへすごい価値の共有みたいなところができるっていうのは

The idea of being able to create a place where amazing values are shared.

やっぱ現地来てくそこで強みだなと思ってますね

I really think being on-site gives us an advantage.

すごい使命感のあるお仕事ですね

It's a job with a great sense of使命感.

海外での日本茶のイメージアップも

Improving the image of Japanese tea overseas as well.

堀口製茶が旗振ってやっていただきたいな

I would like Horiguchi Tea to take the lead.

という思いがあるんですけれども

I have such feelings, but...

斎藤さん

Mr. Saito

イメージアップ

Image enhancement

海外で日本茶のブランドを

A Japanese tea brand overseas.

ブランディングをアップするために

To enhance branding.

どういったことがまず大切なんでしょうか

What is important in the first place?

でもまず言ってるのはやっぱりすごいと思うし

But first of all, I think what you're saying is really incredible.

要するにサッカーの日本代表って

In short, the Japanese national soccer team is...

みんな応援したくなるじゃないですか

Doesn't it make you want to cheer for everyone?

その心理で

With that mentality

あれ何の心理かっていうと

What kind of psychology is that about?

自分も行きたいけど行けないと

I want to go too, but I can't.

言ったら今で言うと

If I were to say it now, it would be...

水戸間選手とか

Players like Mito.

香川選手とかも大好きだったんだけど

I also really loved player Kagawa.

僕もちゃんと練習してれば

If I had practiced properly too.

ロナウジーニョを超えるとか

Surpassing Ronaldinho.

クリスチャン・ロナウドを超えるぐらいの

Enough to surpass Cristiano Ronaldo.

サッカー選手はなれたと思うんだけど

I think I became a soccer player.

練習しなかったんで

Because I didn't practice.

その代わり水戸間とかがね

Instead, it's like Mito or something.

こう左サイドから

From the left side like this.

いわゆる外国のすごい選手たちを

So-called amazing foreign players

バンバン切り裂いていくわけですよ

I'm going to cut through with a bang.

あれ俺も練習してたらできてたって思うんだけど

I think I could have done it too if I had practiced.

あれ俺が本気出してたらできたって思うんだけど

I think I could have done it if I had really put my mind to it.

水戸間がやってくれてる

Mito is doing it for us.

だからもう応援するわけですよ

That's why I will support you.

TikTok水戸間ばっかり出てきますから

TikTok keeps showing nothing but Mito.

水戸間と竹ばっかり出てきますからね

Only Mito and bamboo keep coming out, you see.

そういう風に応援したくなるんですよ

That's the kind of thing that makes me want to support you.

だから堀口聖ちゃんも日本代表して

So, Horiguchi Sei-chan is also representing Japan.

日本のお茶の魅力をやってるから

Because I'm showcasing the charm of Japanese tea.

応援したくなると思う

I think it makes you want to support them.

最近ドバイでキノコのかぶり物をして

Recently, I wore a mushroom costume in Dubai.

ドバイとかアマゾンとかで

In places like Dubai and Amazon.

売りまくってる方

The one who is selling a lot.

宮崎の方と対談したんですけど

I had a discussion with someone from Miyazaki.

みんな応援したくなるんですよね

Everyone wants to support you, right?

なるべく

as much as possible

だから日本代表になるっていうところは

So when it comes to representing Japan...

結構ブランディングマーケティング的にも

Quite a bit in terms of branding and marketing as well.

めちゃくちゃ効果あると思うし

I think it's super effective.

普通にブランディングマーケティングの会社に頼んだら

If you simply asked a branding marketing company.

50万円とか100万円とかかかるところを

Places that cost around 500,000 or 1,000,000 yen.

社長と勝井さん自らが乗り込んでいくっていうところとかは

The part where the president and Katsui-san themselves will board is...

共感をすごい生むと思いますし

I think it creates a strong sense of empathy.

その辺は共感専門家の小田切さんと話を聞いてみたいですね

I would like to talk to Mr. Odagiri, an empathy expert, about that.

小田切さん

Mr. Odagiri

共感専門家ということでお願いします

Please consider me as an empathy expert.

そうですね

That's right.

共感専門家になりましたね

You have become an empathy expert, haven't you?

でも本当にさっき斉藤さんおっしゃっていた

But really, what Mr. Saito just said earlier...

自分がいけないけど

I know it's my fault, but...

でもそれを追体験するというか

But it's like experiencing that again.

活動していることを応援する中で

While supporting the activities.

自分もそこに勝っている気分になれるっていうのは

It makes me feel like I'm winning there too.

本当にそうだなと思っていて

I really think that's true.

