Ep 54. 恋とか夢とかてんてんてん

Shu & Gucci

ひねくれ&陽キャのWhat's up, dog? エンタメニュースキュレーション

Ep 54. 恋とか夢とかてんてんてん

ひねくれ&陽キャのWhat's up, dog?  エンタメニュースキュレーション

はいみなさんこんにちは

Hello everyone.

ミナクレー&ヨカの

Minakurē & Yoka's

What's up ターン

What's up, Turn?

このチャンネルでは東京コメンザジュの

On this channel, we will discuss Tokyo Comenzaju.

シュートロサンテルスコメンザジュの

Shoot Rosantheru's comment begins.

リッチが日米の

Rich in Japan and the United States

時事ニュースや日々の出来事を

Current news and daily events.

取り上げて話す中で関連したり

During the discussion, it may be related.

しなかったりするおすすめエンタメ

Recommended entertainment that you might not have experienced.

コンテンツを紹介するエンタメ

Entertainment that introduces content.

ケーションバーグです

It's Kationburg.

よろしくお願いします

Thank you in advance.

54回目ですかね

Is it the 54th time?

今日はあるでしょ

There is something today, right?

in ハワイでしょ

It's in Hawaii, right?

そうなんです今日フライトで

That's right, I have a flight today.

LAからハワイに

From LA to Hawaii

着きまして

Arrived

ワイキキにおります

I am in Waikiki.

まあちょっと

Well, just a little.

いつもと

As usual.

機材が違うからマイクのね

The equipment is different, so the microphone...

そうクローティーが低い

That's right, it's low on clarity.

今これでも聞こえてる大丈夫

I can still hear you fine now, it's okay.

聞こえてはいるんだけど

I can hear it, but...

結構でぶつ切り感覚というか

It's quite a rough, choppy feeling, or rather.

マジか

Seriously?

声がね

The voice, you know.

まあちょっとさっきいろいろ設定試したみたいだけど

Well, I tried various settings a little earlier.

これ以上よくならないからねしょうがない

It can't get any better than this, so there's nothing we can do.

あんまり動かないで

Don't move too much.

うんあとあれだ今日はだから

Yeah, and also, today is...

まあ別にあの話す内容がすごいたくさんあるんですけど

Well, I actually have a lot to talk about regarding that.

それが多めに喋ってちょっと

That talks a bit more.

そのまま日にしようかね

Shall we just stick with that?

まあいつもいつもそんな感じだけど

Well, it's always like that.

まあ結構ね

Well, quite a bit.

別にあの

Well, you know...

いい悪いとかじゃないけど結構耳にストレスな感じの音

It's not about being good or bad, but it's a sound that's quite stressful to the ears.

聞こえ方してる今も

It sounds like it's still being heard now.

視聴者さんに迷惑かけ

Causing trouble for the viewers.

かけないといいなと思う

I hope it doesn't come to that.

そうですか

I see.

やっぱりエンコードした後はどうなるか分からんけど

I guess I don't know what will happen after it's encoded.

まあこれがマックスですねきっと

Well, this is definitely Max.

しょうがないんで

It can't be helped.

しょうがないんだよ

It can't be helped.

バケーション中ということで

Since it's during vacation.

でも晴れたんでしょ

But it turned out sunny, right?

晴れてるでしょ

It's sunny, isn't it?

ハワイは

Hawaii is

湿気がすごいね

The humidity is intense, isn't it?

やっぱりLAって乾燥してんだなと思った

I thought that LA is really dry after all.

日本もね

Japan too.

まだ気持ちいいけどね

It's still pleasant, though.

多分あと1ヶ月もしたら

Maybe after about a month.

もうえらいことになる

It's going to be a big deal.

もう花粉は飛んでない

The pollen is no longer floating around.

花粉はまあ多分飛んでない

The pollen is probably not blowing too much.

で最近ちょっとね

Well, recently...

昨日か

Yesterday, right?

昨日なんか公園に行ったのよ

I went to the park yesterday.

公園って

What about the park?

産経園って

What is Sankei-en?

結婚式があってあそこに行った

I went there for a wedding.

行ったんですけど

I went, but...

大体いつも

Usually all the time.

こんぐらいの時に行くんだけど

I plan to go around this time.

藤の花ってのが

It's called wisteria.

見たことあるでしょ紫色

You've seen it before, right? Purple.

あるね

There is.

しだれって

What is "shidare"?

あれなんかもうちょっと

That kind of thing is just a little more.

あれだな6月とかじゃない

That's not in June or anything.

違う

Different.

そうでもないんだけど

Not really, but...

で藤の花がいつも咲いてるところがあったんだけど

There was a place where wisteria flowers always bloomed.

もう枯れてて全部青くなってた

It was already withered and completely turned blue.

緑になった

It turned green.

だからあれおかしいな

So that's strange.

藤の花いつも咲いてるのに

The wisteria flowers are always blooming, yet...

もうちょっと気象が異常でさ

The weather is a bit unusual.

変わってるよね

It's different, isn't it?

本当には戻らない

It won't really return.

生かすとね

To make it live.

この咲くものが違う

This blooming thing is different.

同じ時期なのに

Even though it's the same time period.

まあそういう点ハワイは多分

Well, in that sense, Hawaii is probably...

どうなんだろうね

I wonder how it is.

いつ来てもこんな感じだから

It feels like this no matter when I come.

でもどうなんだろう

But I wonder.

こういう太平洋の真ん中にポスンとある

It’s just sitting there in the middle of the Pacific Ocean.

島々だから

Because they are islands.

気候変動の影響とかも

Such as the effects of climate change.

増やしそうだけどね

It seems like it might increase.

そうだから

That's why.

でも適度にしたいんでしょ

But you want to do it in moderation, right?

うんそうだね

Yeah, that's right.

だからそう一年中

So that's why all year round.

一年中こんな感じで

"Feels like this all year round."

あんまりなさそうだよ

It doesn't seem like there's much.

雨の降る時期が変わるとかってことですよね

It means that the rainy season is changing, right?

でもなさそうでいいね

But it seems like that's not the case, and that's good.

今日も夕方パラパラって雨降ったけど

Today, it drizzled in the evening again.

気にならない感じで

In a way that doesn't matter.

ちょっとなんか熱帯地方

It's a bit like a tropical place.

熱帯地域に来たなって

You've come to the tropical region, haven't you?

ちょっとテンションがあった

I was a little high-spirited.

明日その友達の結婚式で

Tomorrow is my friend's wedding.

そのあと息子が

After that, my son...

初めてのハワイとか

First time in Hawaii, huh?

なんか海とか

Something like the sea or...

いろんなアクティビティを

Various activities.

少しずつ入れていこうかな

I think I'll add a little bit at a time.

そんなに計画してきたわけじゃないですか

It's not like you've planned that much, right?

だって大して変わらんなの

Well, it doesn't really change much.

カルフォルニアと海だって

It's California and the sea.

そうなんだよ

I see.

アメリカの国土の一部であるわけですから

Because it is part of the American territory.

日本人はちょっと多いなぐらいでしょ

There are just a few too many Japanese people, right?

そう国内地方旅行だからね

Well, it's a domestic regional trip.

結構ね

That's quite enough.

でもそれでも

But even so

今日6時間弱かかるし

It takes a little less than 6 hours today.

時差が3時間あるから

Because there is a 3-hour time difference.

なんか遠いとこに来たなっていう感じで

It feels like I've come to a distant place.

少しするから

I'll do it for a little while.

なるほど

I see.

まあでも悪くないですよ

Well, it's not bad at all.

ハワイ週最後に行ったらいいですよ

It's good to go to Hawaii at the end of the week.

ハワイ行ったことない

I've never been to Hawaii.

まじで

Seriously.

これはあれだね

This is that, isn't it?

ぜひ一度

Please try it at least once.

うーん

Hmm...

まあちょっとね

Well, a little bit.

行きたいと思う

I want to go.

一番強く思うような年はもう過ぎてしまったなって感じ

I feel like the year when I thought the strongest feelings has already passed.

そうですね

That's right.

まあ20代のうちに言っておくべきだったな

Well, I should have said it while I was in my 20s.

でもなんかリゾートって感じで

But it has a kind of resort vibe, doesn't it?

なんかね

Well, you know...

一応アメリカだけど

It's technically America, but...

なんか日本語のサインとか

Somehow, like a sign in Japanese or something.

今日バス乗ったんだけどさ

I rode the bus today.

初めてハワイに

For the first time in Hawaii

なんかそのバスのスペッカーとか日本語で

"Something like the bus's speaker in Japanese."

書いてある

It is written.

って思うもんね

I think so too.

LAだ

It's LA.

なんか日本フレンドリーっていうか

It's like, somewhat Japan-friendly.

やっぱりまあ

After all, well...

それはやっぱ歴史がね

That's definitely because of history.

あの

Um...

ハワイを

Hawaii

足し木行く訪れた歴史が

The history that has visited the wooden addition.

日本人の中にあるからね

Because it's within the Japanese people.

そういう対応をされてるところだけどさ

It's a place that is being treated that way, you know.

ところが最近ちょっと見た

However, I recently saw a little.

この旅行系YouTuberの番組でさ

In this travel-related YouTuber's show...

うん

Yeah.

あのタイかなんかに行ってる

I'm going to Thailand or somewhere like that.

あの

Um...

YouTuberの

YouTuber's

まあレポート

Well, a report.

うん

Yeah.

でさ

So, you know...

こう

Like this.

タイのどこだっけ

Where in Thailand was it again?

まあなんかその現地のね

Well, you know, the local situation there...

観光スポットみたいな

Like a tourist spot.

入場料払ってみるようなところがあったらしいんだよ

It seems there was a place where you had to pay an entrance fee.

はい

Yes

まあ詳しく話すのが長くなるから

Well, it would take a long time to talk about it in detail.

簡潔に言うと

To put it simply,

そこにね

Over there.

あのいろんな国からいろんな人が来るから

Because various people come from various countries.

ああ

Ah.

あの

Um...

入場料のガイドとかがさ

Like a guide for entrance fees and such.

もしくはこの

Or this

その施設のガイドさんを雇う

Hire a guide for the facility.

あの

Um...

まあワンルートを

Well, one route.

何ドルみたいな感じでさ

It's like something in dollars.

あの雇えたりするじゃん

You can hire them, right?

うんうん

Uh-huh.

そういうのが

That kind of thing.

結構な国の数あったらしいんで

It seems there were quite a few countries.

韓国語とか

Like Korean, etc.

中国語とか英語とか

Such as Chinese or English.

ロシア語とかね

Things like Russian.

