#024 私の好きな映画で使われたクラシック音楽_その2

Okan Classic

オカンクラシック

#024 私の好きな映画で使われたクラシック音楽_その2

オカンクラシック

おかんクラシック

Mom's Classic

おかんクラシックへようこそ

Welcome to Okan Classic.

この番組はクラシック音楽好きのおかんたちが集まって

This program brings together mothers who love classical music.

好き勝手に自分たちの推し曲や推し作曲家などを

We freely share our favorite songs and favorite composers.

喋りまくるおかんパワー全開の番組です

It's a program where my mom's talking power is in full swing.

今回のテーマは私の好きな映画で使われた

This time the theme is about my favorite movie that was used.

クラシック音楽第2弾ということね

So it's the second installment of classical music, right?

前回に引き続き数ある映画の中で使われた

Following up from the previous time, among the many movies that have been used...

今紹介したいお気に入りの音楽を

The favorite music I'd like to introduce now is...

8番猫うさぎいたみの3人でお届けします

We will be delivering with the three of us: Cat 8, Bunny, and Itami.

それでは猫うさぎさんから自己紹介をお願いします

Now, could you please introduce yourself, Cat Rabbit?

オーストラリアのシドニー在住の猫うさぎと申します

My name is Cat Rabbit, and I live in Sydney, Australia.

シドニーの猫というポッドキャストをやっています

I host a podcast called "Sydney's Cats."

よろしくお願い致します

Thank you in advance.

では続いて8番さんお願いします

Now, let's continue with number 8, please.

オーストラリアのアデレーター

Adelaide, Australia

ゲート在住の8番でございます

This is number 8, residing at the gate.

ラーメン餃子ハンカオスというポッドキャストを主にやっています

I mainly run a podcast called "Ramen Gyoza Hankoos."

よろしくお願いします

Thank you in advance.

それではいたみんさんお願いします

Well then, Itamin-san, please go ahead.

東京に住んでおりますいたみんです

I am Itamin, living in Tokyo.

スナック編愛という歴史バラエティ番組を主にやっております

We mainly produce a historical variety show called "Snack Edition Love."

どうぞよろしくお願いします

Thank you in advance.

それではですね早速猫さんからですねお願いします

Well then, let's get started with the cat, please.

猫さんね前回もお話ししてる

I spoke with the cat last time too.

ですけど

However,

今回ね映画好きということで

This time, because you like movies.

参加してくれるということで

Since you will be participating.

いっぱいありますので

There are many (of them).

いっぱいあるからね

There are a lot of them.

喋りたいネタいっぱいあると思うので

I think there are a lot of topics you want to talk about.

お願いします

Please.

オケンクラシック

Oken Classic

はいでは本日私がご紹介する曲は

Well then, the song I will introduce today is...

プッチニ作曲歌劇のジャンニースキッキーより

From the opera Gianni Schicchi composed by Puccini.

私のお父さん

My father.

名前がオーミオバッビーのカーロというアリアになります

The aria is called "Carlo," named O mio babbino.

これはの長めのいい部屋っていうあの映画に使われていって

This is used in that movie called "The Long Good Room."

作曲家プッチニですねたくさんの美しいアリアをたくさん書いた人なんですけども

He's the composer Puccini, who wrote a lot of beautiful arias.

これもその一つということで

This is one of them as well.

皆さんみんなこの映画をご覧になったことありますかねちょっと古いんですけど

Has everyone seen this movie? It's a bit old, though.

タイトルだけは知ってる

I only know the title.

あそうですね

Oh, I see.

私はないですね

I don't have it.

じゃあ簡単にね

Well, it's simple then.

映画のこの内容について簡単にご説明したいと思うんですが

I would like to briefly explain the content of this movie.

英語の内容についてはちょっとお話ししたいと思いますが

I would like to talk a little about the content in English.

このタイトルはアルームウィズアビューというあのEMフォスターという人の小説で

This title is from the novel "A Room with a View" by the author E.M. Forster.

これは1908年に書かれたもんなんですけども

This was written in 1908.

これはのジェームズアイボリー監督が1986年に映画化した作品となります

This is a work that was adapted into a film by director James Ivory in 1986.

ストーリーとしては時代は1907年

The story is set in the year 1907.

イギリスの両家の霊場のルーシーハニーチャーチは

Lucy Honeychurch, the shrine of both families in England.

年配の独身のいとこのシャーロットの付き添いを

Accompanying my elderly single cousin Charlotte.

受けてイタリアのフィレッツェに遊びに行くんですね

So you're going to visit Florence in Italy, huh?

そこで案内されたホテルの部屋の帳簿がよくなかったので

The registration records for the hotel room we were guided to were not good, so...

シャーロットは文句をブーブー言ってるんですけども

Charlotte is complaining a lot, though.

それを聞いていたイギリス人の他の宿泊客のエマソンという人が

Hearing that, another British guest named Emerson said.

息子のジョージとともに泊まっていた長めのいい部屋と交換してもいいよと

"I'm fine with exchanging it for the larger, nicer room I was staying in with my son George."

申し出てくれるんですね

You're offering to help, aren't you?

ここにちょっと階級社会とかね

Here, there is a bit of a class society, you know.

いろんなものがその時代に入っているんですけども

A variety of things are included from that era.

その時代のことなので絡んでくるんですけども

It's about that era, so it gets intertwined.

それで最初はいいですって断っちゃうんですが

So at first, I decline and say it's fine.

仲介の人を通して結局申し出を受けることになります

In the end, I will receive the offer through the intermediary.

その後エマソンの息子のジョージとルーシーとの間に色々あって

After that, there were various events between Emerson's son George and Lucy.

その付き添いのシャーロットは旅程を早めに切り上げて

Charlotte, the companion, decided to cut the itinerary short.

ルーシーを連れてイギリスに帰ることになるんですね

It seems that I will be returning to England with Lucy.

帰国して数ヶ月後に

A few months after returning to my country.

このルーシーは上流階級の

This Lucy is of the upper class.

シシールという人からプロポーズを受けて婚約をします

I received a proposal from a person named Shishiiru and we are getting engaged.

その後ルーシーはイギリスでジョージと再会するんですね

After that, Lucy reunites with George in England.

その後この二人はどうなっていくのか

What will happen to these two after that?

というお話なんですけども

It's that kind of story, you see.

いわゆる昔のイギリスを舞台にしたドラマですね

It's a drama set in what is known as old England.

