特別編 九州の旅 DAY1

Kai Fujita

エフの鉄道研究所

特別編 九州の旅 DAY1

エフの鉄道研究所

こんにちは。今日の実動研究所なんですが、今回は今どこにいるかと言いますと、佐賀駅に来ています。

Hello. As for today's field research lab, I am currently at Saga Station.

旅行とかでね、今佐賀駅の方にいるんですけど、今までですね、鹿児島空港まで羽田から飛んで、そこから北上して熊本まで行って、そこからフェリーで長崎に行って、1日目終わって、

I'm currently in the Saga Station area for a trip. Up until now, I've flown from Haneda to Kagoshima Airport, traveled north to Kumamoto, and then taken a ferry to Nagasaki, finishing the first day.

また、今日今ちょうど…

Also, just now today...

そうですね。

That's right.

それで結局、運営に来て、今新幹線のね、西九州新幹線開通しましたし、それ乗ってちょうど今佐賀県の方に来ています。リレーかもめで途中まで来ました。

So in the end, I came to the operation, and now that the West Kyushu Shinkansen has opened, I'm currently on my way to Saga Prefecture. I took the Relay Kamome partway here.

もうアナウンスうるさいですね。

The announcements are really loud now, aren't they?

まあ、ちょっとあの、今からね、今からちょっと1日目に撮ったやつのやつをいろいろ流しますんで、よろしくお願いします。

Well, um, starting now, I'm going to show you various things we filmed on the first day, so thank you in advance.

では今回もね、はい、では。

Well then, let's do this again, yes, let's go.

えー、今回はですね、あの、1日目だけなんですけど、まあ、やりたいと思います。

Well, this time it's just the first day, but I think I want to go for it.

お、電車来たかな?

Oh, I wonder if the train has arrived?

あ、違った。

Ah, that's not it.

お。

Oh.

えっと、今ちょうど電車が来ました。

Um, the train just arrived now.

え、でも、乗るやつじゃなさそうですね。はい。

Oh, but it doesn't seem like something to ride. Yes.

あー、あー、あれか。唐津線ですね。

Ah, ah, that one. It's the Karatsu Line, right?

あー、幕式、あー、撮りたいな。

Ah, I want to take pictures of the curtain style.

まあ、まあ、そんなことはどうでもいいんですけど。

Well, well, that's not really important, anyway.

えっと、じゃあ1日目にあの、鹿児島駅から電車乗ったので、その時のいろいろ、走行音と、

Well then, on the first day, I took a train from Kagoshima Station, so at that time, various sounds of running...

汽笛と、その他もろもろです。

The whistle and other various things.

はい。

Yes.

あー、電車来るかな?まあ、まあいいでしょう。

Ah, I wonder if the train will come? Well, it's fine either way.

まあ、いろいろあるので。

Well, there are various things going on.

ちょっと、あの、音、あの、アナウンスがちょっと聞こえなかったらごめんなさい。

Sorry, I didn't quite catch that announcement sound.

まあ、ひとまず、じゃあ、えー、草道から薩摩滝かな?の区間を撮った感だと思います。

Well, for now, I think it's the feeling of having filmed the section from Kusamichi to Satsuma Falls.

あ、あの、あれだったんだっけ?あっ、違う、違う、鹿児島中央から弘前でした。ごめんなさい。

Oh, um, was it that? Ah, no, no, it was from Kagoshima Chuo to Hirosaki. I'm sorry.

に、があるので、それをやります。

There is something, so I will do that.

では、よろしくお願いします。

Well then, I look forward to working with you.

今日もJR九州をご利用下さいまして、ありがとうございました。

Thank you for using JR Kyushu today.

ここでお客様、鹿児島中央、現在月日、万万ですらです。

Here, customer, Kagoshima Chūō, currently the date is ten thousand ten.

お客様にお願いいたします。

We kindly ask you, our customers.

お手続きにお借りしているお荷物は7ドルです。

The luggage we are borrowing for the procedure is $7.

小さなお子様はおきたり大成果です。

Small children can achieve great things.

一人でも多くのお客様が座りますよう、

I hope that as many customers as possible will be seated.

ご協力をお願いします。

Please cooperate.

なお、お借り加え行為は、

Moreover, the act of borrowing...

他のお客様の飲み込み、

Swallowing of other customers,

および通行のご迷惑になると、

It can cause inconvenience to traffic and passage.