でそういうのが

So, things like that...

まあ並んで書いてあるんだけど

Well, it's written in a row.

日本語がなかったなんて

I can't believe there was no Japanese.

ああ

Ah.

ところが

However

そのYouTuberが調べたところ

According to what that YouTuber found out

あの

Um...

5

5

6、7年前にはあったんだって

I heard it existed 6 or 7 years ago.

日本語のやつ

Japanese thing.

しかも一番上にあったんだと

And it was at the very top.

それが消されたらしいんだよね

It seems that it has been erased.

うん

Yeah.

で別の言語ってことで

So it's in a different language.

そこないし

I can't help you with that.

あの無駄だからってことで

"That's because it's useless."

それね

That, huh?

本当に聞いてて思ったのが

What I truly thought while listening was

アメリカでも

In America as well

なんだろう

I wonder what it is.

投票の

Voting

なんかさ

You know...

案内

Guidance

説明みたいなやつで

Like an explanation.

うん

Yeah.

必ず

Absolutely.

英語の後にスペイン語なんで

After English, it's Spanish.

そう

Right.

まあカリフォルニアだとスペイン語だもんね

Well, in California, it's Spanish after all.

でその後に

And after that

フランス語があったり

There is French.

中国語

Chinese language

韓国語があるんだけど

I have Korean.

日本語がない時が

When there is no Japanese.

だからそれ聞いて

So, having heard that...

そう

Yes.

Ah

プレゼンス落ちたなって思うことは

I think there has been a decline in presence.

そう

Yes.

もうちょっと

Just a little bit more.

円が弱くなりすぎて

The yen has weakened too much.

日本人が海外に旅行を

Japanese people traveling abroad.

どんどん

Dondon

昔と違って

Unlike before

全然できなくなっちゃって

I completely can't do it anymore.

金利の差がすごいから

The difference in interest rates is incredible.

日本人が行かない

Japanese people don't go.

逆に日本にいっぱい来る

On the contrary, I come to Japan a lot.

そう日本にいっぱい来るから

Yes, because I come to Japan a lot.

逆に日本の飲食店とかさ

Conversely, Japanese restaurants and such...

あのチェーン店とかが

Like those chain stores...

その英語対応

That English response.

ロシア語対応

Russian language support

スペイン語対応

Spanish support

韓国語対応みたいなのがもう

It seems like there is support for Korean.

すごい増えてて

It's increasing a lot.

とてももうね

It's very much already.

俺の子供の時とは

When I was a child

様相が違う

The aspects are different.

違う

Different.

まあ円安は本当に

Well, the depreciation of the yen is really...

今少し落ち着いて

Calm down a little.

150円ちょっとだ

It's just a little over 150 yen.

に落ち着いたけど

I settled down.

本当160円ぶち抜いて

Seriously, just break through 160 yen.

このまま170いくんじゃないか

It looks like we're going to hit 170 just like this.

まあなんか日銀が

Well, it seems that the Bank of Japan...

何兆円かなんか

Several trillion yen or something.

5、6兆円ぐらい

Around 5 to 6 trillion yen.

こうなっていって

It's becoming like this.

介入を多分2回してると

I think I've intervened probably twice.

でもあれって正直

But honestly, that thing...

分かんなくて別に母さんのね

I don't understand, and it's not my mom's.

専門家じゃないけど

I'm not an expert, but...

正直焼け石に水というか

Honestly, it's like pouring water on a hot stone.

一時的な

Temporary

あれでしかない

That's all there is to it.

ドブ捨てドブ捨てです

It's a back alley dump.

ドブ捨て

Dumping garbage.

まあ見方によっては

Well, depending on the perspective.

なんだけど

It's just that...

日本円としては儲かってる

It's profitable in Japanese yen.

日本円が強い時

When the Japanese yen is strong.

ドル買ってって

Buy some dollars.

今すごい

It's amazing right now.

日本円が弱い時に

When the Japanese yen is weak

そのドルを使って

With that dollar.

円を買い物してるわけだから

Because I'm shopping for yen.

ドルは使ってないと思うけどね

I don't think they're using dollars.

だって介入する時は

Because when it intervenes,

あるでしょ

There's something, right?

円を買って

Buy yen.

それドルで買ってるでしょ

You're buying it with dollars, right?

弱ったから

Because I got weak.

まあそうなんだけど

Well, that's true.

あの

Um...

政府がやってることじゃないから

It's not something the government is doing.

国としては

As a country,

日銀がやってることで

What the Bank of Japan is doing

まあちょっとね

Well, a little bit.

詳しいこと話す俺も

I'll talk about the details too.

ボロボロやからなんとも言えんけど

I can't say much because it's in such bad shape.

結局市場に投入するか

In the end, will it be put on the market?

社会に投入するかの違いであって

It's just a difference in whether to contribute to society or not.

そうだね

That's right.

So,

社会に投入することを全く選択しないわけだよ

It's not that I completely choose not to engage with society.

この日銀がね

This Bank of Japan, you see.

日銀と政府がね

The Bank of Japan and the government, you know.

だから市場にどんどん投入して

So let's continuously put it into the market.

それは誰かの儲けになってるっていう

That means someone is making a profit from it.

それだけで

That's all.

回り回って市場

Round and round to the market.

社会に還元してるっていう言い訳も

It's also an excuse for contributing back to society.

成り立つっちゃ成り立つけど

It can be established, but...

それってじゃあ何%ですかっていうような感じで

So, what percentage are we talking about?

そうなるのが理想だけど

That would be ideal, but...

そうなってないっていうのが

That's not how it is.

まあねあんまりこう詳しく理解してるわけじゃ

Well, I don't really understand it in detail.

ないけど本当こう

I don't have it, but it's really like this.

こんな介入なんかしなくて

You don't need to intervene like this.

為替がさ

It's about the exchange rate.

正常な値に戻るのが本来一番さ

Returning to a normal value is ideally the best.

金利上げられないからね

Because we can't raise interest rates.

ここはしばらく厳しいな

It's going to be tough here for a while.

構造的になんかさ

Structurally, like...

日本円が強い理由もないし

There isn't a reason for the Japanese yen to be strong.

いやでもね俺今だと思うんだよな

No, but I really think it's now.

今じゃあ金利上げて苦しむのって何かって

Now, what does it mean to suffer from raising interest rates?

誰かって言うとさ

When you say "someone,"

要は住宅ロゴを払ってる人たちなんだけど

In short, they are people who are paying for housing logos.

そうだね

That's right.

住宅ローン払ってる人たちってさ

People who are paying a mortgage, you know...

ぶっちゃけ今が一番少なくねって思うんだ

To be honest, I think this is the least amount right now, don't you?

確かに

Certainly.

日銀は本当に

The Bank of Japan really...

金利またしておいて

Please set the interest rate again.

確かだから

Because it's certain.

そうなんだと思って

I think that's how it is.

なんか

Something.

感性が

Sensitivity.

このまま円安に向かう

It will continue to head towards a weaker yen.

材料をただただ上げてる

I'm just raising the materials.

でもアメリカも

But America too.

少し

A little.

加熱気味の経済が収まってはいる

The overheated economy is cooling down.

という

that's right

俺の認識ではあるから

Because it's my perception.

少しずつもうすぐ

Little by little, soon.

アメリカの金利も下がってくると

As interest rates in the U.S. start to drop,

もうちょっと

A little more.

円安が

The depreciation of the yen.

過剰な円安がなくなるんじゃないかと

I think the excessive depreciation of the yen might come to an end.

見てるのはいるけど

I'm watching, but...

そこは俺一人が

That's where I am all alone.

何かできることじゃないかと

I wonder if there is something I can do.

なんか

Somehow

今思ってるだけ

I'm just thinking about it now.

俺と俺さんどれだけ

How much of me and Mr. Me?

円安だって言わないでしょ

Don't say it's a weak yen.

俺はそうじゃん

I'm not like that.

何もしない

Do nothing.

俺たち日本人は何にもやばい

We Japanese are nothing dangerous.

どんどん資産がめべりしてるわけで

My assets are steadily declining.

輸出企業じゃない限り

Unless you are an exporting company.

もうえらいことになってるよ

It's already a big mess.

毎日給料は上がんないのに

My salary doesn't increase every day.

給料が下がってるっていうね

They're saying that salaries are going down.

めべりしてる

It's sagging.

給料上がって

My salary has increased.

上がんないところじゃん

It's a place where you can't go up.

下がってるんだからね

It's because I'm feeling down.

毎日

Every day

えらいことになってる

It's a big deal.

あんまり暗い話になるんだ

It's going to be a really dark story.

そうね

I see.

毎日

Every day

円安もね

The depreciation of the yen as well.

行き過ぎよりも

More than going too far

日本にとってはいいことも

It is also good for Japan.

多いけど

There are many, but...

今ぐらい150円160円はさすがに

At this time, 150 yen to 160 yen is indeed quite a lot.

辛い

Spicy.

はい

Yes.

ということで

So, that's it.

サバイバー

Survivor

早速

Immediately

昨日今日役に立った話をしてくれよ

Tell me a story that was helpful yesterday or today.

役に立った話

A helpful story.

いやあの

Well, um...

俺はそんなに

I'm not that much.

普通の

Normal

何だろう

I wonder what it is.

こういう

Like this

160円突破するとかさ

If it breaks 160 yen, you know...

なった時に

When it happens

使える表現感っていうのが

The sense that one can use expressions

一個あって

One piece.

これ

This.

俺最初これわからなくて調べたんだけど

I didn't understand this at first and looked it up.

なんかさ

You know...

チームのチャットがあって

There is a team chat.

うん

Yeah.

なんかその

Well, um...

マネージャーが

The manager is

あの

Well...

こう

Like this.

おそっと

stealthily

呟いた

I muttered.

あの表現感があって

It has that expressive quality.

my mouth is a gay

My mouth is gay.

a gay

a gay

はい

Yes

a gay

a gay

my mouth is a gay

"My mouth is gay."

a gay

a gay

a g a p e

agape

a gay

a gay

agape

agape

そう

I see.

agape

agape

agapeってあるじゃん

There’s something called agape, right?

iじゃん

It's not.

そうだ

That's right.

my mouth is

私の口は

多分英語読みだと

Perhaps in English pronunciation...

a gay みたいな

Like a gay person.

agape

Agape

ギリシャでしょ

It's in Greece, right?

多分元々は

Maybe originally...

そうそう

That's right.

ギリシャ語

Greek language

ん?

Huh?

ゲイプって読むんだ

It's pronounced "gape."

英語だと

In English, it would be.

a gay

a gay

うんそう

Yeah, right.

a gay

a gay

my mouth is a gay

My mouth is gay.

