するのもされるのもテクニックがいる!?壁打ちとまちづくり

aisa

まちの放送局/ココロオドルまちづくりの世界

するのもされるのもテクニックがいる!?壁打ちとまちづくり

まちの放送局/ココロオドルまちづくりの世界

me

me

街の放送局心躍る街づくりの世界 この番組は地方で街づくりをなりわえにする3人が街づくりの最前線について語る番組

City Broadcasting Station: A World of Exciting Urban Development. This program features three individuals whose livelihood revolves around urban development in regional areas, discussing the forefront of city building.

です ワクワクしながら街を楽しむ方法や街で楽しむ人たちの姿をお送りします

We will showcase ways to enjoy the town while feeling excited, and the scenes of people enjoying themselves in the city.

こんにちは柏崎市の山合いにある腰水という集落を100年後まで存続させるために活動している スピアテールの矢島です

Hello, I am Yajima from Spiatel, working to ensure the survival of the settlement of Koshimizu, located in the mountains of Kashiwazaki City, for the next 100 years.

こんにちは柏崎市で街づくり会社を経営している愛佐野美人部です こんにちは柏崎市民活動センター町からセンター長の宮です

Hello, this is Aisanobijinbu, a town development company based in Kashiwazaki City. Hello, I am Miya, the director of the Kashiwazaki Citizen Activity Center.

はい始まりました 今日のテーマを発表いたします

Yes, it has started. I will present today's theme.

壁打ちと街づくりです はいこれは宮ちゃんですかねはい

It's wall hitting and town building. Yes, is this Miyachan? Yes.

どんな話です 今日は

What story do we have today?

街からとしてはやっぱり何かを始めたいって思う人がよく相談に来られるんですけども 何か事業を始める時とか活動を始める時にこのままでいいのかなって不安に思うことの方が

When it comes to the city, there are often people who want to start something and come to seek advice, but when starting a business or an activity, they tend to feel more anxious about whether things can continue as they are.

より多いと思っていてそういう時 みんな何から始めるのかなと思ったので今日はそんな話をしたいなと思いました

I was thinking about how when there seems to be more, I wonder what everyone starts with, so I wanted to discuss that today.

なるほど 最近

I see, recently.

結構多いですさっちゃんとか 始め

There are quite a few, like Satchan and others, at the beginning.

これから っていうスタートみたいな相談

It feels like a consultation about a new beginning.

まあ多いですけど最近ってわけじゃないですよね ずっと多いですよねずっとあるねずっと多いです

Well, there are a lot, but it's not just recently, right? It's been a lot for a long time; it's always been there, it's always a lot.

そういう時どういうふうに聞いてくん 最初

How do you ask in those situations, at first?

うーん そうですね

Hmm, that's right.

何がしたいのかの前に

Before thinking about what you want to do.

どういう理想を持っているか を聞きますかね

I wonder if I should ask what kind of ideals you have.

何がしたいかの前にどういう理想を持っているか

Before thinking about what you want to do, consider what ideals you hold.

理想としている状態を聞きますかね

Shall I ask about the ideal state you are hoping for?

何をやるかって

What are you going to do?

例えば まあやじが昔

For example, in the past, Maaya did...

うん

Yeah.

相談に来たとして、カフェがやりたいんです。

"I came to consult because I want to open a cafe."

で、相談に来たとしたら、

So, if you came to consult with me,

それはあくまで手段の話なんで、

That's just a matter of means, so...

それによってどういう状態、理想の状態を作りたいのかを聞きますかね。

I wonder if I should ask what kind of state or ideal state you want to create through that.

なるほどね。

I see.

俺はもう、あれだな、なぜやりたいかを聞くな。

I'm done with that; don't ask me why I want to do it.

Whyですね。

It's "Why," isn't it?

そこだな。

That's it.

まあ、それは根源的に一番重要かもね。

Well, that might be fundamentally the most important thing.

結構そこって、かくたるものがある人もいれば、

There are some people who have a definite presence there,

いろんな理由が複雑に絡み合って、

Various reasons are intricately intertwined,

なんかもうよくわかんないんですけど、話しに来ました、みたいな人もいますよね。

I don't really understand it well, but there are people who come and say something like, "I just came to talk."

いる、だろうね。

"Yes, I suppose so."

そうね。

That's right.

だから、とりあえずこう、人に聞いてもらうっていうところも一つ、

So, for now, asking someone to listen to me is one aspect.

壁打ちみたいなところで、

In a place like practicing against a wall,

なんか大事な手段かなって思いますね。

I think it's something important.

そうね。

That's right.

人に言うことで、自分の脳内が整理されたり、解像度が上がるってことはありますね。

By saying things to others, it can help organize my mind or increase my clarity.

それが壁打ちってことだもんね。

That's what wall practice is, right?

そうだね。

That's right.

別にこっちは答え持ってないからね。

I don't particularly have an answer here, you know.

そうだね。

That's right.

まさに。

Exactly.

ただの壁だから。

It's just a wall.

壁だからね。

Because it's a wall.

あの、ほんとに投げられたボールを打ち返してるだけだもんね。

Well, I'm just really hitting back the ball that was thrown to me.

そうね。

I see.

みやちゃんは、どういうふうに話してるんですか?

How does Miyachan talk?

話、進めるっていうか、壁打ちしてくん。

I mean, it's not so much about moving the conversation forward, but rather just bouncing ideas off each other.

そうですね。

That's right.

