#36-7【お便り】初めてラジオを配信するときに気をつけるといいことは?

たっす

たっすの最高やんラジオ

#36-7【お便り】初めてラジオを配信するときに気をつけるといいことは?

たっすの最高やんラジオ

タスの最高やんラジオ

Tas no saikou yan rajio (Tas's Best Radio)

どうもタスです

Hello, I'm Tas.

宇宙兄弟

Space Brothers

めっちゃおもろいっすよ

It's really interesting!

宇宙兄弟聞いたことはある方多いと思います

I think many people have heard of "Space Brothers."

漫画です漫画

It's a manga, a manga.

漫画でね実写の映画とかもやってたことありましたよね

There was a time when they also made live-action movies based on manga, right?

昔小栗旬さん主演

In the past, Shun Oguri starred.

あと岡田まさきさんやったかな

Was it Masaki Okada?

実写でもやってましたけど

They also did it in live action.

宇宙兄弟ね今も続いてるんすよ

"Space Brothers is still ongoing, you know."

めっちゃおもろいやばい

It's super funny, oh my gosh!

でめっちゃおもろいし

It's really funny.

なぜこの宇宙兄弟の話をしたかったかというと

The reason I wanted to talk about this Space Brothers story is that...

めっちゃおもろいっていうのを紹介したかっただけなんですよ

I just wanted to introduce something that is really amusing.

シンプルに言うと

To put it simply.

ただね

Just that, you know.

一時期というか最近までちょっと読めてなかったんすよ

I hadn't been able to read it for a while, or rather, I couldn't read it until recently.

そう

Yes.

多分3,4年読んでなかったんじゃないかな

I probably haven't read it in 3 or 4 years.

で漫画揃えてたんですよね

I was collecting manga, you see.

35巻まで揃えてたんすよ

I had collected up to volume 35.

で最新巻が44巻

The latest volume is volume 44.

で44巻まで揃えました

I have collected up to volume 44.

そう

Yes.

っていうのもきっかけがあって

The reason is that there was a trigger for it.

なんかインスタを見てたときに

When I was looking at Instagram,

宇宙兄弟の名言みたいなのがパンって出てきたんすよ

A quote like one from Space Brothers just popped up.

それが著者が公式で運営してるインスタグラムのアカウントやったんすよね

That was the official Instagram account run by the author.

でそれを見て

And seeing that...

なんやったっけな

What was it again?

あそうそうそうそう

Oh, right, right, right, right.

宇宙兄弟のカレンダーを2025年版発売しますみたいな

"We will release the 2025 edition of the Space Brothers calendar."

なんかそういうのがパンって流れてたんすよ

It was kind of flowing like that, you know?

であそこでね

Well, over there...

であそうなんやみたいな感じで見てたら

I was watching it with a feeling like, "Oh, is that so?"

その宇宙兄弟の舞台って

Is that stage of Space Brothers?

2025年から始まってるんすよね

It starts from the year 2025, you know.

だからいわゆる来年から始まってるんすよ

So it's starting next year, so to speak.

So...

連載開始したのが確か2007年とかなんすよ

I believe the serialization started around 2007.

だから2007年に

So in 2007.

2025年のことを想像して

Imagine the year 2025.

そこから物語がスタートしてるんすよね

That's where the story begins, you know.

そもそもどういう物語かみたいなのが

What kind of story is it in the first place?

ここでは控えときましょうか

Shall we hold back here?

えなんで

Huh? Why?

そこを伝えろよなまずな

"Make sure to convey that, Namazu."

いやまあでも本当に兄弟が宇宙飛行士を目指すそんな物語なんで

Well, it's really a story about brothers aiming to become astronauts.

マジでめっちゃ面白い

It's seriously super interesting.

でねちょっと物語の内容は控えますが

Well, I'll refrain from discussing the details of the story.

マジで面白い

Seriously interesting.

ワクワクするし刺激ももらえるしね

It's exciting and also inspiring!

でなんでこんなに宇宙兄弟に対しての思い入れが強いか

So why do I have such strong feelings towards Space Brothers?

なんかこんな感じでね

It's kind of like this.

でねこんな感じでね

So, like this...