私の口は愛だっていうの

My mouth says it's love.

違うんですよこれ

It's different, you see.

どういう意味だと

What does it mean?

a

a

p

p

口が愛してる

My mouth loves you.

口は

Mouth is

What?

愛してるじゃない

It's not that I love you.

これなんか

What is this?

agapeが愛じゃないんだ

Agape is not love.

いやそう

Yeah, right.

agapeが他の意味なんですよ

"Agape has other meanings."

わかんないんだな

I don't understand.

これはもう

This is already...

あいた口が塞がらないっていうか

I can't believe my mouth is agape.

あの

Um...

驚きで

With surprise

衝撃を受けてる

I'm in shock.

時に

Sometimes

あそうなんだ

Oh, I see.

へえ

Oh really?

あいた

I found you.

あたくしをポッポカンって

"Call me Popokan."

受けてることが

What I am receiving.

時に

Sometimes

my mouth is a gay

My mouth is gay.

とか

"Such as" or "for example"

she stood looking at me

彼女は私を見つめて立っていた。

with her mouth

彼女の口で

a gay

a gay

とかっていうと

When you say that...

彼女がそこに突っ立って

She is standing there.

口をポッカリ

Mouth wide open

ポッカリに

In a puff.

話を見ていく

Let's look at the story.

みたいな

Like that.

うん

Yeah.

言う方をできるから

Because I can say it.

本当に

Really

150円超えました

It has exceeded 150 yen.

口の上をポカンってあげて

Open your mouth wide.

ただ

Just

Ah.

my mouth is a gay

My mouth is gay.

そう

Yes.

my mouth is a gay

My mouth is gay.

っていう

"That is" or "to say"

これはいつかな

When is this?

結構メモした

I took quite a few notes.

去年くらいかと思うんだよ

I think it was around last year.

あるチャットで

In a certain chat

書き込みがあって

There is a post.

こういう風に

Like this.

agapeって

What does agape mean?

my mouth is a gay

My mouth is gay.

ボム中古なんて

Used bombs, huh?

agapeって

What does "agape" mean?

真実の

Of truth

なんか最上級の愛みたいなさ

It's like the highest form of love or something.

意味があって

"It has meaning."

そうですよ

That's right.

うん

Yeah.

理屈じゃなかったけど

It wasn't logic, but...

どこにある

Where is it?

性愛じゃない

It's not about sex.

純粋な愛みたいな感じ

It feels like pure love.

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right!

うん

Yeah.

でも

But

じゃあ何

So, what?

agape

agape

口があべって

The mouth is crooked.

でそのまま

And just like that.

グッと

Grip or tightly.

my mouth is a gay

My mouth is gay.

っていうと

Speaking of which,

こういう口がこう

This kind of mouth is like this.

なんか

Somehow

開いた口が塞がらんせみたいな

It's like my mouth is left open in astonishment.

ポカンとしちゃうんですよ

I can't help but be dumbfounded.

みたいな

Like

そう

Yes.

ここは

This place is

書いてる

I'm writing.

someone's mouth is wide

Someone's mouth is wide.

usually response to surprise or shock

Usually a response to surprise or shock.

っていうことから

Based on that

そうだから

That's why.

こんな表現

Such expressions.

でもなんとなく

But somehow...

これほんと

This is true.

人種偏見的な

Racially biased

うん

Yeah.

あの

Um...

意味合いで申し訳ないけどさ

I apologize for the implications, but...

あんまり

Not much.

アメリカ人って

Americans are

そういう

That kind of thing.

agapeしてるような

like being agape

シチュエーション思い浮かばんけど

I can't think of a situation.

そう

Yes.

オーマイガー

Oh my God!

とか言ってさ

"Speaking of which..."

負けんでるイメージだよね

It's an image of not losing, right?

どっちかって

Which one?

そう

Yes.

それは

That is.

ストック

Stock

どっちかって

Which one?

そっちだよ

It's over there.

反応できないぐらい

So unresponsive.

あの

Um...

びっくりというか

It's more like surprising.

呆然みたいな

Like being dazed.

あの

Um...

そういう

Like that.

マインドセットじゃないよ

It's not a mindset.

一番好きやったら

If you liked it the most.

確かに

Indeed.

オーバーリアクションで

With an overreaction.

お前か

Is it you?

って言ってたし

They said that.

そう

Yes.

すげえ騒ぐような

It's incredibly noisy.

終わった

It's over.

どっちかって

Which one do you prefer?

そっちかって

Is that so?

終わった

It's over.

早いもんみたいな

It seems like something fast.

そうそうそう

That's right, that's right!

でもなんか

But somehow...

確かに

Certainly.

ちょっとこう

Just a little like this.

詩人的な言い方なんだよ

It's a poetic way of saying it.

なんか

Something.

マイマウスって言ったら

When I say my mouse,

なんか

Somehow

だからちょっとこう

So, just a little like this...

一旦

for a moment

額のある人が

Someone with a forehead.

気の利いた言い方で

In a witty way.

使う

Use

what the fuck

What the fuck.

っていうよりも

Rather than saying that...

マイマウスの言い方で

In my own way.

言うと

If I say

ちょっとフォーマルに

A bit more formal.

いやほんと

Yeah, really.

相手たちが

The opponents are

下がらないよ

It won't go down.

って言ってるんじゃないかな

I think that's what they're saying.

人の

Person's

イメージとして

As an image

それか

Or that.

あれなのかな

I wonder if that's it.

Ah.

いずか

Izuka

わずとかでも

Even a little bit.

わずとかだと

Just a little bit or so.

使いやすい

Easy to use

マイマウス

My mouse

とかでも

Even so.

いやほんと

Yeah, really.

もう

Already

呆然としたよ

I was stunned.

みたいな

Like that.

そんな感じ

That kind of feeling.

確かに

Certainly.

ちょっと

Just a moment.

知的かどうかは

Whether or not it is intellectual.

わからんけど

I don't understand, but...

気の利いた言い回しっぽい

It seems like a clever turn of phrase.

そう

Yes.

だから

Therefore

知的な匂いが

The scent of intellect.

するんだろうね

I guess so.

きっと

Surely.

なるほどね

I see.

ということで

So, that's it.

まあ

Well...

うん

Yeah.

ちょっと使うシーンは

A scene where it is used a little.

ちょっとこれ

This is a little.

見誤ると

If you misjudge it,

ちょっとこう

Just like this.

なんだろ

I wonder what it is.

お前

You.

カッコつけんなよ

Don't act cool.

的な感じになると思うけど

I think it will feel something like that.

そうなの

That's right.

わかったよ

I understand.

そんなことあるの

Is that really possible?

だってさ

Well, you see...

こんな超カジュアルな

Such an ultra-casual...

会話してる時さ

When we're talking, you know...

パブとかでさ

Like at a pub, you know?

オーマイガー

Oh my God!

マイマウス

My mouse

イズゲイ

Izugei

なんか

Something.

んー

Hmm.

って感じが

It feels like that.

あんまり

Not much.

効かないなって

It doesn't work, does it?

まあまあ

So-so.

オーマイガー

Oh my god!

って言った方が

It would be better to say that.

多い

Many

オーマイガーだと

Oh my gosh.

そこではある

It is there.

そうそうそう

That's right, that's right, that's right.

なるほどね

I see.

はい

Yes.

ということで

So, with that said.

でもいいじゃないですか

But that's not bad, right?

面白い

Interesting.

こういうのを知りたいな

I want to know about things like this.

で一応ね

Just in case.

あの

Um...

週に

a week

その

That.

あの

Um...

何か

Something

ソースというかさ

It's more like a sauce.

なんでこれかっていうのを

Why is it this?

ちょっと一応

Just in case.

調べてはいたんだけど

I was looking into it.

まあ

Well...

アガペと

Agape and

多分アガペから

Maybe from Agape.

人生はしてるとは思うんだけど

I think I'm living life, but...

それがこう

That's how it is.

回り回って

Going round and round

こう

Like this.

こうなんか

Like this.

異形で驚くみたいな

Like being surprised by something bizarre.

多分イメージだよね

It's probably the image, right?

こうなんか

What is this?

ああそうなの

Oh, I see.

うん

Yeah.

多分愛が

Maybe love is

最上級の愛

Supreme love.

異形のね

A monster, or a being of a different form.

異形があって驚くのが

Being surprised by the monstrous form.

多分

Maybe.

イメージとしては

As for the image...

そうなのかな

Is that so?

うん

Yeah.

ということで

So, that's it.

はい

Yes

ありがとうございます

Thank you.

今週は

This week is

マイナーのスポーツ

Minor sports

ゲイトでした

It was a gate.

はい

Yes

それでは

Then, well.

次回もよろしく

Thank you in advance for the next time.

本編の方に

To the main story.

はい

Yes

行きましょう

Let's go.

はい

Yes.

というわけで

That being said

本編の

Main story's

参りましょうか

Shall we go?

はい

Yes

これ声大丈夫?

Is this voice okay?

Now

ちょっとマイクこれ持ってんだけど

I have this mic, but...

ベッダ?

Beda?

まああんま変わらんような

Well, it doesn't seem to change much.

変わるようなって感じで

It feels like it's going to change.

まあしょうがないね今日はね

Well, it can't be helped today.

うん

Yeah.

ちょっと俺が長めに喋るから

I'll talk for a little longer.

ある程度

To some extent

相乗っていれるような

It feels like being able to ride together.

形で

In the form of

よろしく

Nice to meet you.

一人で喋らないと

I have to talk by myself.

はい

Yes

というわけで

So, that's how it is.

本週の

This week's

コンテンツ

Content

うん

Yeah.

どんな

What kind of?

コンテンツを

Content

今週

This week

今週はですね

This week is...

漫画なんですよね

It's a manga, you know.

うん

Yeah.

うんでね

Well then.

あの

Um...

まああの

Well, um...

これを聞いてる人は

People listening to this

もうすでにね

Already, you know.

あの

Um...

シリーズの中に

Within the series

名前が入ってるから

Because it contains a name.

コンテンツがね

The content isね.

うん

Yeah.

ご存知かと思うんですけど

I think you already know, but...

ちょっと

Just a little bit.

君は初めて知るから

Because it's the first time you're learning.

まずタイトルから言うんだけど

First, let me start with the title.

うん

Yeah.

タイトルはね

The title is well...

恋とか夢とか

Love and dreams.

てんてんてんと言います

It's called "ten-ten-ten."

また聞いたことないね

I haven't heard that before either.

恋とか夢とか

Love and dreams.

てんてんてん

...

はい

Yes

うん

Yeah.