例えば炎のランナーとかね

For example, the Flame Runner, or something like that.

ああいう感じの

That kind of feeling.

そういったドラマが好きな方は見てるだけで

If you like that kind of drama, just watching it is enough.

うっとりするようなね

It’s like being captivated or entranced.

そういう美しい映像のお話なんですけども

It's a story about such beautiful imagery.

お話のテーマとしては身分社会とか

The theme of the story includes social class and such.

その中で疑問に思いつつ

While wondering about that.

自分を納得させて生きている女性で

A woman who lives by convincing herself.

そして今までの主人公の世界にはいなかったタイプの男性と出会って

And then, I encountered a type of man who had not existed in the protagonist's world until now.

また別れてそしてまた再会してということで

"We break up and then meet again."

この主人公が色々な面で自分に向き合っていくわけなんですね

The protagonist faces themselves in various ways.

そういうちょっと色々な複雑なテーマで

With somewhat various complex themes like that.

いろんなテーマが入っていて

It includes various themes.

考えさせられたりもする映画なんですが

It's a movie that makes you think.

基本的にラブストーリーなので

Basically, it’s a love story.

ロマンチックな話なんですけども

It's a romantic story, but...

フィレンツの街並みもとっても素敵な映像で

The streets of Florence also have very beautiful scenery.

衣装もすごく綺麗なんですね

The costumes are really beautiful, aren't they?

この役者さんもとっても良くって

This actor is also very good.

このオメスケ役の年配のいとこのシャーロットの役は

The role of the older cousin Charlotte, who plays the "ome-suke" role, is

ハリーポッターの第一話の映画で

In the movie of the first chapter of Harry Potter.

最初みんなに帽子をかぶせて

At first, let everyone wear hats.

クラス分けしていた先生がいたときに

When there was a teacher who was dividing the classes.

あのイギリスの名女優のマギー・スミスさんですね

That's the famous British actress Maggie Smith, isn't it?

ちょっとこういったお目付き役にぴったりの女優さんなんですけども

She's a perfect actress for this kind of role with her piercing gaze.

映画はこういう感じなんですが

The movie is like this.

この歌そのものですね

It's this song itself, isn't it?

こちらの方はジャンニー・スキッキという歌劇で

This is from the opera "Gianni Schicchi."

プチーニが作曲した全1幕のオペラで

A one-act opera composed by Puccini.

主人公の中年男性のジャンニー・スキッキが

The middle-aged protagonist, Gianni Schicchi,

大富豪の遺産を巡る親戚との騒動と

A commotion with relatives over the wealthy aristocrat's inheritance.

若い男女の恋を解決するという

It resolves the love between young men and women.

コミカルな喜劇になっているんですね

It's become a comedic farce, hasn't it?

この歌の歌詞は

The lyrics of this song are

恋に苦しんでいる女性の気持ちを歌っている歌なんですけども

It's a song that expresses the feelings of a woman suffering in love.

この映画の中でも主人公のルグシーが

In this movie, the protagonist Rughsy...

恋について悩んでいくんですが

I'm troubled about love.

男女の恋を解決するおじさん役のような人もいて

There are also people who play the role of an uncle who helps resolve love issues between men and women.

共通するところがとてもあるので

There are many common points.

それでこの音楽が使われたのかなと思ったんですね

I thought that's why this music was used.

この映画の中でこのおじさん役が

In this movie, this uncle character...

ジョージのお父さんなんですけども

It's George's father, you know.

役者さんはこの方も名優のデンホルム・エリオットという人で

The actor is also the great Denholm Elliott.

名前聞いてもへぇって感じだと思うんですけども

I think when you hear the name, you'll just go "Oh, really?"

多分インディ・ジョーンズのシリーズで

Maybe in the Indiana Jones series.

インディの同僚の大学の先生のマーカスという役を

The role of Marcus, a university professor and colleague of Indy.

されてたと思うんですが

I think it was being done.

最後の方で馬に乗ったりもしてましたけども

Towards the end, I also rode a horse.

結構準主役みたいな役で出てた人なんですけども

It was someone who played a pretty prominent supporting role.

こういう名優が他にもジュディ・デンチさんかな

Other great actors like this include Judi Dench.

いろんな名優がいっぱい出ている方の

It's the one with a lot of various great actors.

そういった映画ですね

It's that kind of movie.

今回ご紹介している音楽は

The music we are introducing this time is

概要欄に映画案内も兼ねて

Also serves as a movie guide in the description.

YouTubeで貼っておきますので

I will post it on YouTube.

是非ともご覧になってみてください

Please do take a look.

機会があれば是非

If you have the opportunity, please do.

映画の本編もフルで是非見ていただきたいなと思います

I really hope you will watch the full movie as well.

以上です

That's all.

ありがとうございます

Thank you.

綺麗な映像っぽいですよね

It looks like a beautiful image, doesn't it?

そうですねアカデミー賞も結構ノミネートされて

Yes, it has been nominated quite a bit for the Academy Awards.

3つぐらい撮ったのかな

I wonder if I took about three of them.

当時としてはかなりの大ヒット映画ですね

It was quite a big hit movie for its time.

タイトルは知ってる

I know the title.

この時代こういう時代の映画って

Movies from this era, in this kind of time.

ゆっくりしてていいですよねまた

It's okay to take your time again, isn't it?

そうですね

That's right.

ラブロマンス

Love romance

そうですねラブロマンスとあと

Well, romantic love and also...

女性の自我の目覚めっていうんですかね

Is it what they call the awakening of a woman's ego?

そういうところもあるかなって感じで

I feel that there are some aspects like that.

本当にお嬢様でお金持ちの世界にずっと生きてきて

I have truly lived in a world where I am a young lady and wealthy all my life.

でも心の底では何かふつふつと燃え上がるものがあるわけなんです

But deep down, there is something that is simmering and burning within me.

でもそれが花開いていくってところがまだいいなっていう

But I still like the part where it starts to bloom.

そういう映画ですね

That's the kind of movie it is.

いいですねあるあるそういう時代の小説あるあるですね

That's nice, it's true that there are many novels from that era that are common themes.

そうですねちょっと階級も違う

That's right, the ranks are a bit different too.

全然タイプの違う男性に出会ってねそういうところで

I met a man who is completely different from my type in that kind of place.

心がどんどん芽生えていくんですね

The heart gradually starts to bloom, doesn't it?