なんかこんな興奮してるのかで言うと

I wonder if I'm this excited because of something.

主人公がムッタっていう

The protagonist's name is Mutta.

いわゆる兄弟の兄の方なんですよ

It's the older brother in what is called a sibling relationship.

そう

Yes.

でムッタが2025年の

In 2025, Mutta...

何月やったかな

Which month was it, I wonder?

ちょっと何月か忘れてたんですけど

I kind of forgot what month it is.

2025年に

In 2025.

会社をクビになって

I got fired from the company.

そこから宇宙飛行士を目指すっていう

From there, I aim to become an astronaut.

そういう物語でそっから始まるんですよね

That's the kind of story that starts from there, isn't it?

でそのねムッタとタスが同い年なんすよ

Well, Mukuta and Tas are the same age, you know.

そう1993年生まれ

Yes, I was born in 1993.

So, then.

ムッタが2025年やから

Because Mutta is from 2025.

言うたら31歳

If you say it, I'm 31 years old.

タスももうすぐ31歳になります

Tasu will soon turn 31 years old.

31歳から物語が始まるんで

The story begins at the age of 31.

なんかね

You know...

やっぱ

As expected.

同い年とか

Same age and all that.

で舞台ももう2025年って

The stage is already set for 2025.

時代も近づいてきてるじゃないですか

The era is drawing closer, isn't it?

そういうのが

Things like that.

高ぶってきてます

I'm getting excited.

高ぶってきてる

I'm getting excited.

伝わって

Convey it.

主人公と同い年やし

They are the same age as the protagonist.

その18年後先とかを見据えて

Looking ahead 18 years from now.

著者が書いてたこの物語が

This story that the author wrote

ようやく時代に追いつくっていう

Finally catching up with the times.

高ぶってきてます

I'm getting excited.

ようやくちゃんとした形で

Finally in a proper form.

ムッタと同い年になれる

I can be the same age as Mutta.

もちろんね物語は進んでるんで

Of course, the story is progressing.

ムッタはもっとね

Mukta needs more.

2029年とかね

Like in 2029.

それぐらいになっているんですけど

It's about that much.

一巻のムッタと

Muta of Volume One

なんか

Something.

年としてはね

As for the year, you know...

時代もそうですし

It's the times as well.

同じ土俵に上がれる

Can compete on the same stage.

その上で自分も頑張らないとな

On top of that, I also need to do my best.

みたいな感じでね

It feels like that, you know.

勝手に漫画の主人公から

From the main character of the manga without permission.

刺激をいただいてます

I am receiving inspiration.

はいそんな

Yes, that's right.

全然関係のない宇宙兄弟

Totally unrelated Space Brothers.

おもろいぞという話から始まりましたが

It started with a story about how it was interesting, but...

本日も

Today as well

多数の最高やなじをやっていきましょう

Let's do a lot of the best and enjoyable things.

はい本日もお便り会でございます

Yes, today is also a letter-writing event.

来ました

I have arrived.

皆さん

Everyone

今回のお便り

This time's letter.

2024年

Year 2024

8月17日

August 17

約2週間前

About two weeks ago.

2週間前のお便りを

Your letter from two weeks ago.

今読んでいる

I'm reading it now.

収録日が9月2日なんで

The recording date is September 2nd.

少し配信は先にはなっていると思うんですけど

I think the delivery will be a little later.

これセーフですね

This is safe, isn't it?

だって

Because

前回までのお便り

Previous correspondence

半年前とかでしたからね

It was about half a year ago.

もうそこまでは本当にすいません

I'm really sorry for going that far.

いやでもね

Well, you know...

どっちにしてもお便りっていうのはね

In any case, a letter is...

早く読むというのが

To read quickly.

それが

That is it.

何?

What?

恩を受け取ってお返しするという

Receiving a favor and returning it.

それにもつながってきますから

That is also connected to it.

まずね

First, you know.

そういう遅くなってしまったことを

About things that have become delayed like that.

自体はね

As for the actual thing...

本当に申し訳ないと思ってます

I genuinely feel very sorry.

はいそんな中で

Yes, in the midst of that.

ようやく直近のお便り

Finally, the latest correspondence.