でまあ

Well then,

地面はね

The ground isね

恋とか夢とかは

Love and dreams.

普通に

Normally

恋と夢が感じてて

Feeling love and dreams.

でてんてんてんっていうのは

"Detententen" refers to...

てんてんてんてんの

"ten ten ten ten no"

ひらがなって書かれてるんだね

It's written in hiragana, isn't it?

あーはいはい

Ah, yes, yes.

出てきた

It has come out.

Right?

うん

Yeah.

でこれはまあ漫画なんだけど

Well, this is a manga, but...

あんまそんな別にすごい

It's not that amazing, really.

触れてるとかでも全然ないし

It's not like I'm even touching it at all.

メディアもね

The media too.

シュロっていうね

It's called "shuro."

ものすごいドマイナーな

Incredibly niche.

シュロ

sago palm

うん

Yeah.

普通に誰も知らないと思う

I think normally no one knows.

でやってるところで

I'm doing it there.

で最近一巻が出たのかな

So the first volume has just come out recently, huh?

それまではね

Until then.

webで

on the web

まあ毎月連載みたいな感じでやった

Well, it was like doing a monthly serialization.

で円もね

And the yen too.

大して上手くないんですけど

I'm not that good, though.

ぶっちゃけ

To be frank / honestly speaking.

確かになんかちょっとふわっとしてる

It certainly feels a bit fluffy.

ふわっとっていうか

It's more like fluffy.

まあ普通に素人が書いたような

Well, it looks like something an amateur would write.

うん

Yeah.

ちょっと英語心がある高校生が書いたような

It seems like something written by a high school student with a little bit of an interest in English.

みたいな

Like

そうですよね

That's right.

うん

Yeah.

高校生とか中学生っていうか

It's not so much about high school students or junior high school students.

なんでこれを取り上げたの

Why did you bring this up?

今週は

This week is

まあそれをねちょっと今日

Well, today let's talk about that a little.

あの話そうと思ってて

I was thinking of talking about that.

で話の

About the story.

はねすごいシンプルだし

It's really simple.

あんまり語ることないんですよ

There's not much to talk about.

うん

Yeah.

1話だけ多分読めるから

I can probably only read one episode.

ただですね今の時点で

Well, at this point...

今の時点で

At this point in time.

あん開けてる

It's open.

うん

Yeah.

まああの読むのは別に後にしてもらっていいんだけど

Well, it's fine if you read it later.

じゃあそれにしていただきたいんだけど

Well, I would like you to do that.

うん

Yeah.

すげー簡単に言うとだね

To put it simply, then.

これは女性

This is a woman.

29歳の女性がね

A 29-year-old woman.

女性が主人公で

With a female protagonist.

うん

Yeah.

かいちゃんっていうのかな

I guess it's called Kai-chan.

かいちゃんっていう名前

The name is Kaichan.

はい

Yes

で中野に住んでて

I live in Nakano.

うん

Yeah.

でフリータナーのね

So, I'm a freeter.

うん

Yeah.

で中野に住んでて一流企業の社員食堂で働いてるの

I live in Nakano and work at a company cafeteria in a major corporation.

うーん

Hmm.

だから食堂のおばさんだよね

So it's the cafeteria lady, right?

はい

Yes

29歳

29 years old

この人は

This person is

29歳なんですけど上京して10年経ってて

I'm 29 years old, and it's been 10 years since I moved to the city.

うん

Yeah.

で趣味は絵を描くことだったのね

So your hobby is drawing, huh?

あと酒を飲むこと

Also, drinking alcohol.

うん

Yeah.

でただSNSにアップしたりしてたんだけど

I was just uploading it to social media.

自分で絵描いて

Draw a picture by yourself.

うん

Yeah.

それが反応がなくて

There is no response to that.

辞めちゃったのね

You quit, huh?

はいはい

Yes, yes.

昔は楽しかったのに

It used to be fun, didn't it?

うん

Yeah.

で今はどうしてるかっていうと

So what I'm doing now is...

毎日バイトして彼氏もいないし

I work part-time every day and don't have a boyfriend.

うん

Yeah.

で一人で飯を食らって

Eating alone.

まあ寝るだけ

Well, it's just sleep.

うん

Yeah.

それも毎日

Every day for that too.

毎日同じ生活

The same life every day.

状況して

Please clarify the situation.

そうでもう自分で疑問に思うわけ

I can't help but question it myself.

29歳ってさ

Being 29 years old, you know...

もうそろそろおばさんなのに

I'm getting to be an aunt soon.

うん

Yeah.

何のために東京にいて

What are you in Tokyo for?

何のために生きてんの

What are you living for?

毎日

Every day

うん

Yeah.

でそんな孤独なんだよ

It's such loneliness.

友達も大していないし

I don't have many friends, anyway.

はい

Yes.

そんな女性がだね

Such a woman, you know.

まあ自分と違う世界で

Well, in a world different from my own.

生きてる人と

With the people who are alive.

普段相手してるわけだから

Because I'm usually dealing with them.

あの一流企業の

That top-tier company

うん

Yeah.

あの食堂のおばさんなわけだから

Because it's that diner lady.

うん

Yeah.

でその中でね

Well, among those...

男性にね

To a man.

恋をしちゃうのね

You're going to fall in love, aren't you?

はい

Yes

うん

Yeah.

でそれで人生が

And then, life...

これから始めるっていう

I'm about to start.

そういう話なんだけど

It's that kind of story, but...

うん

Yeah.

A

結構恋愛ものなんだよ

It's quite a romantic story.

やっぱり

As I thought.

そう恋愛ものなんだよ

It's a romance story.

でもう基本この人にしか

But basically, this person is the only one.

主眼が置かれてないから

Because it is not the main focus.

うん

Yeah.

でただね

Well, you see...

この人結構ヤバいわけ

This person is quite dangerous.

ヤバい人でもあるんで

Because I'm also a dangerous person.

そういう

That kind of thing.

あのまずさ

That unpleasantness.

企業での食堂でバイトしてて

I'm working part-time at a cafeteria in a company.

その一流企業の人に恋するって時点で

The fact that I'm in love with someone from that top-tier company...

ちょっとさ

Hey, you know...

あのもう世界が違う人じゃん

That person is from a completely different world.

まって

Wait.

で話したこともないわけ

It's not like we've never talked.

うん

Yeah.

なのに

Even so.

そういう人をね

People like that

あのネットで見つけちゃうのね

Oh, so you found it on the internet, huh?

SNSを

SNS (social networking service)

日々ネットストーキングしちゃうわけ

The reason I end up stalking online every day.

うん

Yeah.

まああれ

Well, that...

裏開かないかなと

I wonder if it will open from the back.

そうそうそういうことしちゃってね

Yeah, yeah, doing things like that.

見つけちゃって

I found it.

もう毎日それを見て

I see it every day now.

どんどんその

Keep going with that.

妄想が暴走しててさ

My fantasies are running wild.

はい

Yes

である日

One day

このその好きな人が

The person I like.

うん

Yeah.

話したことないんだよ

I haven't talked about it.

話したことないんだけど

We haven't talked before, though.

その好きな人が転勤する

That person I like is getting transferred.

転勤の事例が出ることを知るわけ

I know that cases of job transfers will come up.

おお

Oh!

でそこは大阪だと東京じゃなくて

So that's Osaka, not Tokyo.

うん

Yeah.

ででそれを追いかけて

So, chasing after that.

自分も仕事やめて行っちゃう

I'm going to quit my job and leave too.

それはすごいな

That's amazing!

ヤバいでしょ

That's crazy, right?

それは結構ヤバい

That's pretty bad.

そうで

That's right.

まあ行っちゃうのもそうなんだけど

Well, it's not just that I'm going.

あのコンタクトも取るようになっちゃうのね

I guess that means we’ll be getting in touch too.

SNSで

On social media

うん

Yeah.

どうやって

How do you do it?

話しかけちゃう

I'll talk to you.

うん

Yeah.

Twitterかなんかでさ

On Twitter or something.

うん

Yeah.

で友達になることに成功する

Successfully become friends.

うまいこと

Skillfully

はい

Yes

でデートもしたりもそういうことになって

So things turned into going on dates and such.

要は故意に暴走して

In short, it's about intentionally going out of control.

うん

Yeah.

こういう風にちょっとさストーキングして

Just like this, a little bit of stalking.

うん

Yeah.

ってやつ

It's that kind of thing.

まあもちろんバレないようにやるんだけど

Well, of course, I'll do it in a way that won't get discovered.

うん

Yeah.

じゃあこれはもう第三者的視点ではさ

Well, this is from a third-party perspective.

完全にヤバい人じゃん

That's a completely crazy person, isn't it?

ストーカーだ

It's a stalker.

うん

Yeah.

ちょっとヤバい人

A bit of a troublesome person.

うん

Yeah.

っていう人の話を

Talking about a person who says that.

まあ永遠とやっていくって

Well, it's going to go on forever.

そういう漫画なんだけど

It's that kind of manga.

うん

Yeah.

でまあこれぶっちゃけ分析はね

Well, to be honest, the analysis is...

部粋ではあるんだな

It is indeed a part of the essence.

というのはね

You see,

うん

Sure.

これあの多分作者の実体験を

This is probably based on the author's real experiences.

まあベースにしてるんじゃないかなと

I think it's based on that.

思うんだよね

I think so.

はいはい

Yes, yes.

それ聞こうと思った

I was thinking of asking that.

うん

Yeah.

これ作者の

This is the author's.

うん

Yeah.

作者がその自分のこと書いてんのかなって

I wonder if the author is writing about themselves.

そうそうそう

That's right, that's right, that's right.

でまあこれなんで部席は部粋かっていうと

So, the reason why "buseki" (department) is referred to as "busui" (department essence) is because...

主人公は要はアホで

The protagonist is basically an idiot.

まあ心も弱いんだよ

Well, my heart is weak too.

うん

Yeah.

であと将来の見通しも甘いし

And the outlook for the future is also optimistic.

うんうんうん

Hmm, hmm, hmm.

あと人とのその距離感ってのもまあ不適切だし

Also, the sense of distance with people is quite inappropriate.

うん

Yeah.

でさらに言えば金もないし友達も

Moreover, I don't have any money or friends.

ほぼいない

Almost none.

うん

Yeah.

でさらにその自分をなんか信じるようなさ

And then, somehow believing in that self.

弱いが好きだって気持ちを信じるような強さも根性もない

I don't have the strength or guts to believe in the feeling of liking weakness.

うん

Yeah.

まああの弱さがある

Well, there is that weakness.

うん

Yeah.

弱い

Weak.