そうねお互いちょっとあれですか

Well, I guess we both have a bit of that, huh?

違うからこそ惹かれ合う的な

It's compelling precisely because we're different.

そうですねよくある

That's right, it's common.

なんかちょっと反発しつつ

Somewhat resisting it.

でも心の底ではって感じ

But it feels like deep down in my heart.

あれあれですね

Oh dear, isn't it?

そうですね

That's right.

見てみよう

Let's take a look.

ぜひぜひすごく素敵な映画なので

It's definitely a wonderful movie, so please check it out!

音楽もいいですよね

Music is great too, isn't it?

うんそうですね

Yeah, that's right.

はいそれでは次に八番さんお願いします

Yes, then let's move on to number eight, please.

おかんクラシック

Mother's Classic

それではね私が紹介したい映画をまずトレインスポッティング

Well then, the first movie I want to introduce is Trainspotting.

いや超懐かしい

Wow, this is super nostalgic!

ポスター持ってたわ

I was holding a poster.

持ってた?

Did you have it?

持ってたよねポスターとポスカ

You had the poster and the Posca, right?

ポスカって言わない?

Don't you call it "Posca"?

ポストカード

Postcard

ポストカードとか

Postcards and such.

おしゃれなやつ

Stylish person.

ノートとかに入れてた

I put it in a notebook or something.

うん

Yeah.

かっこよかったよねおしゃれな

You looked cool and stylish.

かっこよかったかっこよかった

It was cool, it was cool.

おしゃれなサブカルちょっとイケてる系

Stylish subculture, a bit cool.

そうそう

That's right.

の感じの映画

A movie with that kind of feeling.

ネコウサギさんはご覧になったことはありますかね

Have you ever seen a cat rabbit?

いや見たことないですね

No, I haven't seen it.

何年頃の作品ですか?

What year was this work created?

1996年に公開されまして

Released in 1996.

ですねもうね

That's right, isn't it?

なんか私が9歳の時だったらしいんだが

It seems that I was 9 years old at that time.

私が実際に初めて見たのは高校生の時だと思いますね

I think the first time I actually saw it was when I was a high school student.

私がちょうどね

I just...

レンタルとかで

Like renting or something.

高校に行ってる上がるぐらいの時だったかもね

It might have been around the time I was in high school.

思春期の真ん中に刺さりまくりですよあんなの

That's really hitting hard in the middle of puberty.

サブカル的な界隈で大人気だったような気がしますね

I feel like it was very popular in the subculture community.

トレインスポッティング見てるやつイコールイケてるみたいな

It's like watching Trainspotting makes you cool.

そうだったの

I see.

なるほど

I see.

だから私はオタクをひた隠しにして見に行ったりとかしてた

So I was secretly hiding that I was an otaku and going to see things.

好きなのはエヴァンゲリオンだけで行っちゃダメみたいな

It seems like you can't just go with only liking Evangelion.

みんなポスター持ってた

Everyone had posters.

デザインがすごいオシャレなんですよ

The design is really stylish.

そういうやつそういうやつ

That's the kind of guy, that's the kind of guy.

伊丹さんが真似してるけど

It seems that Itami-san is imitating.

ポスター持ってたよ

I had a poster.

ポスター見たら絶対わかると思います

I think you'll definitely understand if you see the poster.

わかるわかる

I understand, I understand.

わかりますよね有名

I understand, it's famous, right?

ユアン・マクレガー

Ewan McGregor

そう主演が当時25歳だったユアン・マクレガーで

At that time, the lead actor was Ewan McGregor, who was 25 years old.

かっこよかったのよ

It was cool.

あらすじ的にはもうざっくり言うけど

I'll summarize it roughly.

スコットランドのエディンバラに住むヘロイン中毒の若者たちのお話

A story about young heroin addicts living in Edinburgh, Scotland.

そうだね

That's right.

だから

So.

ユアン・マクレガーはヘロイン中毒者を演じるためにめっちゃ体重を減らしたんですよ

Ewan McGregor lost a lot of weight to play a heroin addict.

そうガリッガリなんだよねだから

Yeah, it's really skinny, that's why.

そうでもそれがねその見た目がねいいんだよな

Well, even so, it's the appearance that looks good.

いいね

Nice.

じゃあみんなスコティッシュイングリッシュ喋ってるんですか

So, is everyone speaking Scottish English?

そうなんですよなまりで

That's right, with the dialect.

すごいですよねお二人は英語多分喋れるから聞いてて

It's amazing, isn't it? You two can probably speak English, so I'm listening.

猫さんもよければ見てください

If it's okay with you, please take a look at my cat.

八幡さんも聞いてるとすっごいなまってるやっぱり

When Hachiman listens, his accent is really noticeable, isn't it?

すっごいなまってますね

You're really slurring, aren't you?

すっごいなまってんな

That's really slurred.

なまってんなーって聞き取れるけど

I can tell you're speaking with an accent.

なまってるなまってる

It's slurred, it's slurred.

ぜひぜひそのうち猫さん見ていただきたいけど

I definitely want you to see the cat sometime.

うん

Yeah.

でその紹介曲なんですけど作曲家がヴィゼイで

So, about that introduction song, the composer is Visei.

カルメンというオペラの中の曲のハヴァネラでございます

This is the Habanera from the opera Carmen.

これどこのシーンだっけちょっとね忘れちゃってた

Which scene was this again? I kind of forgot.

今から説明しようかなと思うけどその前にさこのこの映画の

I think I’ll explain now, but before that, about this movie...

サントラなんですけど

It's about the soundtrack.

イギーポップとか

Iggy Pop and such.

ジョイディビジョンとか

Joy Division or something like that.

アンダーワールドとか

Underworld, etc.

デイビットボーイとか

David Bowie, for example.

プライマルスクリームとかに

Like Primal Scream.

混じっての

Mixed in

カルメンよりハバネラみたいな

More like a Habanera than Carmen.

わかる

I understand.

なぜ

Why?

トレインスポッティングのおかげで

Thanks to Trainspotting.

私デイビットボーイに出会ったって感じです

I feel like I met David Bowie.

そうなんですね

I see.

そうそう

That's right.

そういうなんかポップ的な

Something pop-like.

いろんなジャンルから

From various genres.

混じってのカルメンが

Carmen mixed in.

めっちゃ面白い

It's really interesting.

So,

このトレインスポッティングについて

About this trainspotting.

調べてた時に

When I was investigating...