ね読ませていただきます

I'll read it.

ラジオネーム

Radio name

はるはるさん

Haruharu-san

はいひらがなで

Yes, in hiragana.

はるはると書いてますね

It is written as "haruharu."

はるはるさんありがとうございます

Thank you, Haruharu.

私もラジオを始めることになりました

I have also decided to start a radio show.

ちょっと待って

Wait a moment.

前々回のはぎしょうさん

The previous time before last was Hagi Shou-san.

しかりラジオを始める方多いですね

Many people are starting to do radio, aren't they?

いや嬉しいことよ

No, it's a happy thing.

ハルハルの褒めちぎりラジオというラジオで

In a radio program called "HaruHaru's Over-the-Top Praise Radio"

スタンドFMで配信を始めました

I started broadcasting on Stand FM.

なるほど

I see.

ラジオチャンネルを自分で持つのが初めてなので

It's my first time having my own radio channel.

初めてラジオを配信するときに気をつけるといいことを

Things to be careful about when broadcasting radio for the first time.

ラジオのパーソナリティの大先輩であるタッスさんに

To Mr. Tass, a great senior in radio broadcasting.

アドバイスをいただきたいです

I would like to receive some advice.

なるほど

I see.

ありがとうございます

Thank you.

ハルハルは友達です

Haruhi is a friend.

友達です

We are friends.

友達ですって感じなんですけど

It feels like we're just friends.

8月に出会ったのかな

I wonder if we met in August.

8月1ヶ月前に出会った友達なんですよ

I met a friend one month ago on August 1st.

初めましてで

Nice to meet you.

そこから2回会ったのかな

I wonder if we met twice after that.

合計2回会って

Total of 2 meetings.

その間にラジオやってるんですよとか

"During that time, I'm doing things like running a radio show."

そういうラジオの話とかして

Talk about those kinds of radio stories.

ラジオの話とかして

Talk about the radio.

ラジオ聞いてくれて

Thank you for listening to the radio.

そこからそういうきっかけもあって

From there, there were also such triggers.

ラジオを始めてくれたみたいだよね

It seems like you started a radio show.

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right, that's right.

So, then.

そんな中で

Amidst that

ハルハルさん

Haruhi-san

ラジオ始めましたということで

I started a radio show.

初めてラジオを配信するときに気をつけるといいこと

Things to be careful about when broadcasting a radio show for the first time.

なんやろな

I wonder what it is.

初めてラジオ

First time on the radio.

結構難しいんですけど

It's quite difficult, isn't it?

何も気にしないっていうことかな

I guess it means not to worry about anything.

なんかね

You know...

ラジオの難しいところって

The difficult thing about radio is...

これ

This

都度都度話してるんですけど

I keep talking about it each time.

想像以上に聞かれないことなんですよ

It's something that isn't asked as much as I imagined.

これマジで

This is serious.

本当に聞かれない

I really don't get asked.

YouTubeとかで

On YouTube and such

音声だけでも配信したほうが

It would be better to stream even just the audio.

絶対聞かれる数

The absolute number that will be asked.

再生回数とか

Views and so on.

は間違いなく

is definitely

大きくなってくるんですよ

It will grow bigger.

再生されます

It will be played back.

これはもう間違いのない事実ですね

This is undoubtedly a fact.

ラジオというプラットフォーム自体が

The platform of radio itself is

YouTubeとか

Like YouTube, etc.

テレビとかに比べると

Compared to things like television

マイノリティマイナーですし

I'm a minority minor after all.

ラジオをね

The radio, you know?

わざわざ聞こうという方

Someone who goes out of their way to ask.

地上波の有名なね

It's famous on terrestrial broadcasting.

ラジオとかは

What about radio and such?

聞く人おっても

Even if there are people listening.

どこぞの誰やっていう人の

Someone from somewhere, I wonder who they are.

ラジオを聞くっていうのは

Listening to the radio means...

まあ稀ですよね

Well, it's rare, isn't it?

だから聞かれることって少ないんですよ

That's why I don't get asked much.

でそういうところで

So in that kind of place

反応もらえないし

I'm not getting any responses.

反応をもらいづらいですよね

It's difficult to get a response, isn't it?