そうだな、私も、

Yeah, me too.

なんでそれをやりたいと思ったかが、

The reason why I wanted to do that is,

先に来ちゃうかもしれないな。

I might come earlier than expected.

怖いね。

It's scary, isn't it?

うん、怖い。

Yeah, it's scary.

なんかその、譲れないところとか、きっかけとか、

Well, you know, there are things you can't compromise on, and triggers, for instance...

どんな出来事があって、それをやろうと思ったのか、

What events happened that made you think of doing that?

で、どうなりたいか、みたいなところは、結構話聞きますね。

So, I've been hearing quite a bit about what you want to become and that kind of thing.

どこまでこう、明確になってるかだよね。

It's about how clearly defined it is, isn't it?

その、さっきさっちゃんが言った、理想の世界がどこまで明確になってるのかとか、

Well, about that ideal world that Sacchan mentioned earlier, to what extent has it become clear?

じゃあその、やりたいと思った理由があって、作りたい世界があって、

Well then, there’s a reason why I want to do it, and there’s a world I want to create.

じゃあ具体的に何をやるかって、具体的なところがどこまで明確になってるかとか、

So, specifically what we will do, and how clear the specifics are...

そこのステップっていうか、フェーズによってね、違ってくるな、

It depends on the step or phase, you know.

っていうのは、あるよね、きっとね。

I’m sure that kind of thing exists, right?

あるけど、なんか一方で、

I have it, but on the other hand,

例えば、前回、ゲストで来ていただいた、

For example, the guest who came last time,

第一建築業の中村貴寛さんのケースで言うとね、

In the case of Mr. Takahiro Nakamura from Daiichi Construction Industry, you see,

戻ってきて、家業を継いだタイミングでは、

When I returned and took over the family business,

多分そこをいくら掘ってもなかったと思うんだよね。

I don't think there was anything there no matter how much you dug.

え、やりたいこと?

Huh, what do you want to do?

なんていうの?

What do you call it?

根源的ななぜは?

What is the fundamental why?

はい、はい、はい、はい、はい。

Yes, yes, yes, yes, yes.

で、やって続けて、しばらく経って、改めて考えたときに、

So, after continuing to do it for a while, when I thought about it again,

やっとこう、自分の芯がちょっとずつ形作られるみたいなパターンもあるじゃないですか。

Finally, there are patterns where it feels like my core is gradually being shaped, right?

だから、ないことが、それでスタート切れませんね、にはならないと思うんですよね。

So, I don't think not having something means we can't start.

その場合、ないっていうのは何がないの?

In that case, what is it that isn't there?

うーんと、

Hmm,

やりたいこと?

What do you want to do?

なぜがない。

There is no reason.

なぜが、はあ、はあ、はあ、はあ。

I don't know why, ha, ha, ha, ha.

なぜが、別にない人も、別にいていいと思ってて、

For some reason, I think it's okay for people to exist without any particular reason.

ない場合も全然あるだろうなと思って。

I thought there might be cases where that isn't true at all.

うん、うん、うん。

Yeah, yeah, yeah.

まあ、なぜが薄くていいなら、あるんだろうけどね。

Well, I guess if it's thin and fine, it might exist.

その、いや、とりあえずやってみたくて、とかさ。

Well, um, I just wanted to give it a try for now, you know?

うん、うん。

Yeah, yeah.

経験したくて、でも別に、いいフェーズもあるって感じですかね。

I want to experience it, but I guess there are also good phases.

うん、うん。

Yeah, yeah.

ただ、

However,

そうだな。

That's right.

その、やりたいことの、

Well, about the things I want to do,

それを選んだ理由も、なぜに入るな。

The reason for choosing that is also why it shouldn't be involved.

うん。

Yeah.

その、世界観を作りたいっていう、その、なぜそこの世界観なのか、とか、っていうのも含まれるかな。

I want to create that worldview, and that includes questions like why that particular worldview.

うん。

Yeah.

まあ、その、中村貴寛さんは何もなかったけどね。

Well, nothing happened with Mr. Takahiro Nakamura, though.

うん。

Yeah.

と思うよ。

I think so.

あれ、あれとか言ったら、あの人はちょっと、

Well, if you say that, that person might be a bit...

うん。

Yeah.

特別ではないか。

Isn't it special?

特別ではないと思う。

I don't think it's special.

でも、こう、目の前にあるものに対して、すごく真摯に取り組んできたんだろうなっていうのは、すごく話聞いて感じますよね。

However, it really feels like you have been very sincere and dedicated to what is right in front of you, based on what I've heard from you.

あの、妥協を許さないっていうか、自分に嘘をつけないっていうところはあるよね。

Well, it's like not allowing any compromises, or rather, there's a part of me that can't lie to myself.

うん。

Yeah.

なんか、そこを積み重ねた結果、振り返ったらこういうのが、みたいなのは、さっき三戸さんが言ってたみたいな、

It seems that as a result of piling things up there, when I look back, it's like what Mr. Mito was just saying.

うん。

Yeah.

なんか、今思えば、みたいなのはきっとあるんだなって思いました。

I think there are probably things like "now that I think about it."

うんうん。

Uh-huh.

まあ、突っ走っていく中で見つかるっていうのは、もちろんあるだろうな。

Well, it's certainly possible that you can discover things while charging forward.

そうね。

That's right.

で、その途中には理由は自分でもよくわかってないみたいなこともあるんだろうね。

Well, there are probably reasons along the way that I don't really understand myself.