うん

Yeah.

でしかもそのこの人はじゃあそれでいいかとか悪いかとかじゃなくて

And on top of that, this person doesn't seem to care whether it's good or bad.

その自分の特性に自覚的でもあるわけ一応

He is somewhat self-aware of his own characteristics.

うん

Yeah.

やばいなとは思ってはいるの

I think it's not good.

うん

Yeah.

それだけ偉い

That's quite remarkable.

そういう人もやっちゃう

Such people can also do it.

Hey.

やっぱみんな少なからない

As expected, everyone is at least somewhat.

そういうどっかしらそういう思いはね

Such feelings are somewhere within.

うん

Yeah.

そういう人もやっちゃう

People like that also do it.

っていう

"That is to say" or "I mean"

見てうん

I see, uh-huh.

こうやってそういやって

This way and that way.

ででもさだからツツマしく生きようとか辛いなあと思いながらも頑張ろう

But even so, while I think living humbly is tough, I'll do my best.

とか

and so on

まあそういう感じでやってたのに

Well, that's how we were doing it.

うん

Yeah.

故意をしたことでそういうそのただでさえ脆弱な判断力がさ暴走

By acting intentionally, that already fragile judgment has gone out of control.

するわけ

It makes sense.

うん

Yeah.

で要は故意っていのはさ要は人がバカになる激悪だからさ

So basically, what it means is that intentional actions can make people incredibly foolish, which is really terrible.

そうだね

That's right.

それが脳内で爆裂して

It exploded in my brain.

うん

Yeah.

不安

Anxiety

まあそういう自分はつつましくっていうの 自覚症状はどっか吹き飛んじゃって

Well, in my case, the self-awareness of being humble seems to have disappeared somewhere.

で日常がより深いダメージを受けて言うか ね

"But daily life seems to suffer even deeper damage."

さらに彼もなくなるしさらに惨めになるし っていうようなことになっていってね

Furthermore, he will be gone, and it will become even more miserable.

まあそういうまあ こういう言い方がね

Well, in that sense, this way of speaking...

どう聞こえるかわからんけど弱者女性と いうかね

I don't know how it sounds, but it's about weak women, or rather.

弱者女性の人生を描いてるんだけど じゃあこの漫画読むことでそれを学ぶこと

"I'm描いている a story about the lives of weak women, so by reading this manga, you can learn about that."

あるかと別にないんですね

It's not that there is or isn't.

でさらにエモさ別にうまくないじゃん ちょっと見てると思うけどねうまいわけ

And furthermore, it’s not really that good, right? I think you can tell that if you watch it a bit.

ないと思うんだよ これはじゃあその終始そのこの会社の

I don't think so. Well, this is how the company has been all along.

目線で描かれる物語っていう意味で思想詩 小説的な私小説的な

A story depicted from a perspective, in the sense of ideological poetry, like a novel or autobiographical fiction.

ところがあるわけでね私漫画というかまあ 前もそういう紹介してるとこないですね

However, there's a reason for that; well, I'm not really introducing manga, but... there hasn't been such an introduction before, has it?

結局そういう私小説的な部分 主人公の世界の見方

In the end, it's that kind of autobiographical aspect, the protagonist's worldview.

に共感することがあるかいなかって言うん ですがまあこの作品がまあ自分向きかそう

I wonder if there are times when I can empathize with it, but well, this work seems to be suited for me.

じゃないかっていうのが決まるっていう でも今の俺の話方からしてさこんなに

It's decided that it's not so, but given the way I'm talking now, it's like this.

宗の人生と重なったことがありそうもない なと思ったりしない

I sometimes think it seems unlikely that our lives overlap.

そんなことないか そこまでじゃあシンパシーがつかって

That's not true; it's not that much, so I can relate to it.

でもどこかしらそういう思いは 少なくとも

But somewhere, at least, such feelings exist.

なくはないかと思うそうそうそうこれもそう なんだよ

"I don't think it's impossible, yeah, yeah, this is also the case."

でそんな弱い弱い人

So such a weak weak person.

ただ弱い強いって言いますかこう 波があるもん心が弱ってるときはねあの

You might say it's just about being weak or strong, but there are ups and downs. When your heart is weak...

やっぱ誰でも弱くなったりするわけねうん ねじゃあなんで俺がこれを進めるかっていう

After all, anyone can become weak. So then why am I recommending this?

とうん あのじゃあ俺はこれに共感するから進め

Alright, then I empathize with this, so go ahead.

てるのかっつーとまぁちょっと違う のをなんで

Why is it a bit different from what I mean?

理由を一言でまあ なんか文面化するだとか文化的薬物摂取みたいな

In a word, the reason could be described as something like a cultural consumption of drugs.

感じです 何のことを言ってるのかと思うけど文化的

It feels like I'm not sure what you're talking about, but it's cultural.

な薬物摂取てなんだったんじゃん まあちょっと話の違う方向から説明すると

What was that about drug use? Well, let me explain it from a slightly different perspective.

中年じゃん俺たちをうん もうこんぐらいの年になるとさあの日常で

We're in our middle age, huh? Once you reach this age, you know, in everyday life...

こういう恋の放送みたいなのか 実際に目にしたり耳にしたりしないん

I haven't actually seen or heard something like this kind of love broadcast.

ほとんどしないん

I hardly do it.

恋する中年ってのはねあのマイノリティで あるとまでは言わんけど

"Being a middle-aged person in love, I wouldn't go so far as to say it's a minority."

基本その保守的でさ何はなくとも自己防衛 を考えるっていうのは年を取るということ

Basically, being conservative and always thinking about self-defense is what it means to get older.

だと思うパークあっはい 自己防衛的に生きるに連中がで事故を見

I think the park is a place where we see accidents happen due to people living defensively.

失ってまで邁進するものってそんなにもう あのなくなってくるわけあっすべてを出し

"Is there really something worth pursuing so much that you would lose everything for it?"

たらねっ てるんやっぱりやっぱりやっぱりやっぱりやっぱりやっぱりやっぱりやっぱりやっぱりやっ

I'm still not sure, really, really, really, really, really, really, really, really, really, really.

あの starsac nicely

That starsac is nice.

ブーフ70レイ誌に見てこれ10時

I saw this at 10 o'clock in Boof 70 Magazine.

stay publishing

Stay publishing.

tis

"Tis"

第3次成長期と呼んで構わない ショック状態のことを指すと俺はを拝借している

I don’t mind calling it the third growth phase; I’m borrowing the term to refer to a state of shock.

ミドルエイジクライスすると なんでショックを受けてるわけ

Why are you shocked about the midlife crisis?

ゲームの意識と現実の3 もう自分を

Game consciousness and reality 3 Already myself

うーん風に描いて進んできたんですけど言ったり その現実

Hmm, I've been drawing with the wind in mind, but it's about expressing that reality.

ブーブー大きいほど やっぱり来ないっていうかそうなんかおかしい

The bigger the "boo-boo," it turns out, it's like they're just not coming, which is weird.

こんなはずじゃって言われや絶望するんだよ 取り返しのつかないとになってるのかなこれ

"I can’t help but feel hopeless when I hear 'This isn’t how it’s supposed to be.' Has it become something irreversible?"

はみたいな っていうね

It's like, 'I want to see.'

俺がその今言った なんていうのかな

What I just said, how should I put it...

変化に対応できないその変化って何一体 どういうことかっていうとた場合を挙げる

What exactly is that change that cannot be adapted to? To explain what I mean, let me give you an example.

と徹夜する体力だとか あとは暴飲暴食できるようなない

I don't have the physical strength to pull an all-nighter, and I can't indulge in excessive drinking and eating either.

道の強さとか あと仕事をもうサボっちゃうような傲慢さ

The strength of the road and the arrogance that comes from slacking off at work.

だとか あとはねそうだな少しでも自己顕示欲を

Things like that, and also, well, a bit of a desire for self-expression.

満たしたいっていうような浅ましさとか なるししずくとか

Desires like wanting to be satisfied or the like are shallow, and so are things like "narushi shizuku."

というのまあようは昔持ってたんであとは 自らの能力への発信とか

Well, what I mean is that I used to have it back in the day, and after that, it's about expressing my own abilities.

カンプねえかしんとか あとは未来への漠然としたこの中ポジローン

There's no camp, and then there's this vague feeling towards the future.

で希望希望とかあと冒険しん とか

Hope and also adventure, right?

そういうのをあって持ってたらまあ

If you have something like that, well...

自分が持ってた体力内蔵 傲慢さなるししずる

The physical strength I had within me, a haughty lion.

能力の発信とかまあそういうのを追いが 多いのファーストインパクトがすべて奪っ

The pursuit of abilities and such often takes away everything from the first impact.

ちゃうんだけど 置いてきたっていう気持ちが

It's not like that, but I have the feeling that I left it behind.

でその中年がこれに初めて出会う ファーストインパクト

And that middle-aged man encounters this for the first time: the first impact.

体力なくなってる しかも俺ちゃんと運動してるのになっ

I'm losing my stamina, and I've actually been exercising properly!

てる お腹に肉なんか捕まってるのに突き始め

Even though there's fat caught in my belly, I started poking it.

てる そして何をしても落ちないといろんな変化

Shining, and no matter what I do, it doesn't fall—various changes.

だよね

That's right.

確かにでその多いのファーストインパクト に

Certainly, that has a strong first impact.

まあ自己認識と現実が乖離してる ことに何度でも叩きのめされるわけ

Well, it's that I keep getting knocked down by the fact that my self-awareness and reality are so disconnected.

いろんな状況において そうですね

In various situations, that's right.

っていうのがミドルエイジクライスター と思ってて

I think that's what the middle-age crisis is.

で要は意識がどんどん減衰して いくというか

In short, it's like the consciousness is gradually diminishing.

もう対抗していくとか辛い感じ 辛い感じに詰まっていく

It's tough to keep up with the competition; it feels overwhelming.

勢いがなくなってくるって感じ でもね叩きのめされまくっても択

It feels like the momentum is fading. But you know, even if I'm completely beaten down, I still have choices.

感しちゃって

I can feel it.

多くの諦めとかさ世界に対する 優しい気持ちみたいなのが保つこと

Maintaining many forms of resignation and a gentle feeling towards the world.

にできるようになったらまあ明 日ともに老人だなって感じだと思

Once I can do that, I feel like I'll be an old man together with tomorrow.

u

そんなもんね

That's how it is.

優しい気持ちに保てない場合ね 老害になる

If you can't maintain a gentle heart, you will become a burden.

だからまあミドルエイジクライス っていうのはプライドが高ければ

So, well, if you have a high pride, then middle-aged crisis...