堀口製茶の堀口さんも含めて

Including Mr. Horiguchi from Horiguchi Tea.

チーム堀口製茶の皆さんが

Everyone from Team Horiguchi Tea

やっぱり世界にお茶

After all, tea in the world.

日本のお茶っていうものを

As for Japanese tea.

どんどん届けていくために

In order to deliver more and more.

いろんなことを活動しているっていうことを

That means engaging in various activities.

聞いたりとか実際取り組む

Listen and actually tackle it.

いろんな形で

In various forms.

発信もされているのを見ていると

When I see that it is also being sent out...

やっぱり日本に生まれて

After all, being born in Japan...

お茶っていうものを我々は

What we call tea is...

当たり前のように飲んでいるけど

It's something I drink as a matter of course, but...

でもすごく貴重なものだし

But it's very precious.

すごくいい体験ができるものだって

It's said that it can be a really good experience.

大人になるほどよりそれを感じている中で

The more I become an adult, the more I feel it.

それがもっと世界に広まるって

It will spread more widely in the world.

嬉しいと思うんですよね純粋に

I genuinely think it's嬉しい.

それを活動して

Get that going.

本当にこう

Really like this.

思いを込めて

With heartfelt feelings.

日本代表として世界に

Representing Japan to the world.

どんどん進出している

Expanding rapidly.

堀口製茶を見ている私たちは

We are observing Horikuchi Tea.

そこに共感して応援したくなって

I felt empathy and wanted to support them there.

アンバサダーが生まれているっていうことが

The fact that ambassadors are being born.

今あるんじゃないかなと思います

I think it exists now.

克井さん

Mr. Kaku井

はい克井さん

Yes, Kakuai-san.

切り込み隊長として

As a scout leader

午前3時に叩き起こしてしまったんですけれども

I ended up waking you up at 3 AM.

そうですねありがとうございます

I see, thank you.

まさに日本代表お茶業界の

Truly representative of Japan's tea industry.

三笘選手になれるように頑張っていきたいなと思います

I want to do my best to become a player like Mitoma.

実際明日に関係者の方と話してみるので

Actually, I will be talking with the relevant parties tomorrow.

まだこういう勝ち時を感じきましたみたいな

I still feel like I haven't fully experienced this victory yet.

実感はまだないんですけども

I still don't feel it, though.

今のお話ちょっと意識しながら

I will keep that in mind while listening to your story.

次の展開に続けるところをやっていこうかなと思います

I think I will proceed to the next development.

ありがとうございました

Thank you.

それではそろそろお時間となりましたので

Well then, it's about time.

齋藤さん本日の学びの締めをお願いします

Mr. Saito, please conclude today's learning.

はい堀口製茶よ

Yes, this is Horiguchi Tea.

お茶業界の三笘になれ

Become the Mitoma of the tea industry.

ありがとうございます

Thank you.

左サイドでやっぱり

On the left side, after all.

左サイドパリからね

From the left side of Paris.

パリサイドから切り裂いてほしいなと思いますし

I would like you to cut it from the pariside.

そこからねパリサイドから切り裂いて

From there, cut through from the Paris side.

いいアシスタントいいアシストをね

A good assistant provides good assistance.

パスを出して

Please give me the pass.

日本側もゴールを決めやすくしていくと

The Japanese side will also make it easier to score goals.

いうところもそうですし

That's also how it is.

時にはですね

Sometimes, you know.

自分でゴールを決めていくっていうのも

Deciding on your own goals is also important.

すごい大事なので

It's really important.

やっぱりパリで

As expected, in Paris.

ワンゴールワンアシスト決めてきてほしいなと思いますね

I hope they can achieve one goal and one assist.

そうですね

That's right.

ちょっとMVP狙っていきます

I'll aim for the MVP a little bit.

ぜひよろしくお願いします

I look forward to your cooperation.

私たちをますます熱狂させていただきたいと思います

I hope to excite us more and more.

ありがとうございました

Thank you very much.

堀口製茶のお茶は

Horikuchi Tea's tea is

概要欄のURL

URL in the description

もしくは堀口社長のSNSからご購入いただけます

Alternatively, you can purchase it from President Horiguchi's SNS.

この機会にぜひお試しください

Please take this opportunity to give it a try.

それではまた次回も

Well then, see you next time.

お楽しみに

Look forward to it.

この時間は鹿児島県

It is this time in Kagoshima Prefecture.

渋滞市の堀口製茶の提供でお送りしました

This program was brought to you by Horiguchi Tea in Jūtai City.

今日も茶一杯して

Let's have a cup of tea today as well.

余暇一日をお過ごしください

Have a great day off.

ありがとうございました

Thank you very much.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.