うんうん。

Uh-huh.

なるほどな。

I see.

うん。

Yeah.

確かに、そういう人もいるって思うと、なんか壁打ちもこう、いろいろあれですよね。大変ですよね。

Indeed, when I think about those kinds of people, it feels like there are various challenges even with just hitting against a wall. It's tough, isn't it?

こう、フェーズがみんな違う中で、壁になるじゃないですか、私たち仕事上。

In this way, since everyone is at different phases, it creates barriers for us in our work.

そうね。

That's right.

そこのこう、見極めっていうか。

It's about being able to discern, you know.

うん。

Yeah.

その人には、今何が問題になってて、まあ、行動するための壁打ちだと思ってるんですけど、

I think that person is currently facing some issues, and well, I see it as a kind of brainstorming to take action.

うん。

Yeah.

あの、行動だったり、事業をより良くしていく。

Um, improving actions and businesses.

うん。

Yeah.

なんか、その見極めがすごく、あの、スキルとして大事だなって、今二人の話を聞いてて思いました。

I realized that the ability to discern that is really important as a skill while listening to both of you talk.

うん。

Yeah.

そうね。

That's right.

それがまあ、経験値とか、まあ、やってきた数とかなんでしょうね。

Well, I guess it has to do with experience points and the number of times you've done it.

うん。

Yeah.

あの、経調ってやつ?

Um, is that the thing called "Keicho"?

経調の部分もあるし、なんか、ティーチングっぽい部分もあるし。

There are parts that involve management, and there are also parts that feel a bit like teaching.

ティーチング。

Teaching.

コーチングっぽい部分もあるし、まあ、あらゆる脳みそを必要とされる感じはしますけどね。

There are parts that feel coach-like, and well, it does seem like it requires all kinds of brains.

うん。

Yeah.

まああと、人脈とかね。

Well, also connections and such.

うん。

Yeah.

事例とかね。

Like examples, you know.

そうですね。

That's right.

もう必要になってくるよ。

It will become necessary soon.

そうですよね。

That's right.

そうですね。壁打ち、相手になる側としてはね、必要なんじゃないですかね。

I see. From the perspective of being a practice partner, it's probably necessary, isn't it?

ミヤちゃんが今まで壁打ちしてきた中でさ、

Among all the wall practice that Miya-chan has done so far,

その、もう全く何もまとまってないですっていう人と、もう具体的に固まってますって、どれぐらいの割合が多いの?

Well, what is the ratio of people who are completely scattered and those who have concretely solidified their ideas?

なんか、そもそももう、とにかく話聞いてほしいです。

I just really want someone to listen to me.

はいはい。

Yes, yes.

で、入ってくる人なのか、固まってるって感じなのか。

So, is it someone who's coming in, or does it feel like they're frozen?

以前、マチカラでライクワークスクールっていう、あの、授業を、自分の思いを形にしていくみたいな時の授業の時は、固まってない人の方が多かったですね。

In the past, during the class at Like Work School in Machikara, where we worked on shaping our thoughts, there were more people who were not set in their ways.

何か行動はしたいとは思ってるんだけども、自分には何ができるかがよくわかんないかったり、

I feel like I want to take some action, but I often don't really know what I can do.

うん。

Yeah.

まあ、一個、こんなの特技としてあるんだけど、それがどう、なんて言うんでしょう、つながっていくのかわからない。

Well, I have this one thing that could be considered a special skill, but I don't know how it connects to anything.

うんうん。

Uh-huh.

自分が理想とする状態とどうつながるかがわからない、みたいな人の方が多かったですね、その時は。

At that time, there were more people who didn't know how to connect with their ideal state.

うん。そういう時はどういう風に入ってくんだろうね。何をしていいかわからないって。でも何かしたいわけでしょ。

Yeah. I wonder how you would get into that kind of situation. You don't know what to do, but you want to do something, right?

そうですね。その時は、まずは自分の深掘りとかから始めてましたね。

That's right. At that time, I started by digging deeper into myself.

あ、自分の歴史とか。

Ah, like my history or something.

自分の、はい。自分の歴史を振り返りながら、自分には何ができるのか、何が好きなのか。

My own, yes. While reflecting on my own history, what can I do, what do I like?

みたいなところから振り返りつつ、なんか自分の中で、実は大事にしていた価値観とか大切にしていることにも触れてもらって、

While reflecting on things like that, I would like you to touch on the values and important things that I actually cherish within myself.

え、そのこだわりあったんだな、みたいなのに、なんか人に発表する中で気づきが生まれて、

Oh, I see you had that kind of obsession, and through presenting it to others, some realizations came to light.

じゃあ自分だったらこんなことできるかもしれない、っていうところにまで落とし込む、みたいな感じでやってましたね。

Well, I was doing it in a way that brought it down to the level of what I might be able to do myself.

そういうのが決まる瞬間っていうか、見届けてきた。

I've witnessed the moment when things like that are decided.

そうですね。なんかみんなすっきりした、みたいな感じだったり、スクールの中では、仮でプロジェクトみたいなのを立ち上げるんですけど、

That's right. It feels like everyone was refreshed, and within the school, we start a sort of temporary project.

それが仮だったとしても、なんか仲間ができて、それを話せる、相談できる仲間ができて、卒業後にまたみんなで集まって、自分はこんなことやり始めたよとか。

Even if it was just a temporary situation, I made some friends, and I could talk and consult with them. After graduation, we could all gather again and share what we started doing.