ある記事を見つけて

I found an article.

それが言うには

It says that.

90年代の映画において

In 90s movies

クラシック音楽を広めることに

To promote classical music.

最も貢献したのではないか

Did I not contribute the most?

って言われてる

It's being said.

この映画が

This movie is

そうなの

Is that so?

だから

So.

クラシック聴いてない

I don't listen to classical music.

そうにめっちゃ届きそうだな

It looks like it's going to reach it really well.

クラシック

Classic

普段聴かない人に

To someone I usually don't listen to.

え、何この曲いいじゃん

Huh, what is this song? It's good!

って思われるかなっていうのが

I wonder if that's how it will be perceived.

あったらしい

It seems there was/there is.

確かにね

That's true.

何しろヘロイン中毒だからね

After all, it's because of the heroin addiction.

ヘロイン中毒だからね

Because I'm addicted to heroin.

カルメンについては

About Carmen.

第5回

The 5th time.

このオカンクラシックの第5回で

In this 5th Okankura Classic

私が喋っとるから

Because I'm talking.

そっちを聴いていただくとして

As for listening to that side...

このハバネラが使われる場面を

The scene where this habanera is used.

ちょっと説明するんだけど

Let me explain something briefly.

ちょっとしたネタバレが入ります

There will be a slight spoiler.

でもそんな重大なネタバレでもないと思うけど

I don't think it's such a serious spoiler, though.

ネタバレ嫌な方はちょっと飛ばしていただいて

If you dislike spoilers, please skip ahead a bit.

イタミンさんの方を聴いていただくとして

As for listening to Itamin-san...

場面の説明なんですけど

It's a description of the scene, but...

この序盤の方で主役の

At the beginning of this, the main character...

ユアン・マクレーが演じる

Played by Ewan McGregor.

レントンっていうキャラがね

There's a character named Renton.

ヘロインをやめようとするんだよね

I'm trying to quit heroin.

and

どうやってやめようとするっていうと

When you say you're trying to quit, what do you mean?

アヘンを使うっていう

It means "to use opium."

そうですよね

That's right.

当時分かんなかったもんね

I didn't understand it back then.

分かんなかったみたいな

It seems like you didn't understand.

分かんないじゃん

I don't understand.

おんなじじゃないのみたいなさ

It's like saying it's not the same, you know?

なんでってなるけど

You might wonder why.

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right, that's right.

そもそもその場面があんまり

That scene in the first place isn't really...

理解してなかったけどね

I didn't understand it, though.

怪しいドラッグディーラーから

From a suspicious drug dealer.

アヘン入りの座役

Opium-infused seat role

をお尻に入れるやつを

The thing that goes in the butt.

入手して

Obtain it.

衝撃だったそこ

It was shocking there.

そのドラッグディーラーに

To that drug dealer.

あいにくとこから

Unfortunately, from here.

ハバネラが流れ始めて

The habanera begins to play.

So, then

その座役を使ったら

If you use that character role.

お尻に入れて

Put it in your butt.

使ったら急に

Suddenly after using it.

すごい下痢に

I have a terrible diarrhea.

見舞われて腹下して

"Afflicted and suffering from diarrhea."

So

トイレ行かんとやばいわ

I really need to go to the bathroom.

っていうとこでとある店の

At a certain store, then...

トイレに入るんだけど

I'm going into the restroom.

そのトイレに入るときに

When entering that restroom

サブタイトルで

With a subtitle.

スコットランド一汚い

Scotland is the dirtiest.

トイレって出てくる

The toilet comes out.

出てきた

It came out.

すっごい汚いんだけど

It's really dirty.

そこで

So, then.

マクレーが演じるレントンは

Renton, played by McRae, is

用を足すんですよね

You're going to fulfill your purpose, right?

でも下罪

But it's a sin.

下罪じゃないや

It's not a crime.

座役入っとるじゃん

You're in a seat role, aren't you?

うんち出したら座役出ちゃうじゃん

If I poop, I might end up in a role.

アヘン入りの座役が

The opium-infused seat.

でもう

But now...

ドラッグジャンキーだからさ

Because I'm a drug junkie.

もったいないじゃん

That would be a waste.

なくしたら

If you lose it

それを

That.

だから

So.

撮らないといけないんだけど

I have to take it.

その取り戻そうとするシーンで

In the scene where they try to reclaim it.

すでに

Already

レントンは

Renton is.

ラリってるんですよね

I'm high, you know.

そうね

That's right.

幻覚見てて

I'm seeing hallucinations.

だから

So.

なぜか

For some reason.

トイレの中に入っちゃうんだよね

You end up going into the bathroom, right?

レントンの幻覚目線で

From Renton's hallucination perspective.

映されてるから

Because it's being reflected.

なんでってなるけど

You might wonder why.

でトイレの中に入って

Then I went into the restroom.

そこから幻想的な

From there, it's fantastic.

海のシーンが出てきて

A scene of the sea appears.

海の中泳いで

Swimming in the ocean.

そこ海の底に

There at the bottom of the sea.

到達して

Reach it.

で座役を

to take a seat

とって

Take it.

取り戻して

Take it back.

でまた泳いで

And then swim again.

海の上に戻って

Return to the sea.

そこからトイレから出て

Then, I came out of the restroom.

よっしゃー

Alright!

みたいになってる

It seems like that.

そう

Yes.

あったあった

I found it!

すっごい汚いんだけどやってることは

It's really dirty, but what I'm doing is...

当時見てた時は

When I was watching it at that time

なんでこうなったんってなったと思ったんだけど

I thought, "How did it come to this?"

高校生の時

When I was a high school student.

何ってなったけど

I was like, "What?"

今考えてラリーって言ってたんだな

I was just thinking that it was called a rally.

見学見てたんだな

I see you were observing the tour.

ちょっと話を終わる前に小ネタなんですけど

Before we wrap up the conversation, here's a little trivia.

ユアン・マクレガーはこのトイレのシーンめっちゃ面白いから

Ewan McGregor thinks this toilet scene is really funny.

自分の子供がちっちゃい時によく見せてたらしいです

It seems that they often showed it to their child when they were little.

大丈夫なのかな

I wonder if it's okay.

多分このシーンだけ見せてたんじゃないかな面白いから

Maybe they only showed this scene because it's interesting.

自分の親がトイレ行ってさ

My parent went to the bathroom.

トイレの中に入ってまた出てくるみたいな

It’s like going into the bathroom and then coming out again.