リアクションどこでもらえんのって

"Where can I get the reactions?"

お便りも毎回来ると言うと

I hear that you receive a letter every time.

そうではないですよね

That's not the case, is it?

そんな中で続けるとか難しいし

It's difficult to continue in such circumstances.

誰が聞いてくれてんねやろっていうのも

I wonder who is listening to me.

可視化されづらい

Difficult to visualize.

そんな中でタッスが言いたいことは一言

In the midst of that, what Tass wants to say is just one word.

気にするな

Don't worry about it.

気にするやろ

You’ll be concerned, right?

まあなんかね

Well, you know...

気にせず楽しく話すっていうのが

Not worrying and having fun while talking is...

大前提

Big premise

大事だと思います

I think it's important.

極論ね

In extreme terms.

やっぱり続けてたら

After all, if I had kept going...

聞いてくれる人は絶対出てくるし

There will definitely be someone who will listen to you.

So, then.

楽しく話してると

When we're having a fun conversation,

この楽しく話してる

I'm having fun chatting.

感情とか声が

Emotions and voices.

聞き手に伝播していく

It spreads to the listener.

ですよ

It is.

これはね実際に

This is actually

配信をし続けて

Continue streaming.

リスナーさんから

From the listener

お便りをもらったり

Receiving letters

直接オフ会とかでね

"Like at a direct offline meeting."

話を聞かせてもらったりとか

Like listening to stories or something.

したこともあるんですよ

I've done that before.

そういう経験を積んで

By accumulating such experiences.

感じました

I felt it.

毎回のように

As if every time

反応はもらえないけれども

I don't get a reaction, but…

これは絶対に届いていると

I am sure this has definitely reached you.

誰かに届いている

Reaching someone.

一人にでも届いている

It has reached even just one person.

その事実があれば

If that fact exists.

楽しめます

You can enjoy it.

はい

Yes

なので何も気にせず

So just don't worry about anything.

楽しく話すっていう

It means "to talk happily."

一見

At first glance.

単純そうで難しいことが

Things that seem simple are difficult.

初めてラジオを配信する時に

When broadcasting a radio show for the first time

気を付けるといいことなのかな

I wonder if it's good to be careful.

って今話をしてて

"Speaking of which..."

感じましたね

I felt it, didn't I?

どうやったら楽しめるんやろうね

I wonder how we can have fun.

難しいな

It's difficult.

どうやったら楽しめるんやろう

I wonder how I can enjoy it.

最初とか

At first or Initially.

一人で喋るのって

Talking alone is...

めっちゃむずいと思うんですよ

I think it's really difficult.

これはダッスもそうでした

This was also the case with Dasu.

もともと二人組から始めたんですよ

We originally started as a duo.

二人組から

From a pair.

チケットボンバーズっていう番組で始めて

It started with a show called Ticket Bombers.

これはもう今もずっと続けてるんですけど

I have been continuing this even now.

二人で会話をする

Have a conversation together.

ボケて突っ込んでとか

Making jokes and responding.

相手がこういう話をしようとしてるな

It seems like the other person is trying to talk about this kind of topic.

じゃあ自分は今一旦

Well then, for now, I'll...

聞き手やな

You're a good listener.

待ちやな

I'm waiting.

ここで突っ込もう

Let's dive in here.

ここでボケようとか

"Trying to be funny here or something?"

ここで入って

Enter here.

行ってくれそうやなとかを

It seems like you're going to go.

考えながら話を展開していくんすよ

I develop the conversation while thinking.

だから

So.

次の話どうしようとか

What should I do about the next story?

ってなってても

Even if that's the case...

フォローしてくれるんすよね

You're going to follow me, right?

お互いフォローし合う

Follow each other mutually.

そういうことができるのが

Things that can be done like that.

二人組の強みだと思うんすよ

I think it's the strength of a duo.

二人組とか複数番組

Duo or multiple groups.

複数でやるときの強み

Strengths of working in groups.

だと思うんすよ

I think so.

一人で喋るってなると

When it comes to talking by yourself,

もうね

Already.

一人で喋るしかないじゃないですか

I can only talk to myself, can't I?

言ったらこの番組も

If I say so, this program too...