うんうん。

Uh-huh.

なんかそんなふうにつながっていくのはすごくよかったなって思います。

I think it was really nice that we could connect in that way.

うんうん。

Yeah, yeah.

あと壁打ちっていうと、まあ相性もあるだろうね。

Speaking of wall bouncing, I suppose there’s also compatibility to consider.

あるね。だいぶあるね。

There is quite a bit.

壁打ちって基本1対1ですか?

Is wall practice basically one-on-one?

結構何人かもあったりします?

Is there quite a few people as well?

まあなんかグループセッションみたいなのはなくはないけど、まあメジャーなのは1対1じゃないですかね。

Well, there are group sessions, but the major format is probably one-on-one, right?

2人は…

The two of them...

壁打ちをしたこともあるんですか?

Have you ever practiced against a wall?

されたことってこと?

Is that what was done?

されたこと?

What was done?

ん?

Huh?

自分がしたことでしょ?

Isn't that something you did?

自分が誰かに…

To someone…

ヤジは誰かにちょっと俺のやりたいこと聞いてくれやって。

Please ask someone to listen to what I want to do a little.

そうそうです。

That's right.

あ、俺?

Oh, me?

俺が?

Me?

2人はあります。

There are two people.

俺は…

I...

まあケイちゃん…まあ嫁さんだよね。

Well, Kei-chan... she's my wife, after all.

嫁さんとか、カフェやる前とかさ、宿やる前とかは、サッちゃんとかユッピーとかさ、ケイちゃんとみんなで話し合って。

Before I started the café or the inn, I used to talk with everyone, like Sacchan, Yuppy, and Kei-chan.

そうね。

That's right.

話し合いしてっていうのはあるよね。

There is definitely a need to have discussions.

へー、すごい。

Wow, that's amazing.

集落でやってる感じね。

It feels like they're doing it in the village.

それはなんかね、あれだね。

That's something, you know.

ヤジのスピンアテイルは、やっぱ旗立てのヤジの仕事なんで、まずはこういう旗を立てようと思うんだけどっていう話があって、

The spin on the Yaji is, after all, the job of the flag raiser, so there's a discussion about wanting to raise a flag like this first.

それについてみんなが、いや、ここはちょっと違くない?とか。

Everyone would say, "Wait, isn't this a bit different?"

へー。

Oh, really?

ここはいいかもね、みたいな壁打ちスタイルかもね。

This might be a good place, like a wall-hitting style, perhaps.

なるほど。同じ組織内でやるっていうことですね。

I see. So it means doing it within the same organization.

それはなんか、なんか視点がなかった。

It was just that, there was no perspective.

まあそれ壁打ちなのかな?

Well, I guess it's wall practice?

壁打ちじゃねえかもしんないな。

It might not be wall practice.

壁打ちってもっと、なんつーの?

What do you mean by wall hitting?

詰められる?

Can it be packed?

もっと、あの、なんつーのかな?

More like, um, how should I put it?

ビジネスプランより?

Is it from the business plan?

いや、あの、もっと生々しいっていうか、もっとローな感じじゃない。

No, um, it's more raw or more low-key, isn’t it?

えーと、生肉って感じじゃない?

Um, doesn't it feel like raw meat?

いいよ。

Okay.

いや、難しいわからん。

No, it's difficult and I don't understand.

調理前ってこと?

Are you talking about before cooking?

調理前。

Before cooking.

その経験があったってことですか?

Does that mean you had that experience?

もっと原型というかさ。

More like the original form.

はいはい。

Yes, yes.

いや、でもそれは物によるよ。

Well, it depends on the thing.

まあまあまあ、そうだな。

Well, well, well, that's true.

フェーズと?

Phase and?

そう、フェーズと物による。

Yes, it depends on the phase and the object.

まあ、そういう意味でも含めて、広い意味で壁打ち、じゃあ壁打ちだね、さっきの事例は。

Well, in that sense, including that, it's a broad interpretation of wall hitting, so let's call it wall hitting, referring to the earlier example.

ちなみに逆に、自分がされる時もある。

By the way, conversely, there are also times when I experience it myself.

え、俺に話聞いてよっていうこと?

Huh, are you saying you want me to listen to you?

そうそうそう。ちょっとやりたいことあってさ、矢島さんちょっと話聞いてもらっていいですか?みたいな。

Yes, yes, yes. There's something I want to do, so can I ask Yajima-san if you could listen to me for a bit?

いー、あ、まあ、たまにあるかな。それこそ、ミネタ君とか最近で言うと。

Well, I sometimes do. For instance, there's Mineta-kun, to give a recent example.

はいはい。

Yes, yes.

は、あるかな。

"Is there such a thing?"

なるほどね。急にミネタ君出てきたんですけど。

I see. Mineta-kun suddenly showed up, didn't he?

最近で言うとさ。

Speaking of recent times.

どんな人ですか?

What kind of person are you?

どういう人か紹介してください。

Please introduce what kind of person they are.

えーと、今、こしみずで俺田んぼやってて、一緒に田んぼ手伝ってくれてて、元はね、こしみずにルーツがあって、お嫁さんのお父さんがこしみずにルーツがあって、

Well, right now I’m doing rice farming in Koshimizu, and someone is helping me with the fields. Originally, I have roots in Koshimizu, and my wife’s father also has roots in Koshimizu.