そんな映像見る機会ないじゃんみたいな

It's not like you get the chance to see such footage often.

そういうノリで

In that kind of vibe.

そういうのめっちゃ面白いなと思いました

I thought that kind of thing is really interesting.

ぶっ飛んだ映像かな

Is it a crazy video?

こんな感じ私のターンは

This is how my turn feels.

トイレから出入りするところに流れてたんだっけ

Was it flowing where you go in and out of the bathroom?

多分入る前まで流れてて

It was probably flowing until just before entering.

入った後は海のシーンで他の曲が流れるんだよね

After entering, another song plays during the ocean scene, doesn't it?

なるほど

I see.

じゃあ

Well then.

あの壮大なカルメンとともに

With that magnificent Carmen.

入っていく

Going in.

ともに入っていく

Let's go in together.

それまでにこう

Until then, like this.

スコットランド一汚いトイレに

To the dirtiest toilet in Scotland.

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right.

その業者が出ててカルメンの幅狙われて

The contractor is targeting the width of Carmen.

なんつー使い方をしてるんだって話だよね

It's a conversation about what a ridiculous way to use it.

すごい

Amazing

衝撃的だ

It's shocking.

確かにそっかあれクラシックだったんだね

I see, so that was classical music, huh?

そうなんですよ

That's right.

うん

Yeah.

なんかあったかなと思って

I was wondering if something happened.

映画のクラシックってなんかあったかなぁって

I wonder if there are any movie classics.

すぐに思い浮かばねぇけど

I can't think of anything right away.

なんか好きな映画のことを思い出したら

I remembered something about a movie I like.

出てくるんじゃないって考えてたら

I was thinking it wouldn’t come out.

あっ トレインスポッティングじゃんってなって

Oh, it's like Trainspotting!

So / Therefore

あのシーンじゃんって

It's that scene, isn't it?

よく覚えてたね

You remembered well, didn't you?

それがクラシックだったって

That it was classical.

私全然覚えてないもん

I don't remember anything at all.

そうそうまた見ましょうよ

Yeah, let's meet again!

見ましょう見ましょう

Let's take a look, let's take a look.

見たい

I want to see.

見たいけどちょっとね

I want to see it, but it's a bit tricky.

うつ展開あるからさぁ

Because there are some depressing developments, you know?

この曲だけ

Only this song

クラシックはこの映画の中で

Classical music is in this movie.

この曲だけのはずですね

It should be just this song.

デビットボーイとかだよ

It's something like David Bowie.

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right, that's right.

イージーポップとか

Easy pop or something like that.

おしゃれだよね

It's stylish, isn't it?

アルバムも超売れたよね

The album sold really well, didn't it?

CDも超売れて

The CDs are also selling super well.

そうらしいですね

It seems so.

何がおしゃれだったのかわからない

I don't know what was fashionable.

話の内容は意味がわからない

I don't understand the meaning of the content of the conversation.

正直言うと

To be honest,

これ衝撃的な場面ばっかりあるからね

There are so many shocking scenes in this.

そう

Yes.

当時の

At that time.

若者たちが

The young people are

当時の社会に対するアンチテーゼ的な

A counter-thesis to the society of that time.

感じ

feeling

社会がこうさせたみたいな

It seems like society has made it this way.

っていう感じだった気がする

I feel like it was something like that.

そんなノリだった気がします

I feel like that was the vibe.

ジェットコースター

Roller coaster

乗って

Get on.

乗っているような

Like riding.

視聴感覚というか

It's like a sense of viewing.

いろいろなことが起こりすぎるみたいな

It feels like too many things are happening.

そうそう

That's right.

起こりすぎるし

It happens too often.

映像面白いですしね

The visuals are interesting, aren't they?

音楽もいいし

The music is good too.

すっごい長いミュージックビデオって感じ

It feels like an incredibly long music video.

今で言うと

In today's terms

なんかその

Well, um...

監督が作った

Created by the director.

長い

Long

感じがするな

I have a feeling.

映画の話っていうよりも

Rather than talking about the movie...

もはやアートっぽいよね

It's almost like art, isn't it?

まあね

Well, yeah.

確かに確かに

Indeed, indeed.

話の本筋は

The main point of the story is

もうほんとぶっ飛んでるなって感じ

It really feels like it's completely out there.

ぶっ飛んでますね

That's outrageous.

うまく説明できない

I can't explain it well.

けどなんか

But somehow...

そのちょっとこう

That little bit of...

自分当時

At that time, myself.

私のねその10代の時の

My teenage years.

ちょっと尖ってる感じの

A somewhat sharp feeling.

自分オシャレ

I'm stylish.

オシャレだからみたいなことを

Because it's stylish, or something like that.

言いたがりのピアス多めに開けてる子たちは

The kids who have a lot of piercings seem to want to express themselves.

南に行ってたみたいな

It seems like I was heading south.

かっけえじゃん

That's cool, isn't it?

鼻ピーとか開けてる子とかね

Like kids with nose piercings and stuff.

鼻ピーとか口ピーとか開けてる子たちがいて

There are kids with pierced noses and mouths.

なんでさ最近見ないですけどね

I haven't seen you around much lately, you know?

日本であんまり鼻ピー開けてる子とかさ

In Japan, there aren't many kids with their noses pierced.

口ピーとかさ

Mouth peeing or something.

こめかみピーとか開けてる子たちがいて

There are kids with stretched earlobes and piercings in their temples.

あんまりないですね

Not much, really.

ここ開けてる子いましたよここ

There was a child who opened this here.

どこあった鼻は

Where is your nose?

パンクだな

It's a punk.

パンクとか

Punk or something.

いっぱいピアス多めに開けてる

I have a lot of piercings.

やんちゃな子たちっているじゃん

There are those mischievous kids, you know?

じゃないですかどこの時代でも

Isn't it the same in every era?

みたいな子たちがなんかちょっと

Kids like that are kind of...

よく見に行ってたなみたいな

I used to go see it often, you know?

同じイギリスですの若者のね

It's the same young people in England, isn't it?

こう自我の目覚めを

This awakening of the self.

描いてるんだけど全然違いますね

I'm drawing, but it's completely different.

そうか

I see.

確かにイギリス繋がりなのにね

It's certainly connected to England, isn't it?

本当だ本当だ

It's true, it's true.

上流階級の

Upper class

美しい女性が

A beautiful woman is

恋を通して自我を目覚めてる

Awakening the self through love.