お気に入りです。

I love it.

また、

Also,

お店は、

The shop is,

見出し開封に、

For opening the headline,

日曜日にも休憩しています。

I am taking a break even on Sunday.

そして、

And,

また、

Also,

おごろのお家庭、

Ogorō's household,

運輸用のカスタマイズパーツを

Custom parts for transportation.

お勧めします。

I recommend it.

お客様のおかげでお別れになりました。

Thanks to you, we've had to say goodbye.

さらに、

Furthermore,

着き続けるお店も、

The store continues to arrive, too.

お勧めのます。

I recommend it.

かつ、

plus,

お店の右側のお店が、

The shop on the right side of the store is,

ふんわりと伸びるブリザーマンが、

The soft, fluffy Blizzarman is,

お客様に、

To the customer,

帰宅してくれました。

They have returned home.

それではまた、

See you again.

JR東日本E231系電車

JR East E231 series train

車椅子ウォーカー

Wheelchair walker

次が軽的利用

The next is light usage.

こんな細々やるなって話なんですけど

It's a story about not doing such trivial things.

じゃあお願いしますよ

Then please go ahead.

今電車来たんで乗ったんですけど

The train just arrived, so I got on.

次がドア開閉音かな

I guess the next sound is the door opening and closing.

の。

No.

次が飛達オレンジ鉄道のやつになります

Next is the one for the Hida Orange Railway.

電車の音

The sound of the train.

JR東日本E233系電車

JR East E233 series train

スマバラ鉄道の開閉音と走行音だけ流すのと

Only playing the opening and closing sounds of the Smabara Railway along with the sounds of it running.

あと今現地情報なんですけど

And now, regarding the local information...

今日は1日目のやつと2日目のやつをやろうかなと思ってるんですけど

I'm thinking of doing the one from the first day and the one from the second day today.

1日目のやつをやろうかなと思ってるんですけど

I'm thinking of doing the one from the first day.

やつを今流してるところなんですけど

I'm currently streaming it.

今一応今日は2日目なので

Since today is the second day for now.

そこはちょっといろいろ間違えないようにお願いします

Please make sure not to make any mistakes there.

じゃあお聞きください

Well then, please let me ask you.

スマバラ鉄道の開閉音

Sound of the Sumabara Railway opening and closing.

ちょっと確認するだけなんですけど

I'm just checking a little.

新鳥栖駅なはずなんですけど

It should be Shin-Tosu Station.

もしかしたら間違えてるかもしれません

I might be mistaken.

今反対側のホームに

Now, on the opposite platform.

ツバメ博多行きが来ました

The Tsugumi bound for Hakata has arrived.

ここからは

From here on.

あとは

After that.

あと

Also/Afterward

ここまでの新鳥栖

So far, Shin-Tosu.

あ、違う

Ah, no.

1日目だった

It was the first day.

1日目はね

On the first day, you see.

えっと

Um...

あ、そうだ

Ah, that's right.

あれ、違うな

Oh, that's not it.

ちょっとあんまり

That's a bit much.

案が思いつかなかったので

I couldn't come up with any ideas.

また思い出したらとか

If I remember again, or something like that.

暇なときに

When you have free time

暇なときというか

When I have free time, or rather

時間があればやろうかなと思います

I think I might do it if I have time.

えっと

Um...

まあ

Well.

もう1日目のやつは

What about the first day's one?

まあもう

Well then...

こんなとこなんですけど

It's like this place.

まあもう

Well then.

車内音とメロディと

In-car sounds and melody and

軽的でもう頭がパンパンな人もいると思うので

I think there are people whose heads are overflowing even with light topics.

あのーまあ

Well, um...

1日目の分は

For the first day's portion.

まあここで終わりにしときますね

Well, I'll wrap it up here.

今2日目なんですけれども

It's the second day now.

この後ちょっと

Later on a bit.

2日目の分もちょっとやりたいなと思ってます

I'm thinking I want to do a little bit of the second day's portion as well.

車内音は何個か取ってあるので

I have recorded several sounds from inside the car.

ツバメバイバーイ

Swallow bye-bye.

はい、それでは

Yes, then.

え、第2日目かな

Oh, is it the second day?

もう、え、聞いてくださーい

Please, uh, listen to me!

それではまた

See you again.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.