で、ある時カフェに来てくれて、話をする中で、田んぼ手伝ってくれません?って言ったら、心よくOKって言ってくれて、来てくれて、今手伝ってくれて2年目。

So, one time you came to the cafe, and while we were talking, I asked, "Would you help me with the rice fields?" and you happily said okay, came, and now it's been two years of you helping me.

うん。

Yeah.

で、ミネタ君これから古着屋をオープンするんで、それにまつわるいろいろな話は、田んぼのね、作業の合間に、矢島さんこれってどうなってます?とか、計画って考え方どうなんですか?とか、

So, Mineta-kun, since you're going to open a vintage clothing store, I thought we could discuss various related topics during the breaks from work in the rice fields, like, "Yajima-san, how is this going?" or "What do you think about the planning?" and so on.

うんうんうん。

Uh-huh.

働き方、奥さんと一緒にどういうふうに。

How to work together with my wife.

そういうふうに役割分担してます?とか、そういう簡単なところから、もっとこう、深い、なんか、カルチャー的な話とか、そういうのは結構あるかな。

Are you dividing roles like that? Or starting with those simple aspects, there are also deeper, more cultural discussions that come up quite often.

なるほどね。

I see.

あれですよね、エンマ市でポップアップ出展したり、新聞にも出てましたよね、学生たちにインタビューをしたって。

That's right, they had a pop-up exhibition in Enma City and were also featured in the newspaper, where they interviewed students.

8月中にノークっていう古着屋をオープンする予定ですね。

They are planning to open a thrift shop called "Nork" in August.

エンマ通りですよね。

It's Enma Street, isn't it?

エンマ通り、はい。

Enma Street, yes.

そうなんですね。

I see.

えーと。

Um...

わたじんの本屋さんの奥。

In the back of my bookstore.

奥ですね。

It's deep.

で、やります。

Well, I'll do it.

の奥?

Inside?

そう、だからノークって言うんだけど。

Yeah, that's why I call it "Nook."

え、わたじんさんの本屋の奥?

Huh, is it in the back of your bookstore, Watajin-san?

そう、だから本屋に一回入ります。

Yes, so I'll go into the bookstore once.

あ、そういう。

Ah, I see.

へー、すごい。

Wow, that's amazing!

その一個前のね、その場所を使ってた方もいらっしゃるんですけど。

The person who was using that place before is also there, you know.

そうそうそうそう。

That's right, that's right, that's right, that's right.

また、クロート好みの。

Also, it's to the liking of connoisseurs.

いつか出てもらいましょう。

Let's have you come out someday.

出てもらいたい。

I want you to come out.

嫌がりそう。

It seems like they would dislike it.

そこで出てもらいたい。

I would like you to come out there.

嫌がるなー、あの人は。

Don't be so bothered, that person.

でもさ、あそこでさ、事務所を構えるっていう時点でさ、ちょっとクロート過ぎるのよ。

But you know, setting up an office there is a bit too much like a pro, isn’t it?

そうね。

That's right.

別に誰も来てほしくないみたいなノリだからね。

It's more like I don't want anyone to come anyway.

でもさ、あの人の壁打ちする人も大変だと思う。

Well, I think it's tough for the people who have to hit against that person too.

あー、むずいね。

Ah, it's difficult.

だって、返せないと思う、うまく。

Because I don't think I can return it well.

そうね。

That's right.

うん。

Yeah.

まあ、いつかね。

Well, someday.

っていうのありました。

There was something like that.

いつか。

Someday.

いつか出てもらいたいですね。

I hope you can come out someday.

出てもらいたいね。

I want you to come out.

うん。

Yeah.

えっ、さっちゃんは壁打ちをしてもらうときあんの?

Huh, does Sacchan have someone to hit the ball against?

俺、今こういうこと考えてるんだけどとか。

I'm thinking about things like this right now, though.

うん。

Yeah.

こういうふうにしていきたいんだけどとか、それをこう、いやいや、その、なんだろ、仕事的に、ビジネス的に、組織的に、プライベートでも、なんでもいいんだけど、あんの?

I want to do it like this, but, well, in terms of work, business, organization, or even in private, it doesn't matter, do you have any ideas?

ないかもね。

Maybe not.

自分がするってことはないってこと?

Does that mean you won't do it yourself?

ああ、そう。

Ah, I see.

人に球を投げることはないってこと?

Does that mean you won't throw a ball to anyone?

ないかもしれない。

It might not be there.

えっ?

Huh?

俺、

Me,

知ってる。

I know.

えっ?

Huh?

したことなくない?

Haven't you ever done it?

いやいや、俺、それはないよ。

No way, I can't do that.

ないよね。

It doesn't exist, right?

違う違う、でも組織の中でやってない?別に。

No, no, but aren't you doing it within the organization? It's nothing special.

あ、何?社内でってこと?

Oh, what? You mean within the company?

そうそうそうそう。

That's right, that's right, that's right, that's right.

まあ、それはなんか、さっきも出たけど、若干あれだよね。壁打ちって本来、社外とやるよね。

Well, that's something that came up earlier, but it's somewhat like that. Wall hitting is originally something done outside the company, right?

え、そうなの?

Oh, really?

まあ、でも。

Well, but.

ああ、でも、まあ、そんなこともないかな。分かんないけど。

Ah, but well, it's not really like that, I guess. I don't know, though.