編集なんかして

Do some editing or something.

編集というかカットとかはしてないし

I haven't done any editing or cuts.

もうこのままの

"Just like this from now on."

間で

In between

そのまま届けてるんですよね

I'm delivering it as it is.

それが好きなんで

Because I like it.

だから今もそうですけど

So it's the same even now.

もうどんどんどんどん

More and more and more and more.

自分で喋って自分で間を

Talking to myself and creating pauses.

作ってで次の話とかを

Create the next story or something.

考えて話さないといけないじゃないですか

You have to think before you speak, right?

これはマジでむずい

This is seriously difficult.

マジでむずい

It's seriously difficult.

shi

最初の方は本当にね

At the beginning, it was really...

苦手でしたね

I wasn't good at it.

いつからか楽しくなりましたね

It became fun at some point, didn't it?

なんやろね

I wonder what it is.

それを聞きたいよね

I want to hear that.

それを聞きたいけど

I want to hear that, but...

でも結局

But in the end.

良くも悪くも気にしないっていうのが

Whether good or bad, not worrying about it.

大事な気がしますね

I feel like it’s important.

変に

Weirdly

上手く話そうとするとか

Trying to speak well, or something like that.

なんかこれって

I feel like this is something.

なんか全然言葉になってないやん

It's not really making any sense at all.

みたいな

Like

とかも出てくると思うんですよ

I think that will come up too.

特に一人で喋ってると

Especially when I'm talking alone.

だって一人で喋るってむずいじゃないですか

Because it's difficult to talk by yourself, isn't it?

そもそも

In the first place

今はもう

Not anymore.

タスト慣れてます

I'm used to tasks.

慣れてるんで

I'm used to it.

壁に向かって今ひたすらにね

Right now, I'm just facing the wall.

こんな感じでめっちゃ楽しそうに話してますよ

It looks like they're having a lot of fun talking like this.

周りはもう

Everyone around is already...

ただの

Just a

1Kの部屋

1K room

その一角でただただこんな楽しそうに話してる

They're just having such a fun conversation in that corner.

それってちょっと頭おかしいことだと思うんですよ

I think that's a bit crazy.

こんな笑ってるし

You're laughing like this.

そう

Yes.

でも最初はそういうことができなかったとしても

But even if you couldn't do that at first,

別に

Not particularly.

なんやろな

I wonder what it is.

完成度とか気にせず

Don't worry about the level of completion.

配信していったらどんどん

As I continued to stream, more and more...

もっと楽しくなってくると思うんですよね

I think it will become more enjoyable.

そう

Yes.

なので結局

So in the end

いろいろねつらつら話してますけど

I'm talking about various things casually.

気にせず話を続けていくと

As I continued talking without worrying about it,

続けていけば

If you continue on.

なんか楽しくなっていいで

It's nice to have fun.

楽しくなってくると

When it starts to get fun,

自分のラジオのスタイルとかも確立されていくし

"My own radio style is also being established."

どんどんどんどんなんか

Something is gradually happening.

技術も上がってくると思うんですよね

I think the technology will improve, too.

そしたらもっと楽しくなってくるし

Then it will become even more fun.

お便りももらったりとか

I also received letters.

そういったらもうハッピーですよね

If you say that, then it's already happy, right?

こういうのめっちゃ楽しくなるんで

Things like this become super fun!

なので最初は

So at first...

ハードル高いと思いますが

I think it's a high hurdle.

これは前々回の

This is from the time before last.

ハギショウさんにも伝えたいことだと思います

I think it's something I want to communicate to Hagi Show as well.

まず楽しく楽しんで

First, enjoy it happily.

話す

To speak.

それをずっと

For that all along.

やっていただきたいなと思いました

I thought I would like you to do it.

最後に

Finally

ちょっと噛みましたけど

I bit into it a little.

アドバイスになってんのか

Is it really advice?

わからないですけど

I don't know, but...

楽しくやっていきましょう

Let's have fun and do our best!

そんな感じです

That's how it is.

最高ヤンポイント

Super Yang Point

間合いが上手

Good at timing/distance management.

嬉しい

Happy

すっかりリスナーとして聞いています

I am completely listening as a listener.