高いことだからダメージが大き そうな気がするわけ

It seems that because it's expensive, the damage would be considerable.

確かに確かに

Indeed, indeed.

そんなさまあ10年になったこと 要は失うばかりなわけよ

It's been ten years like that, and in short, I've just been losing things.

もうかつて持ってたものが失われ ってことを目の当たりにすること

Witnessing the loss of something that was once possessed.

ばっかりなわけよ

It's just that.

そうかね

Is that so?

そうなってくるとさコントロール できる部分まだまだ自分がコントロール

Once it gets to that point, the parts I can control, I still have to control myself.

できる部分を保守しようってさ 思ってさ無意識的に自己防衛せざる

"I'm trying to maintain what I can, and it's like I'm unconsciously resorting to self-defense."

わいないじゃん

I'm not here.

うん

Yeah.

例えば金を稼げるみたいな部分 はまだギリギリを持ててる能力

For example, the part about being able to earn money is still a capability that can barely be maintained.

なわけだからそれを失うわけにはい かないってことを思うわけだよ

So that means I can't afford to lose it, you see.

"Right?"

仕事辞められないってことさ

It means that you can't quit your job.

そう簡単に辞められないなって なったら同じ給料を責任できない

It's not that easy to quit, and if it comes to that, I can't be responsible for the same salary.

ってことだよね

That’s what it means, right?

うん

Yeah.

同じ給料を次の職場でも得られる かとかわからないっていうふう

"I don't know if I will be able to earn the same salary at the next workplace."

にさ保守的になるわけだよね

It's understandable to become more conservative, right?

うんそうだね

Yeah, that's right.

それは俺もそう思う今そう思う

I think so too, I think so now.

そうで第二次成長期っていうのは さ若者ティーエイジャーだよね

So the second growth period is for young teenagers, right?

ティーエイジャーってのはもう 性欲に支配されてるわけだよね

Teenagers are already being dominated by their sexual desires, right?

うん

Yeah.

性欲に支配されて自己認識が脅 かされてたわけだよ第二次成長期

I was dominated by my sexual desire, and my self-awareness was threatened during puberty.

Ha

うん

Yeah.

で我々ミドルエイジはだねそう 第三次は老いに支配されてるわけ

So we middle-aged people, you see, are dominated by old age in the third stage.

So

うん

Yeah.

で自己認識が脅かされてるわけ だよね

So it's that your self-awareness is being threatened, right?

うん

Yeah.

でミドルエイジャーだよねティー エイジャーでは

So it's middle-aged, not a teenager.

それがねこの作品を通じてなんか こうなんだろう認識させられる

It makes you recognize something through this work, you know.

とかそういう

Something like that.

ある角度で

At a certain angle

こう描かれてるっていうかそういう

It's depicted like this, or rather, it's that kind of thing.

いやそういうわけではないあの つまり今の長々としたそのミドル

No, that's not the case. I mean, the lengthy middle part now...

エイジクライシスの話っていう のは

The story about the age crisis is...

うん

Yeah.

俺たちが今どういう状況にいる かっていうのを

To clarify what kind of situation we are in right now.

うん

Yeah.

自己分析を今してたんですよ

I was just doing some self-analysis.

うん

Yeah.

これを読む中年回

Middle-aged reading this.

うん

Yeah.

でたださこの作品は読むのはまあ 要はこれ中年の話でもなんでもない

Well, this work isn’t really about middle age or anything like that.

あのまだ若者の話

It's still a story about the young.

30歳

30 years old

29歳

29 years old

そうそう30代もしくは20代ぐらい の話だから

That's right, it's a story about someone in their 30s or maybe in their 20s.

うん

Yeah.

でこんな作品読むとまあ懐かしさ とかシンパシー感じるわけ要は

When I read works like this, I feel a sense of nostalgia and sympathy.

自らが亡くなったもののを描いてる わけ

It's描een that they depict what has passed away themselves.

うん

Yeah.

恋しない恋したとしてもそんな なんか思えたりしない

Even if I were to fall in love, I can't really feel that way.

何か捨てたりしないっていうような さ生き方選んでるのに生き方を

Even though I'm choosing a way of life that means not throwing anything away.

してるのに

Even though I'm doing it.

うん

Yeah.

この子はもうまあ元から失うもん なんてろくにないのかもしんない

This child may not have much to lose to begin with.

けど何もかも捨てて恋に満身する わけ

But there’s no reason to throw everything away and devote myself to love.

うん

Yeah.

でなんか懐かしい気持ちになる わけ

It makes me feel nostalgic somehow.

俺にもこういう時あったの

I had a time like this too.

はい

Yes

もう失っちゃったものっていう

It's something that I've already lost.

はい

Yes

で自らの過去に思いを馳せるきっかけ になってるわけですね

It serves as a trigger for reflecting on one's own past.

うん

Yeah.

こういうムーブはしなかったけど こういう気持ちだった時俺にも

I didn't make moves like this, but I felt like this at that time too.

あったわみたいな

It was like, "I found it!"

うん

Yeah.

まあこれって何かっつうとエモい ってことだよね

Well, what this means is that it's emotional, right?

うん

Yeah.

これがエモいか

Is this emotional?

そうそう

That's right.

でそういうエモさにさ

So, that kind of emotion...

うん

Yeah.

この作品読んで身を包まれること でなんて

By reading this work, being enveloped in it is something.

うん

Yeah.

でどっかの誰かがさその恥ずかしい 過去について少しずつ開示してみた

So, someone somewhere started to gradually disclose that embarrassing past.

りするってことないかなと思うわけ

I wonder if that might not be the case.

うん

Yeah.

だってまさにこの作者がこれは まあ勝負だけどね

Well, this author is really saying this is a competition, but you know.

うん似たような

Yeah, similar.

決まったわけじゃないけどそう

It's not decided, but yes.

うん

Yeah.

そうおそらく自分のことだと思 うから

I think it's probably about myself.

うん

Yeah.

それをまあ完全に同一とは言わん でもさ

Well, I wouldn't say it's completely identical, but...

うん

Yeah.

自分が作品化してるわけだから

Because I am turning it into a work.

うん

Yeah.

えーそういうことってもっといろん な人に会ってほしいなと思うわけ

Well, I think it would be nice if you could meet more different people about that kind of thing.

うん

Yeah.

でだってさこうそういうことを みんながみんなするようになったら

Well, if everyone started doing things like that...

こう俺がいつかそれに触れたり 読んだりすることになるわけだから

Someday I will touch it or read it.

うん

Yeah.

So

まあ

Well...

もう中年になってねこれからバカ になるのはできないよもうおい

I've already hit middle age, so I can't afford to become an idiot from now on. Come on!

らくおいがて

Rakuoi gatte.

うん

Yeah.

目の前に詰まってるから

Because it's right in front of me.

うん

Yeah.

これからバカにはならへんけどパス でバカだったら自分の話するの

I won't be stupid from now on, but if I am, I'll talk about myself.

って別にいいな

Well, that's fine.

うん

Yeah.

だからねこうこの上なくこう私 小説的なんだけど

So you see, this is incredibly novel-like about me.

うん

Yeah.

あのでもしかも話の内容も絵もさ そんなレベル高いわけじゃない

Well, the content of the story and the illustrations aren't really that high level.

わけよ

"What's the reason?"

うん

Yeah.

全然よくある話なんだよ多分

It's probably a completely common story.

うんうん

Uh-huh.

でもそれこそこのクリエイトする ことの尊さを教えてくれてるっていう

"But that is precisely what teaches us the value of creating."

ka

うん

Yeah.

そんなクソ大したことない話 大したことない絵でも

It's just a damn trivial story, or even a trivial drawing.

この表現するということ表現する ということが

The act of expressing is the act of expressing.

素晴らしい素晴らしいことなんだよ

It's truly wonderful, wonderful thing.

そういうなんて思い切りというか 度胸もあるしそういうことを世に

It takes a lot of determination and courage to do such things in the world.

こうね発表するっていうことが 取れないから

I can't get away with saying that I'll announce it like this.

そうすごいだから俺なんか今まで ちょっとディスってるようなそう

That's so amazing, so I've been kind of dissing it until now.

聞こえるかもしれないけど絶対ディス ってないすげえ尊敬してるんだよ

You might be able to hear it, but I definitely don't mean any disrespect; I really respect you.

うん

Yeah.

この作品を世に出してくれたっていう 点でね

In the sense that this work has been brought into the world.

うん

Yeah.

思い切りが必要だよねかなって なって

You need to be decisive, right?

そうだってさこうあのなんていう のかな自分の思い切りが必要だよ

That's right, you need a lot of determination from yourself, I guess.

うん

Yeah.

自分のそのクソつまんない恥ずかしい 話とか思っててもさ

Even if you think your boring and embarrassing story is just crap...

うん

Yeah.

あのなかなかそれを友人恥ずかしい ことってさ誰にでもあるのと思う

You know, I think it's something that everyone experiences, feeling embarrassed about it in front of friends.

のに

even though / although

うん

Yeah.

内容は全然一緒じゃない全然違う ものだとしてもすごい恥ずかしい

The content is completely different, but even if it's something entirely different, it's really embarrassing.

話とかバカになったときの言動 とかさ

When I talk or behave like a fool, you know?

うん

Yeah.

若さゆえの暴走みたいなのって あると思うんだけど

I think there are things that come from a reckless abandon of youth.

Ah

いい暴走とかね

Good rampage or something like that.

うん

Yeah.

もちろん俺にだってあるし

Of course, I have it too.

うん

Yeah.

でもそれってさ友人家族とはいえ さ

But even so, it's still with friends and family, you know?

うん

Yeah.

共有するのって結構難しいと思 うんで

I think sharing can be quite difficult.

そうあんまり言う人は限られる

Not many people say that.

いるしなんなら言わないじゃん 普通にね

"I'm here, and I wouldn't say anything anyway, just normally."

うん

Yeah.

あそんな恥ずかしいことしたな とってすごい自分でも恥ずかしい

Ah, I did something so embarrassing. It's really embarrassing even for me.

と思ってるからやっぱり言えないん だよ

I think that's why I can't say it after all.

うん

Yeah.

お前にも言ってないこと結構ある よ

There are quite a few things I haven't told you either.

うん

Yeah.

恥ずかしいすごい恥ずかしいこと ね

It's really embarrassing, isn't it?

うん

Yeah.

あるね

There is.

あると思う

I think there is.

俺もある

I have one too.

うん

Yeah.

確かに

Certainly.

でもエンターテインメントっていう のは特にこういう私小説的なもの

But entertainment, especially in this kind of semi-autobiographical form...