え、みやちゃん、テーマ、保持者としてどんな、そこの定義は教えてほしいんだけど。

Um, Miyachan, I would like to know what the definition is for being a holder of the theme.

まあ、でも、確かに、まあ、でも、そうですね。

Well, yeah, but certainly, I guess, but yeah, that's right.

誰に相談してるんだろうっていうのは、確かに気になってました。

I was definitely curious about who you were consulting with.

あんまないかも。

It might not be much.

でも、確かに、あの、うちのスタッフののんちゃんとか、首脳陣には多少は言いますもんね。

Well, certainly, we do say something to people like our staff member Non-chan and the management, don’t we?

あ、社内ではそれはやる。

Ah, we do that internally.

うん。結構普通に言うから、それがある意味相談、相談っていうか壁打ちかもしれないですね。

Yeah. I often say it pretty normally, so in a way, it might be a consultation—more like a sounding board, perhaps.

こないだも、ほら、先週だっけ、オールスタッフミーティングやって、午後にやってたじゃない。

The other day, you know, it was last week, right? We had an all-staff meeting, and it was in the afternoon, wasn't it?

はいはい。

Yes, yes.

ワークショップ的な。

Like a workshop.

うん。

Yeah.

それも一種の壁打ちじゃない。

That's also a kind of wall practice, isn't it?

ああ。

Ah.

皆さんどう思いますかって投げかけてんじゃん。

What do you all think?

すごく大きな意味としてはそうかもね。

It might be true in a very big sense.

だから、やる事業を、制度を上げていくとか、やるやらないをジャッジするとか、そういう意味も含めるなら、社内ではやってますね。

So, if it includes the meaning of raising the business or the system we are going to do, or judging whether to do it or not, then we are doing that internally.

え、みやちゃん、それはどうなの?壁打ちとして判断。

Huh, Miya-chan, what do you think about that? I'm judging it as a wall hit.

いや、でも確かにそれも入るなーって思いました。

Yeah, but I did think that it definitely fits in too.

今聞いてて。

I'm listening now.

でも一般的にはなんかあれだよね。

But generally speaking, it's kind of like that, isn't it?

イメージはそうですよね。

That's the image, isn't it?

イメージはなんか、他の、そういう、例えば授業やってる人とか、多分本来はメジャーなのはそっちよ。

The image is something like, for example, those who are conducting classes, and probably the major one is that side.

あの、メンターさんとゴリゴリにやり合うとか。

Um, like really going head-to-head with the mentor.

ああ、その、社内とか利害関係がある人じゃない、ちょっとこう、第三者的な人と利害関係を超えて、ざっくばらんにやるのが壁打ちってことか。

Ah, so what you're saying is that wall practice involves doing it openly with someone who is not an internal member or someone with a vested interest, but rather a third party, transcending personal interests.

どっちかっていうと、だから先輩経営者とかさ、実は私、こういう授業考えてるんですけど、みたいな時に。

Rather, when talking to senior entrepreneurs, I might say something like, "Actually, I'm thinking of creating a class like this."

うんうん。

Uh-huh.

ガチフィードバックをもらいたいとかさ。

I want to receive genuine feedback.

はいはいはいはい。

Yes, yes, yes, yes.

そういう感じじゃないですか。

Isn't it like that?

ああ、なるほどね。

Ah, I see.

っていうと、ないかもしれない。

Speaking of that, there might not be any.

ああ。

Ah.

自分はね。

As for me...

ああ、なるほどね。

Ah, I see.

なんか、そう、そうね、このテーマに相性悪いかもしれないね。

Well, yeah, it might not be a good fit for this theme.

その、人の壁打ち相手には、まあたくさんなってきたと思うけど。

Well, I think I've become quite a few people's wall hitting partner.

はいはいはいはい。

Yes, yes, yes, yes.

仕事としてね。

As work, you know.

そうね、それは仕事だからね。

That's right, it's work after all.

伴奏支援って。

What is accompaniment support?

そうそう。

That's right.

うん。

Yeah.

あの、今更聞きたいんだけど、みやんちゃんはどっちのノリで持ってきたわけ?

Um, I want to ask something now, but which vibe did you bring, Miyam-chan?

どっち?どっちですか?

Which one? Which one is it?

あの、みんな壁打ちしてるっていう話で来たのか、仕事としてお二方は壁打ちってどのようにされてますかっていう話で来てるのか。

Um, did you come here to talk about everyone practicing against the wall, or are you here to discuss how you two do wall practice as part of your work?

どっちなの?テクニックとか。

Which one is it? Techniques or something?

そうそうそう。

That's right, that's right, that's right.

の話。

About that.

どっちなの?

Which one is it?

どっちもです、どっちも。

Both of them, both.

なるほどね。

I see.

テクニックの方もそうですし、お二人は誰に相談してるのかなっていうのも気になってます。

I'm also curious about the techniques, and I'm wondering who you two consult with.

そうね。なんか、例えばさっきの、ちょっとリスナーの皆さんにまだちゃんと紹介してないのに、名前出すのもあれなんですけど、さっき出てきたミネタ君なんかは、すごく外部の人に軽めの壁打ちをするのが上手だなって思ってるんですよ。

That's right. For example, regarding Mineta-kun, who we just mentioned and haven't properly introduced to the listeners yet, I think he's really good at having light exchanges with outside people.

外から見ててね。

Watch from the outside.

うんうんうん。

Yeah, yeah, yeah.