一方で

On the other hand

こっちはヘロイン中

"I'm on heroin over here."

ヘロイン中

Heroin addiction.

トイレまみれになってる

It's covered in toilet.

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right.

トイレまみれになってる

It's covered in toilet stuff.

ここに使われるクラシックって

The classic used here is...

幅広いね

It's wide, isn't it?

はいじゃあ最後ラストいきますか

Alright, shall we go for the last one?

お願いします

Please.

おかんクラシック

Mom Classic

すごい流れきたね

That's an amazing flow!

なんかきれいなところが来て

I've arrived at a nice place.

So, then.

最後私は羊たちの沈黙

In the end, I have the silence of the lambs.

of

中で使われている

Used inside.

曲なんですけれど

It's a song, but...

えーとですね

Well then,

使われてる曲は

The song being used is

バッハのゴールドベルク変装曲

Bach's Goldberg Variations

作曲者も

Composer too

これ今回指定してて

This is the one specified this time.

グレングールド

Glenn Gould

っていう人ですね

That's the kind of person they are.

グレングールドさんっていう人が

There is a person named Glenn Gould.

まず超有名人

First, a super celebrity.

本当に

Really

羊たちの沈黙を

The Silence of the Lambs

お二人は見たことあります?

Have you two seen it before?

お好きですか?

Do you like it?

前に見てねちょっと忘れちゃった

I saw it before, but I kind of forgot.

とかあるんですけど

But there are things like that.

羊たちの沈黙っていうのは

"The Silence of the Lambs refers to"

私1991年で

I am from 1991.

アカデミー賞

Academy Award

ゴールデングローブ賞そうなめにしたっていう

They say they swept the Golden Globe Awards.

アンソニー・ホップキンスがね

Anthony Hopkins, you know.

あれで

With that.

60何歳で初めて

For the first time at around 60 years old.

銀幕

Silver screen

あれでやっとこう花開いた

At last, it has finally blossomed like that.

って言われて

"Being told that"

そこを育てる俳優さんなんですけれど

That’s an actor who nurtures that place.

すごかったですよね映画ではね

It was amazing, wasn't it, in the movie?

凄まじい

Incredible

私の中で猟奇殺人っていう

Inside me, there's a thing called serial killer.

ジャンルに出会ったのは多分

I probably encountered the genre.

羊たちの沈黙が初めてだったのかなって思って

I wonder if it was my first time watching The Silence of the Lambs.

まあ小学生ぐらいだったんですけど

Well, I was around elementary school age.

見たことない人もいるかと思うんですけど

There might be people who have never seen it.

話的に言うと

Speaking of the story...

主人公のクラリスっていうのが

The protagonist named Clarisse is...

FBI捜査官で

As an FBI agent

とある殺人事件の捜査を

Investigation of a certain murder case

あ、違うFBI候補生かな?だったのかな?

Oh, was it a different FBI candidate? Was it?

あ、違うFBI候補生かな?だったのかな?だったのかな?

Ah, was it a different FBI candidate? Or was it? Or was it?

っていうところで

At that point…

ある殺人事件を

A certain murder case.

手掛けることになるんだけれど

I will be in charge of it.

それでその上司

So that boss...

彼女の上司

Her boss.

先輩にあたる人に

To someone who is a senior.

そのマスオニー・ホッキンスを演じる

I will play that Masuoni Hawkins.

レクター博士

Dr. Lecter

でこのレクター博士っていうのはもう

So this Dr. Lecter is already...

猟奇殺人者で

A serial killer.

人肉を食べるのが好きだっていう

They say they like to eat human flesh.

人なんだけれども

It's a person, but...

すでに捕まっていて

Already caught.

ある刑務所に入れられている

I am imprisoned in a certain prison.

でそこに

So there.

でも彼は

But he...

天才だから

Because I'm a genius.

彼にアドバイスを求めたらいいよって

You should ask him for advice.

その殺人としては彼は天才だから

He is a genius when it comes to that murder.

っていうことでクラリスが会って

So, Clarice met up.

でそのレクター博士に

So, to that Dr. Lecter.

いろいろ教わったり

I've learned a lot of things.

コミュニケーションを取りながら

While communicating

事件を解決していくっていう

Resolving the incident.

事件に向かっていくっていう

"I'm heading towards the incident."

で自分の過去のトラウマとかにも向かっていくっていう

"Then, I am also facing my past traumas."

いう話で

That's what I've heard.

でこの

Well then, this...

レクター博士のファンが

Dr. Lecter's fan

世界中にいっぱいいるんですよね

There are a lot of them all over the world, aren't there?

ものすごい素敵なんですよねレクター博士って

Dr. Lecter is incredibly wonderful, isn't he?

いや

No.

殺人鬼としては良くないけど

It's not good as a murderer, but...

シェー� mucho

Shea... mucho

よくてっていう

"That's fine."

このレクター博士が好きな曲の一つと

This is one of Dr. Lecter's favorite songs.

して

Do it.

出てくるのが

Coming out.

このバッハの曲なんですね

This is a piece by Bach, isn't it?

このレクター博士が

This Doctor Lecter...

そのシーンの中で言っているんですよ

They are saying it in that scene.

自分の好きな曲の中に

Among the songs I like.

15年に演奏した曲を持ってきてほしいっていう風に言ってるシーンがあるんですよ

There’s a scene where they say they want to bring back the song they played 15 years ago.

っていうのがまず一つと

That's one thing.

このバッハのこの曲聞いてもらえば分かるんですけど

You'll understand if you listen to this piece by Bach.

これってもともとバッハが不眠症に悩むカイザーリンク伯爵っていう人のために書いた

This was originally written for Count Kaiserlink, who suffered from insomnia.

一応子守唄でもあるんですけど

It's kind of a lullaby, after all.

聞けば結構アップテンポな感じになるんですよ

I hear it tends to have quite an upbeat tempo.

なのでその睡眠の導入の曲なんじゃなくて

So it's not a song for inducing sleep.

睡眠ができないから落ち込んじゃうじゃん

I can't sleep, so I'm feeling down.

自分寝れないってなっちゃう

I can't sleep by myself.

その落ち込んだ気持ちを上げるための曲として作られたんじゃないかっていう曲なんですね

It's a song that seems to have been created to lift that low mood.

なのでもちろんバッハは大先生なので素晴らしい曲なんですけど

Of course, Bach is a great master, so his compositions are wonderful.