嬉しいですね

That's nice!

あーいいか

Ah, that's good.

どういうとこで感じてくれたんやろね

I wonder where you felt that.

一人喋りの時もそうなのかな

Is that also the case when talking to oneself?

ゲストとの掛け合いとかかな

Maybe interactions with the guests?

でも嬉しいですね

But I'm happy, aren't I?

例えばゲストと話すとか

For example, talking with guests.

二人組でやりとりするとかってなると

When it comes to interacting in pairs or something like that...

告意気味で突っ込むとか

It means "like diving in with a sense of enthusiasm."

もうちょっと待った方がいいのかなとか

I wonder if I should wait a little longer.

ここは引くべきやなとかは

This is a place where you should pull back.

結構もう今やと無意識で

I'm pretty much doing it unconsciously now.

な感じでやってたりはするので

I'm doing it in that kind of way.

なんかそういうところを褒めてもらえるのが

I appreciate being praised for those kinds of things.

嬉しいですね

That's wonderful!

ありがとうございます

Thank you.

春春はね

Spring, spring, you know.

普通に直接連絡も取ってて

We are in direct contact normally.

ラジオの感想とかも

Thoughts on the radio, too.

くれたりするんやけど

They sometimes give it to me.

なんか一人喋りも

It feels like I'm talking to myself a bit.

すごい上手って言われました

I was told I'm really good at it.

調子乗ってます

I'm getting carried away.

一人喋りも

Solo talking too.

そうなんかな楽しくできてますね

Is that so? It seems like you're having fun.

今とかはね

Right now, for example.

だから

So.

これが技術なのか

Is this what technology is?

何なのかは分からないです

I don't know what it is.

PPなってますね

It's becoming PP, isn't it?

選択が終わりましたが

The selection has concluded, but...

なんか伝えられることとか

Is there something I can convey?

あったらもし

"If there were"

気をつけてること

Things I'm being careful about.

心がけてることとかね

Things I'm keeping in mind.

そういうのとかも

Things like that too.

もしお便りいただければ

If you could send me a letter.

今回みたいな形で

In a form like this time

達すなりにお話できればと思いますので

I hope we can talk when the time comes.

Okay.

こういったお便り送ってくれるの

Thank you for sending such messages.

嬉しいですね

That's great!

ありがとうございます

Thank you.

なんかラジオのことを

Something about the radio.

考えるきっかけにもなるのでね

It can also serve as a trigger for thinking.

はい

Yes

そんな感じで

In that way.

いつでもお便りを募集しております

We are always accepting letters.

はいというところで

Well then, at that point...

Now

ストックとしてあったお便りは

The letter that was kept in stock is

これにて以上となります

This concludes my presentation.

この配信されている間に

While this is being streamed

お便りをいただきたいと思います

I would like to receive a letter from you.

またそれをね

Also that, you know.

読ませていただくんですけど

I will read it.

一旦9月2日時点で

As of September 2nd, for the time being.

いただいているお便りは

The letters we have received are

以上になります

That's all.

皆さん本当にありがとうございます

Thank you all very much.

はいいつでもお便り募集してます

Yes, we are always accepting letters.

ようやく

Finally.

心の底から言える時が来ました

The time has come to speak from the bottom of my heart.

お便り読ませていただくので

I will read your letter.

いつでも募集しています

We are always accepting applications.

はいそして

Yes, and then.

もう間もなく9月中には

By the end of September, soon.

第21回のゲスト回

21st Guest Episode

Right?

配信しておりますので

We are streaming.

配信予定なので

Since it's scheduled for distribution.

お楽しみに

Look forward to it.

最高やんなゲストと

It's the best with guests!

これまたね6月かな

I guess it will be around June again.

3ヶ月前にはなっちゃうんですけど

It's been three months, but...

収録させてもらっている

I am being allowed to record.

最高やんなゲストに

It's the best, isn't it, guests?

来てもらう予定なので

I plan to have someone come.

お楽しみにしといてください

Please look forward to it.

はいというところで

Well, that's where we are.

今回のお便り回以上になります

This concludes this correspondence.

はるはるさんありがとうございました

Thank you, Haruharu.

ではまた

See you again.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.