で、下手くそな人ってのは、言われるとそれに染まるみたいな人。

Well, a clumsy person is someone who seems to be easily influenced when they are told something.

はいはいはい。

Yes, yes, yes.

ヤジに壁打ちしてもらったら、ミニヤジマみたいになって帰ってくるみたいな。

If you get someone to practice wall shots with you, it feels like you come back as a mini Yajima.

うんうんうん。

Uh-huh.

全部受け止めてるんだ。

I'm taking it all in.

そうそう。次ミヤちゃんに壁打ち相手になってもらったら、ミニミヤみたいになっちゃうみたいな。

Yes, yes. It seems if I have Miya-chan play against me next, I might end up like Mini Miya.

ヤジマからミニミヤに変わってくる。

It will change from Yajima to Mini Miya.

その頃にはヤジマ消えてるみたいな。

It seems like Yajima will be gone by then.

はいはいはい。

Yes, yes, yes.

それは多分、下手くそな人。

That's probably a clumsy person.

なるほどね。

I see.

で、ミネタ君は、外から見ててよ。

So, Mineta-kun, just watch from the outside.

まず自分という核がしっかりあるから、多分その帰ってきた壁打ちの結果のいいところとか、

First, because I have a solid core myself, perhaps the good aspects of the results from the practice I returned to,

なんか自分にプラスになるところをうまくこう、切り張りできるのが上手だなと思って見てて。

I feel like you're really good at piecing together things that can benefit you.

うんうんうん。

Mm-hmm.

それで言うと多分、自分は、あの、人に、そうやって、

In that regard, I probably, well, to people, in that way,

壁打ちしてもらったら、意外と染まると思う。

I think it will unexpectedly sink in if I get hit against the wall.

いや、俺もそう。

No, I'm the same way.

だから、しない。

So, I won't do it.

いや、ミヤちゃんもそうでしょ。ミヤちゃんもハマる方でしょ。染まる方でしょ。

No, Miyachan, you’re the same, right? You’re the type to get hooked, right? The type to get influenced, right?

あー、そうですね。あー、どうかな。半々かもしれない。頑固だから。

Ah, I see. Hmm, I'm not sure. It might be fifty-fifty. I'm quite stubborn.

今、さっちゃんの話を聞いて、俺どっちだろうって聞きながら思ってたんだけど、俺もそうだわ。

I was listening to Sacchan's story just now and wondering which side I'm on, but I guess I'm like that too.

染まるよね。

It will be dyed, right?

染まる。

To be colored.

結構。

That's fine.

結構それってじゃあ、こう、信頼。

Well, that means trust, then.

信頼できる人に言うからってことですよね。

It's because you can trust the person you're talking to.

そうだね。

That's right.

いろんな人にってよりは、自分がある程度。

Rather than to various people, it's more about myself to some extent.

いやいや、それはそう。

No, no, that's true.

そうですよね。

That's right.

だから、そこでの最初の、こいつの話聞くか聞かないかっていうフィルターはもちろん通してるんだけど。

So, I have of course filtered whether or not to listen to this guy's story right from the start there.

あるわけですね。

It exists, doesn't it?

え、さっちゃんは違う?

Huh, isn't Sachan different?

いや、だから、俺はしない。

No, that's why I won't do it.

人に。

To a person.

え?

Huh?

今はしない?

Aren't you doing it now?

しないね。

I won't do it.

今はもう現在進行形でしない。

I don't do it in the present progressive anymore.

したことあんまないと思う。

I don't think I've done that much.

したいですか?

Do you want to do it?

いや、あんまないね。

No, not really.

心配。

Worry.

それはさ、誰でもってこと?

Does that mean anyone can do it?

誰でも言ったことが表意しちゃうの?

Does what anyone says end up expressing their intentions?

そういうことでもないよ。

It's not exactly that.

それを懸念してしないわけじゃないよ。

It's not that I'm not concerned about that.

なんていうのかな。

I wonder what to say.

自分は。

I am.

自分の理想の状態に近づきたいだけの人だから、あまりそこに他者視点がいらない。

It's just someone who wants to get closer to their ideal state, so there isn't much need for a perspective of others.

うんうんうん。

Uh-huh.

自分がもうこういうふうな世界観作りたいって、例えば設定したとしたら、

If I were to set up a world view like this that I want to create, for example,

あとはやるかやらないかの話で、その壁打ちがいらんというか。

The rest is just a matter of whether to do it or not, and that wall practice is unnecessary.

じゃあ割と手段も見えてるってことですよね。

Well, that means you can see quite a few options, right?

まあそうね。

Well, that's true.

なるほどな。

I see.

でもそれをやるのが好きだからじゃないですか、自分の中で。

But isn't it because you like doing that, within yourself?

まあそれはそうかも。

Well, that might be true.

人に相談して決めるんじゃなくて、自分で決めてやってみる方が好きなんだと思う。

I think I prefer to decide for myself and try it out rather than consulting others and then making a decision.

だから、そうね。

So, yes.

今まででも染まったことがあるってこと?

Have you ever been colored before?

うーん。

Hmm.

まあ、あの、生まれついて、

Well, you know, from birth,

あのー、そうね。

Um, well.

母親が、あの、信仰宗教に染まってたんで、

My mother was involved in that cult.

で、物心ついた頃から染まってたかもね。

So, I might have been influenced since I became aware of my surroundings.

で、その自我の目覚めみたいなのが、中日くらいであって、

So, that awakening of the ego happened around the middle of the year.