結構軽やかな可愛らしい曲なんですけれど

It's quite a light and lovely song, but...

この可愛らしい曲の

This charming song's

えっと

Um...

グールド版の曲を流しながらその映画の中では

While playing Gould's version of the piece in that movie

レクター博士が監修と人を殺しまくるっていう

Dr. Lecter supervises and kills a lot of people.

ちぶきが舞うシーンの中でこの美しい曲が流れるって結構衝撃的な

It's quite shocking that this beautiful song plays during the scene where the snowflakes dance.

え?みたいな

Huh? Like that?

まさかここで本性が発揮されたみたいな感じの時に使われているのが今回のこの曲なんですね

This song is being used in a way that feels like someone's true nature is being revealed unexpectedly.

このグールドさんっていう

This person named Gould...

人ってちなみに見てもらえれば

By the way, if people can be seen...

グレングールドさんっていう人はすごいイケメンなんですけど

Mr. Glenn Gould is really handsome.

イケメンだっていうこととあと何がすごいのかっていうと

What’s amazing besides the fact that he’s handsome?

この人のアルバム

This person's album.

出たアルバムバッハを弾いたアルバムがあるんですが

There is an album where I played Bach from the released album.

このが当時の

This is from that time.

ナットキングコール

Nat King Cole

違う

Different.

レイアームストロング

Leia Armstrong

のアルバムを押さえて当時1位になったっていうクラシックで

It was a classic that topped the charts at that time, holding the number one spot with its album.

っていうぐらいすごく美しいんです

It's incredibly beautiful, or rather, it's amazing.

で多分この曲結構使われてるから聞いたことあるなっていう

"Maybe I've heard this song because it's used quite often."

曲なんですけどバッハ先生の曲なので

It's a piece by Bach.

で多分使われてる曲はほとんどこの人が聴いてる曲だと思う

I think most of the songs being used are probably the ones this person listens to.

多分いろんな人が聴いてるけどやっぱり

Maybe a lot of people are listening, but after all...

この

This

,

,

人が弾いてる曲が一番しっくりくるっていう感じがするぐらいもうなんか代表曲になっていて

It feels like the song being played by a person has become so representative that it just fits perfectly.

So,

これはもう完全に小ネタなんですけれど

This is really just a little joke, but...

55年度版が一応モノラル版で残っていて

The 1955 edition is still available as a mono version for now.

でこれがそのレクター博士が自分が聴きたいかそれをよこせって言ってる55年度版

And this is the 1955 version that Dr. Lecter is saying he wants to hear.

でこれは

Well, this is...

あれなんですよ

It's that thing, you know.

なんとヤマハのピアノを弾いてるっていうね

Can you believe I'm playing a Yamaha piano?

ヤマハさんすげーみたいな

Yamaha is amazing!

ちなみに村上春樹もこのグールドのファンで村上春樹もこの55年度版が好きって言ってるね

By the way, Haruki Murakami is also a fan of Gould and has said that he likes this 1955 edition.

さすが春樹だなみたいな

As expected of Haruki.

春樹

Haruki

でもう一個が81年度版っていうのがあるんですけどこれはかなりクリアなデジタル

But there's also the 1981 version, which is quite a clear digital one.

つい最近まで聴いてた方なのでクリアになってる

I was listening to it until recently, so it's clear now.

かなりクリアな音でもうこれがもう本当にすごく素晴らしい

The sound is quite clear, and this is really amazing.

音音も素晴らしいし残ってる音源も素晴らしいし

The sound is wonderful, and the remaining audio sources are also wonderful.

もう本当になんだっけ

What was it again?

いっときなんだっけそのこれも完全に小ネタなんですけど

What was that for a moment? This is also completely a small joke, though.

1977年違うえーとなんだっけこの81年版のこのアルバムの方は

In 1977, what was it again, this album from 1981?

nasa で飛行機に持ち上げていって

Take me to NASA on a plane.

宇宙飛行士が宇宙で聴いて天井の音楽っていう風に言ったっていう逸話これが本当かどうか分かってないんですけど

I don't know if it's true or not, but there's a story about an astronaut saying that he heard music from the ceiling in space.

ちなみにこれね噂ねっていう風に言われるぐらいすごい名盤って言われている

By the way, this is said to be such an incredible masterpiece that it’s almost considered a rumor.

になっています

It has become.

そんななんか天井の音楽とか

Like that ceiling music or something.

村上春樹が愛したあの曲を使ってレクター博士はもうサクサクと

Using that song that Haruki Murakami loved, Dr. Lecter is already smoothly...

しぶきが鳴ってしかも結構その

The splashes are making noise, and moreover, quite a bit of that.

ネタバレになっちゃうんですけどレクター博士がその取られているところが脱獄するために監視たちを殺すシーンなんだけれど

It's a spoiler, but there's a scene where Dr. Lecter kills the guards in order to escape from where he's being held.

結構衝撃的な殺し方をするのね

That's quite a shocking way to kill, isn't it?

やっぱりなんかすごいクラリスの前では真摯ぶってたけどこいつそういえば殺人鬼だったみたいなことを思い出させる

As I thought, even though he was acting sincere in front of Clarisse, it reminds me that he was actually a murderer.

すごいウィットに富んだ会話をしてクラリスもその見ているこっちも結構

It's an incredibly witty conversation, and both Clarisse and I are enjoying watching it quite a bit.

すごいなんか魅力的な真摯に見えるんですけどそれまでレクター博士って

Wow, it seems really fascinating and sincere, but up until then, Dr. Lecter...

なのにそのシーンでそうだこいつは

"Still, in that scene, this guy is..."

実際の殺人鬼だったそういえばみたいな人の肉を

It seems like the flesh of a real murderer.

食うようなやつだったっていうのを思い起こさせる

It reminds me of someone who was like that, someone who would eat.

っていうそのシーンとこのバッハの曲が相まって

The combination of that scene and this Bach piece...

なんだすごい印象的だったなっていう

Wow, it was really impressive.

曲ですね

It's a song, isn't it?

はい

Yes

完全に小ネタだけど羊たちを沈黙のレクター博士アンソニーホップキンスって

It's a completely minor detail, but the sheep are Dr. Hannibal Lecter played by Anthony Hopkins.

1時間50何分のこの映画の中で17分しか出てないっていう

In this movie, which is 1 hour and 50 minutes long, I've only appeared for 17 minutes.