っていうのは

That means

うん

Yeah.

人間によって成り立ってるわけ

It is constituted by humans.

うん

Yeah.

だからさこういう漫画読んだ後 ね

So after reading a manga like this, you know?

うん

Yeah.

あの自分にもそういう恥ずかしい ことあるなと思ってそれを作品

I think there are embarrassing things like that for myself too, so I turned it into a work.

自分の言葉とか映像とかでさ作品 化すること想像してみてほしいん

I want you to imagine creating a work using your own words or images.

だよね

That's right.

うん

Yeah.

とってもできないなと思うわない か恥ずかしくて

I think it's really impossible, and it's embarrassing.

うん

Yeah.

だからそういうの難しいそんな 恥ずかしいことしてるんだよすごい

That's why it's difficult; it's really impressive that you're doing something so embarrassing.

ですよね

That's right.

いい意義あることをやってるよね

You're doing something really meaningful.

いい意義あることとてもねあの 真似できないし素晴らしいと思う

I think it's a wonderful and meaningful thing that can't easily be imitated.

うん

Yeah.

これ作者さんセラセラタナミナミ さんセラタナミナミさん

This is the author, Seraseratanaminami.

うん

Yeah.

いやなんか思うことあるねその 中年の危機のところからのこの今の

Well, I do have some thoughts about this, especially regarding the midlife crisis and the current situation.

展開っていうのは確かにまあなんだろう 今自分がこう悩んでる毎日のように

"Expansion, well, I suppose it's about this daily struggle I'm going through."

悩むことに照らし合わせると

When comparing it to worries...

うん

Yeah.

ああ確かに昔はこういうことで 悩んだけど今の悩みはこういう

Ah, indeed, I used to worry about things like this in the past, but now my worries are like this.

こういうことで悩んでるんですよ 昔の悩みと今の悩みは違う違う

I'm struggling with things like this. The worries of the past are different from the worries of now.

そのただそれをこうこういう作品 として世に広めてかつそれで評価

To promote this work as it is and to be evaluated for it.

を受けるというってことはかなり の度胸が必要なことででもそういう

To receive it means that quite a bit of courage is needed, but in that way...

ことをすることによって何かこう ブレイクするじゃないけど生まれる

By doing things, something is born, not in the sense of breaking through but in creating.

ものがあるしっていうのを思う

I think about the existence of things.

まあ生まれるものっていうのはね この人にとまではあの限った話ではない

Well, what is born is not necessarily limited to this person.

と言えるつまりこの人にがこの 作品出して得られるものってねそういう

In other words, what this person gains from producing this work is something like that.

じゃあ例えば原稿料だとかあとは まあ作家としての肩書だとかそういう

Well then, for example, things like manuscript fees and also, you know, the title as a writer...

のがねまあそれはもらえるはもらえる けどじゃあこの恥ずかしい過去を

Well, I can certainly get that, but then what about this embarrassing past?

公表してまでしたしたことにすごい 見合うものかっていうとそうでもない

Whether it's worth going public with what was done is not necessarily the case.

と思うんですよね

I think so.

なんかでもなんだろうわかんない こういうのをね考えしたわけじゃない

I don't really know what it is, but it's not like I was thinking about something like this.

けどさこの人としてはこういう のを先にして少しスッキリする部分

But for this person, doing something like this first brings a bit of relief.

もあったねやっぱこれなんかよ くよいよね消化っていうプロセス

There was also that, after all. This kind of thing really is a good process for digestion, isn't it?

があるのでこれは自分がそういう ものを何か表現してこういうもう

Since there is, I want to express something like this.

一つ上の次元に持ってくるみたいな

It's like bringing it to a higher dimension.

まあそういう観点で言うと気持ち を消化するのがやっぱりそういう

Well, from that perspective, processing one's feelings is indeed...

ものを消化するのは作品を公開 する前に終わってないと結構悲劇

If you haven't finished digesting things before releasing your work, it's quite a tragedy.

的なことになると思うんだけど だってさそれは作品の評価が自分の

I think it will become something like that, but that's because the evaluation of the work is based on my own...

気持ちのなんていうの揺れ動いてる まだまだ固まりきってないもの

My feelings are wavering, still not fully solidified.

に影響を与えるってことじゃん

It means having an impact, right?

要するに気持ちが消化されてこれが 売れようと売れないと出したい

In short, my feelings have been processed, and I want to release this regardless of whether it sells or not.

んだっていうふうに準備ができて 整ってないと仮に出してねすごい

If you’re not prepared and ready, even if you put it out there, it’s going to be amazing.

叩かれたとするじゃんもしくは 全く売れなかったとするよねそういう

Let's say it was criticized, or it didn't sell at all, right?

時に精神に与えるダメージって結構

Sometimes the damage inflicted on the mind can be quite significant.

でかくねうん

Isn't it big?

で実はそういう作家もいるの世の中 ってあの自分の気持ちがまだ固まり

Actually, there are writers like that in the world, who still haven't solidified their feelings.

きってない頃にその気持ちを作品 にしちゃってそして出してこの

Before I cut it, I turned those feelings into a work and then released this.

評価がそれが世間的に評価されて 評価してもいい評価だけじゃない

Evaluation is not just about being positively assessed by the public; it also involves other types of evaluations.

悪い評価もある

There are also negative reviews.

それに心を病んじゃって

And it made me mentally unwell.

筆を折るとかもしくは最悪の話 自殺しちゃうとかそういう作家って

Writers who either give up on their craft or, at worst, commit suicide.

結構いるのね俺はこうこういう 事前的なものだとかもしくはこう

There are quite a few people like me, whether it's something proactive or something like this.

事故の恥ずかしいそしてまだ気持ちが 固まりきってないんだったら作品

If the incident is embarrassing and you still haven't come to terms with your feelings, then the work...

にすべきではない作品でまぁ作品 にするのはいいとして公開すべき

It shouldn't be a work that should be made into a work, but it's fine to do so, and it should be released.

じゃないと思うタイプだけどそれは 人によるけどただね俺はこれ読んで

I don't think that's the type of person I am, but it depends on the individual. However, after reading this...

て多分消化しきったから出して るんだと思う

I think it's probably because I've digested it all that I'm able to release it.

まあでもだからそういう部分で やっぱり

Well, that's why in that sense...

読者さん

Dear readers

中ではちょっと晴れ晴れしていい 部分もあるのかなっていうのを

I guess there are some parts that are a bit refreshing inside.

ちょっと声で言ってて

Say it out loud a little.

思ったかもちろんねハッピーエンド じゃないかもしれないけど何か

I thought so, of course. It may not be a happy ending, but something.

ね自分の中で納得したからこういう 書き方をこういうものをこう

Well, I’ve come to terms with it myself, so I’m writing it this way and doing this.

作品化してる作品と作品化してる してるわけで確かに絵もうまくない

It's a work that has been turned into a piece, and indeed, the drawing is not great.

しうんでもやっぱこう自分がこう 伝えたいことを作品にしてるそう

It seems that even in such circumstances, I'm creating works that express what I want to convey.

ねまあということでどうも経歴 見るからこれが別に諸著作って

Well, in that case, thank you for looking at my background; this isn't exactly a list of works.

わけじゃないみたいだから作品 自体は他にもいろいろと書いてて

It seems that it's not just that, so I've written various other works as well.

でこれはまあ初の長編作品っていう かだからまあ多分気持ちに決着

Well, this is my first full-length work, so I guess it's probably about resolving my feelings.

はついたかなっていうかそういう ふうに思うんだけどねそういう

I think I might have hit it, or something like that.

絵を作ったから

I made a picture.

なんか自分へのメッセージみたい なのもありそうだよね

It seems like there might be a message for myself in there too.

うんまあ振り返られるようになった からそしてまあ食っていけるよう

Yeah, well, I've become able to look back on things, and well, I can make a living now.

でもなったしあの時のこと書いて みるかっていう気持ちになれたん

But I felt like writing about what happened back then.

じゃないかな

I wonder if that's not the case.

自分への

To oneself

中年ってさ中年ってそういう時 だと思うのこれこういう自分の

I think that's what middle age is like, you know? It's about this kind of self.

その恥ずかしいことをしたそして 今だって恥ずかしいと思うでも

I did that embarrassing thing, and I still feel embarrassed about it even now, but...

ある程度時間が経ってでも懐かしい なとああいう気持ちになったり

Even after some time has passed, I still feel nostalgic and have those kinds of feelings.

懐かしいなああいう気持ちあった なっていうのをじゃあある程度

It's nostalgic to feel that way to some extent.

主観的である程度客観的な形で 話にしてみるなしてみるとか人に

Trying to talk about it in a way that is subjective yet somewhat objective, or to others.

話してみるとか作品にしてみる とか文面で書いてみるとかいう

Try talking about it, or creating a work based on it, or even writing it down.

ようなことってできるようになる 年齢じゃないかなと思うんだよ

I think it's probably an age where we can start doing things like that.

うんうん

Uh-huh.

で俺はねそういうのが増えてほしい んです世の中に

I want to see more of that in the world.

うんうん

Uh-huh.

いろんな人の話いろんな話聞き たい

I want to hear a variety of people's stories.

40代のおっさんの話が聞きたい

I want to hear the story of a guy in his 40s.

そう

That's right.

バージョンとしては

As a version,

俺俺

It's me, it's me.

じゃあ

Well then.

じゃあそれは書く人はもっと年上 だよね

So that means the person writing it is older, right?

そうだね消化してるから

Yeah, I'm digesting it.

60代とかだよね

It's people in their 60s, right?

まあ50そうだね5040代後半から 60でぐらい

Well, I guess it's around 50, in the late 40s to around 60.

もっと上になってならないとね なかなかまだ生々しい傷跡だと思う

It won't do unless you go higher; I still think the scars are quite fresh.

Hey.

うん

Yeah.

なんかそれはちょっと見たい ですね

I kind of want to see that.

じゃあそういうただまぁ中年の あの

Well, then, just an ordinary middle-aged person...

君もそろそろ実感し始めてると思う けど中年の日常って面白くない

I think you're starting to realize that everyday life in middle age isn't interesting.

んだから

That's why.

うん

Yeah.

何せさこう保守的だからさ

After all, they are quite conservative.

そうね保守的になってくるね

That's right, it's becoming more conservative.

若さに任せて暴走してそれが何か ブレイクスルーするっていうような

"Relying on youth to run wild and thinking that will somehow lead to a breakthrough."

人生ではないわけだから

It's not life, after all.

まあわかんないよたまにねいる けどねいただき女子とかにもめっちゃ

Well, I don’t really know, but sometimes there are girls who are really into it.