そうなんですか

Is that so?

でもそのそのそのね

But, you see, that...

たったそれだけの時間なのにあれだけの印象を残してアカデミー賞取ったっていう

It's amazing how just that little bit of time can leave such a strong impression and even win an Academy Award.

いわゆる名作中の名作ですよね

It's what you call a masterpiece among masterpieces, isn't it?

なんかもっと出てるようなイメージですね

It feels like there should be more coming out.

ねだからずっと出てるような感じしません

It feels like it's been out the whole time, doesn't it?

Right?

なんだけど実は短かった

But actually, it was short.

ねとかレクター愛好家みたいな人がいてその彼が

There are people like cat or Lecter enthusiasts, and that person...

使ってる

I'm using it.

映画で出てるものとか使ってるペンとかも全部こだわりがある人だからレクター博士って

Dr. Lecter is someone who has particular preferences for everything, including the pens he uses and items that appear in movies.

販売の方がそれを見てそれを集め いるってレクターが使ったものみたいなりすとかがあったりとかする

The salespeople see it and collect it, similar to something that a lecturer might have used.

中のバッハの

Inside Bach's

良ければ聴いてみててくださいいい曲時代本当に素敵

If you don't mind, please listen to it. It's a really wonderful song from that era.

見たことはあるけど覚えてないみたいな感じですか

It feels like I've seen it before, but I don't really remember.

良ければ

If it's okay.

レクター博士って感じですね

It feels like Doctor Lecter.

それがすごいですよね

That's amazing, isn't it?

これは完全に予断なんですけど

This is completely a presumption, but...

グールドがイケメンなので

Because Gould is handsome.

チャットに貼っておきますね

I'll post it in the chat.

グールドさんちなみに50歳で

By the way, Mr. Gould is 50 years old.

脳卒中で亡くなってしまうんですよね

They pass away due to a stroke.

若い方がかっこいいですよ

Younger people are cooler.

今見ました写真

I just saw the photo.

色男っぽくないですか

Isn't it a bit unmanly?

天才の音楽と

Genius music and

天才のレクター博士のシーンが

The scene of genius Dr. Lecter.

すごい印象的って

That's really impressive!

誰かが書評が何かに書いてたんですけど

Someone was writing a review about something.

確かにそうだなと思ったので

I thought that was certainly true.

今回

This time

ご紹介しました

I have introduced you.

よければ

If you don't mind.

見直し見てください

Please take a look at the review.

ここだって思うなら

If you think this is the place.

スイチャチの字幕

Switche's subtitles

日本だとアマプラとかで見れるから

In Japan, you can watch it on Amazon Prime.

恐ろしさが際立ちますよね

The fear stands out, doesn't it?

こういう美しい音楽とともにね

With this beautiful music.

結構ね

That's quite nice.

残虐なシーンとかに

In brutal scenes and such

使われることって

Being used

ありますよね

It exists, doesn't it?

クラシック音楽が

Classical music is

このトレインスポッティングも

This train spotting as well.

ある意味そんな感じで

In a sense, it's like that.

そこってそこで使うみたいな

It seems like it's meant to be used there.

そうだね

That's right.

ギャップ的な使われ方が

The usage in a gap-like manner.

うん

Yeah.

結構ある

There are quite a few.

でも猫さんの

But the cat's

眺めのいい部屋は

A room with a nice view is

やっぱこう

As I thought, like this.

愛を

Love.

これはもうね美しい

This is already beautiful.

わかりやすく美しい

Clear and beautiful.

美しい音楽

Beautiful music

いつか違っちゃったのね

Someday it became different, didn't it?

話そうと思ってた一つに

One thing I was thinking of talking about.

エヴァンゲリオンがあったんだけど

There was Evangelion, but...

エヴァンゲリオンもやっぱほら

"Evangeline, after all, you know..."

大工がすごい有名だけれど

The carpenter is really famous, but...

それ以外にも

Aside from that

使われてる曲とかもやっぱすごい

The songs being used are really amazing too.

残虐なシーンを煽るかのように

As if inciting a brutal scene.

アリアとかが流れたりするから

Because things like arias play.

使われ方が

Usage

時代によって違う

It varies by era.

なるほど

I see.

うん

Yeah.

美しい音楽と美しいシーン

Beautiful music and beautiful scenes.

美しい美男美女とか

Beautiful men and women, etc.

そういうことじゃないよね

That's not what I meant.

うん

Yeah.

って思ってた

I was thinking that.

そのコントラストでね

With that contrast, you know.

余計強調されるとかね

It gets emphasized even more, you know.

そういうのがあるかもしれないですね

That might be the case.

そうですよね

That's right.

それでは盛り上がっているところなんですけども

Well then, we’re in the middle of a lively atmosphere.

今日も楽しかったですね

Today was fun as well, wasn't it?

紹介された曲や映画の情報など

Information about the introduced songs and movies.

概要欄にありますので

It is in the summary section.

ぜひお楽しみください

Please enjoy it!

また

Again

おかんクラシックのXアカウントを

Mom's classic X account

概要欄に貼っておきますので

I will post it in the description section.

ぜひフォローしてくださると嬉しいです

I would be happy if you would definitely follow me.

はい

Yes

感想もハッシュタグおかんクラシックで

Share your thoughts with the hashtag #MomClassic.

つぶやいてください

Please tweet.

お聞きくださりありがとうございました

Thank you for listening.

そして今回私から

And this time from me

お知らせがございまして

We have an announcement.

何かと言いますと

What I mean is...

私今回を最後に卒業することになりまして

I have decided to graduate this time.

おかんクラシックをね

"Mom's classic, you know."

皆さん

Everyone

これまでありがとうございました

Thank you for everything up to now.

寂しい

Lonely.

ありがとうございました

Thank you.

お疲れ様です

Thank you for your hard work.

ありがとうございます

Thank you.

お卒業という形で

In the form of graduation.

はい

Yes

卒業しちゃう

I'm graduating.

でもそのうちたまにゲストで

But occasionally as a guest later on.

戻ってくるかもしれないので

It might come back.

その時はまたよろしくお願いします

Thank you for your help at that time as well.

はいぜひぜひ

Yes, definitely!

お待ちしております

We are waiting for you.

ありがとうございます

Thank you.

はいではでは

Alright then.

ありがとうございますまたね

Thank you, see you again.

またねバイバイ

See you later, bye-bye.

バイバイ

Bye-bye.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.