貢ぐようなアホとかさホストに 騙されることとかいるけど

There are fools who give money and those who get tricked by hosts, you know.

あのあんましないからだから中年になっ ちゃうわけで

That's why I don't do it much, which is why I ended up middle-aged.

中年ならない人っていうのはね

People who don't become middle-aged, you see...

いない人だけど何かしらこう

It's someone who isn't here, but somehow...

なんかおかしい人っていうか

It's like there are some strange people.

まあでもねこういう話を

Well, anyway, talking about things like this...

何かしらみんな

Everyone, somehow.

こういういろんな

Various things like this

なんか話をさ聞きたいんだよ聞きたい し目にしたいわけ

I want to hear about something, like really. I want to see it too.

うん

Yeah.

ところがねやっぱ俺これちょっと 全然話変わるんだけど

However, this is a bit off-topic, but...

あの

Um...

話聞くのがそんなにうまいほう じゃないんだよねこれ

I'm not really that good at listening to others.

そうだね

That's right.

うん

Yeah.

喋るのは好きだと思う

I think I like talking.

喋るのはうまいうまいかどうか 置いといて喋るのは割とあれだけど

Whether I'm good at speaking or not aside, speaking is quite something.

人の話を引き出す能力にはあん まあ欠けてないんでそこがね

I don't really lack the ability to draw people out in conversation, so there's that.

まあこれ全然その作品とは関係 のない悩みでもあるけどね

Well, this is entirely a concern that's unrelated to the work itself.

まあ

Well then.

まあちょっとね今からうまくなる の難しいんだけどねあれって割

Well, it's a bit difficult to improve right now, but...

とねパソナリティにこう強く結び ついてる能力だなと思うから

I think it's a skill that is strongly tied to my personality.

で話聞くのってその人当たりとか 見た目とかもさ重要なんだよ

Talking to someone is important because things like their personality and appearance matter too.

そうだね

That's right.

うんなんか言葉遣いとかもさ音 話でさ見た目も音話で人当たりも

Yeah, like the way you speak and also how you look and your demeanor when you talk.

音話で

In a conversation.

でさらに賢くないとダメよね言語 化やとか抽象とかうまくて人の話

You need to be even smarter when it comes to language, abstraction, and being good at understanding what people are saying.

聞いてあそれってこういうこと っていうのを一言で返せたりしない

I can't really respond to that with a single word to sum it up.

といけないしあとなんか会話の レベルみたいなのをさ上げ下げ

I shouldn't, and it's like raising or lowering the level of conversation.

意図的に上げたり下げたりでき なきゃいけないわけその人のレベル

It must be possible to intentionally raise or lower that person's level.

に応じた語り口だとか語彙とか そういうものを

Such things as tone and vocabulary that correspond to it.

教養とかね

Culture and such.

そうそういけないしでもっと言う なら何かなこれ会話の中で何か

Well, it's not like it's that easy, but if I had to say more, what would it be? Something within this conversation.

相手が話をどこにどういった形 で着手したいのか見抜くっていう

It's about perceiving how the other person wants to approach the conversation.

のは

is

こういう方向に行くと多分こういう ここについて話したいんだなとか

"If we go in this direction, it probably means I want to talk about this here."

こういうとこに行くと多分気持ち よく終われるなとかセクションが

I think if I go to a place like this, I'll probably be able to end things on a good note or something.

一段落するなみたいなのを含みに そこに誘導していくっていうか

It's like implying not to take a break and guiding them there.

そういうことができる人ね本当に いるんだよたまにそういう人って

There are really people who can do that, you know. Sometimes, those kinds of people exist.

みんな大好きなわけ超人気者だ しそういう人も金も稼ぐしそういう

Everyone loves them, they're super popular, and people like that also make money.

人営業でいいな

Being able to work with others is great.

いるね営業ってだいたい喋り 上手聞き上手の方が成績がいい

In sales, those who are generally good at speaking and listening tend to perform better.

から

from

そうでしょそういう営業すごい なんか成績上げてる人ってさもちろん

That's right, that kind of sales is impressive. You know, the people who are boosting their performance, of course.

行くぜオラオラみたいなやつも もちろんいると思うけど

I think there are definitely people who are like "Let's go, come on!" too.

うんまあスタイルはあるけど別 に

Yeah, there is a style, but it's no big deal.

そうじゃない人もやっぱいるでしょ

There are definitely people who are not like that.

いるいるそれが正しいこれが正しい っていうスタイルないけどやっぱ

There isn't a style of "this is right, that is right," but still...

自分に合って自分のその性格とか まさに言った生まれとか見た目とか

Things that suit me, like my personality, birthplace, and appearance.

教養とか話のトーンとか声の高さ と含めてあとはそのジョークの

Including education, tone of conversation, and pitch of voice, as well as that joke's...

質みたいなものも含めてまあだいたい 100ゼロではないけど何とかいい

It’s not exactly 100 percent, including things like quality, but it’s still somewhat good.

営業まあ営業というかいいって 言うんですよ満点ってなってます

Well, it's sales—more like it’s good because they say it's perfect.

そう

Yes.

見た目もそう見た目も好感を得 やすいでしょ

It has a good appearance and is easy to gain favor, right?

うんそれももちろんあるしそういう 清潔感の見た目もあるし3728ぐらい

Yes, that's certainly a factor, and there is also the aspect of a clean appearance, around 3728.

でしゃべる聞くがだいたい28で しゃべる聞くだから聞くが8でも

I speak and listen at about 28, so even if I only listen at 8...

ただその聞くって黙って聞いてる 人ってやっぱりそのいい質問を

However, the person who listens quietly does ask good questions.

するというかその相手のまさに 周囲で言ったことだよねっていう

It's more like what that person said exactly around them, right?

のを

of (or "to" in some contexts)

こううまくそういう誘導という かその話を持っていってでまあ

It's about skillfully guiding the conversation and bringing up that topic, well...

こっちはこっちのアジェンダが あるからそういうふうに到達し

We have our own agenda here, so we will reach that conclusion in that way.

つつ向こうのこうラインという かそのギャップも上っていうの

The gap between the two lines, or rather that upward direction.

がまあそんなまあ一つのエンジン スタイルがあるから特にb2bはそう

Well, there is a certain engine style, especially in B2B.

ねb2cはまあ

Well, b2c is...

我々の共通の友人で言うと

Speaking of our mutual friend,

まあ昔からずっと思ってる若い 君とか多分そういうタイプじゃん

Well, I've been thinking for a long time that young people like you are probably that type.

確かに

Certainly.

見た目も言葉使いも大和だし声 とかも耳障りのいい声してるし

Both the appearance and the way of speaking are very Yamato, and they have a pleasantly soothing voice as well.

聞くのうまいしっていうねでまあ あとね俺の元上司もそんな感じ

"I'm good at listening, you know. Also, my former boss is like that too."

の人ですごい大変尊敬してるんだ けどもでもまあすごいすごいなぁ

I really respect that person, but wow, they are amazing.

と思うんだけど自分はとてもそんな ふうにはなれんじゃないかなって

I think so, but I don't think I can be like that at all.

思うわけで俺の場合は芸人みたい なの芸人っていろんなタイプいる

I think that's why, in my case, I'm like a comedian; there are various types of comedians.

でしょハリウッド雑魚師匠みたい なのもいるしだからその芸風が

Right? There are also people like those Hollywood wannabes, so that's the style.

はたまる人にしか変わらんわけ だ芸人みたいなのある種の人には

Only certain people can change, like comedians.

非常に嫌われることも多いから さ全員に好かれる

Because it's often very disliked, it can't be liked by everyone.

でもねその話が聞くことがうま ければいろんな芸人みたいなのが

But you know, if you can listen to that story well, there are various comedians like that.

いろんな俺が寄与する求めるいろんな 物語に触れるってことができた

I was able to encounter various stories that I contributed to in different ways.

んだろうなと思うとね今俺はだから 世の中のインターネットという

I think that's probably the case, so now I am talking about the Internet in the world.

ようにさご見た目の中からこういう ものをなんとかして拾って探し

I will somehow pick up and search for things like this from the appearance of the surroundings.

出してくるのがさ日課になってる けどそんなことしないでも隣の

It's become a daily routine to bring it out, but even without doing that, the neighbor...

人に話聞けばよかったんだって ことができるんだからね

I should have talked to someone about it, because I can do that.

まあそれはスタイルは確かに違い です主要は確かにそれを言って

Well, that is certainly a different style, and I can certainly say that.

聞き継いでそういうこういうスタイル になってるけど確かにいろんな

It has become this style that has been passed down, but certainly there are various...

収集の仕方をそういろんな人の いろんな昔の話をね誰もが物語

The way of gathering is that various people have various old stories; everyone has a tale to tell.

物語を持ってるからそれを言葉 にしなかったり聞き出す能力が

Because I have a story, I have the ability to either not put it into words or to draw it out.

その人にないその人聞く人にない だけだからそういうのあれば世の中

If that person doesn't have it, and that person doesn't listen, then that's just how it is; if there were such things, the world would be different.

人生すげえ楽しめるんだよっていう ちょっと結論とは全然異なりますけど

Life can be incredibly enjoyable, but this is quite different from the conclusion.

まあそんな私がインターネット の見た目の中で話してくれる人が

Well, someone who can talk to me in the appearance of the internet is...

いろんな人に聞きついてそういう こういうスタイルになってるけど

I've been listening to various people, and that's how this style has come about.

その人の中で見つけてきた一つ のエモい話が今日紹介しました

Today, I introduced an emotional story that I found within that person.

恋とか夢とかてんてんてんでございます

It's all about love and dreams, and so on...

電子書籍でちょっと見れますか

Can I take a quick look at the e-book?

ググってみてください

Please try Googling it.

今1話と9話が見れますので

You can currently watch episodes 1 and 9.

まあちょっと長くかけてますけど これはね電子書籍を買えば読めます

Well, it may take a little longer, but you can read this if you purchase the eBook.

はいセラッタンナミナミさんですね

Yes, it's Serattan from Naminami.

恋とか夢とかですね

Love and dreams, I suppose.

僕はなかなかこの作品から

I can't really get away from this work.

いろんなこう話飛んだり飛んだり

Various conversations go back and forth like this.

吹くんだけどなかなかいい終わり方 ということで

I'm blowing it, but it's a pretty good ending. So...

そんな感じで

Something like that.

今週はこんな感じです

This is how it is this week.

また来週よろしくお願いします

Thank you for your help again next week.

また来週

See you next week.

はい

Yes

じゃあね

See you later.

はい

Yes

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.