で、あの、脱回してるから。

Well, um, I'm in the middle of a detachment.

はいはいはい。

Yes, yes, yes.

で、そっから、誰の言うことも聞かなくなったかもね。

So, after that, I might have stopped listening to anyone.

あ〜。

Ah~.

あの、自由を手に入れて、

Well, to gain freedom,

だから、大学入学も、

So, regarding university entrance,

まあ、大学のうちにこう、仕事っぽいこと始めたのも、

Well, starting something work-related while still in college is also...

まあ、結婚も、

Well, marriage is also...

何も誰にも相談はしてないよね。

You haven't consulted anyone about anything, right?

相談はしてないけど、人の意見とか人のアイディアとか、

I haven't consulted anyone, but I have other people's opinions and ideas.

人の考えを取り入れることはしてるわけでしょ?

You are incorporating people's thoughts, right?

ああ、それはしてる。

Ah, I'm doing that.

それはなんか、前のインプット会じゃない?

Isn't that from the previous input meeting?

だから、インプットはしてるよ。

So, I'm inputting it.

ああ。

Ah.

だから、何だろう、ウェブメディアとか、それこそポッドキャストとか、

So, I wonder, like web media or, even podcasts,

YouTubeとか、本とか、いろんなのを見ながら、考え方は、まあ、取り入れてるよね。

While watching various things like YouTube and books, I guess I've been incorporating different ways of thinking.

なるほどな。

I see.

それで住んでるってことかもね。

That might mean that's how they're living.

うーん、そうですね。

Hmm, I see.

もしかしたら。

Maybe.

確かに。

Certainly.

ミアちゃんは、壁打ち投げるじゃん。人にね。ミアが。

Mia-chan throws the ball against the wall, you know. To people. Mia does.

私が。

It's me.

ミアが。

Mia is.

ミアが誰かに投げるでしょ?

Mia will throw it to someone, right?

私、最近投げてないんですよ。

I haven't been throwing lately.

ああ、そんな感じ。

Ah, something like that.

そうする。

I will do that.

ちなみに、ミアから投げられたこともないな、俺は。

By the way, I've never been thrown by Mia either.

あんま、信頼されてない可能性あるよ。

There is a possibility that you may not be trusted very much.

そういうことじゃない。

That's not it.

投げるの?ミアは。

Are you going to throw it, Mia?

投げる球が今ないんです、いくつも。

I don't have any balls to throw right now.

球を持ててなくて、今、模索中です。

I'm currently searching for how to hold the ball.

いっぱい拾ってるって感じです。

It feels like I'm picking up a lot.

球拾い中?

Are you picking up balls?

球拾い中。

Currently picking up balls.

どの球がいいかな、みたいな。

Like, which ball should I choose?

なるほどな。

I see.

まあ、いつかね、投げれるようになったら、思ってますけど。

Well, I'm thinking that maybe someday, I will be able to throw it.

でも、私もそうなんだよな、結構。

But, I'm the same way, you know, quite a bit.

染まりやすいってこと?

Does that mean it's easy to get influenced?

うーん、いや、うーん。

Hmm, no, hmm.

染まりやすくはないんですけど。

It's not easy to be influenced.

影響を受けちゃうってこと?

Does that mean you're going to be influenced?

悩み始めてるって感じですか?悩んでるのかな?どうだろう。

Do you feel like you're starting to worry? I wonder if you're really troubled. What do you think?

目の前のことに今は。

Right now, focus on what is in front of you.

忙しいって感じ。

It feels busy.

必死ですね。

You're really trying hard, aren't you?

余裕がないみたいな。

It seems like there's no余裕.

うーん。

Hmm.

次へ行く。

Let's go to the next one.

いや、それは。

Well, that is...

歯に物を挟まって。

Something is stuck in my teeth.

挟まりまくって。

Getting stuck everywhere.

いや、それは理由にならないな、と思って。

Well, I thought that's not a valid reason.

急に男見出してくる。

Suddenly, he's starting to notice men.

いや、ねえ、だって自分の理想の姿になるためには、そういう理由は置いておきたいじゃないですか。

Well, you know, because in order to become my ideal self, I want to set aside reasons like that.

言い訳してんじゃねえぞ、みたいな。

"Don’t make excuses or anything like that."

そうそう。

That's right.

ちょっとさ、論点変わるんだけどさ。

Well, this is a bit off-topic, but...

はいはいはい。

Yes, yes, yes.

その、壁打ち。

That, wall hitting.

壁打ちの仕方みたいな話でさ、パターンがいくつかあるなと思ってて。

I've been thinking that there are several patterns when it comes to how to practice against a wall.

聞きたい。

I want to hear.

はいはい。

Yes, yes.

まあ、私も15年ぐらいそういうことやってきたんで。

Well, I've been doing that for about 15 years too.

まず、まずは、ちょっとやりたいことあるんで相談聞いてくださいとか、壁打ち相手になってくださいって言って来られます。

First of all, people come to me saying they want to consult about something they want to do, or asking me to be their sounding board.

うん。

Yeah.

で、よくよく話を聞いてみたら。

So, when I listened carefully to the story.

うん。

Yeah.

だいたい大きく、まあ、2種類分かれるんですよ。

Basically, it can be roughly divided into two types.

ほうほう。それさ、今、さっちゃんの話してるのは壁視点。

I see. What you're talking about right now, regarding Sacchan, is from the wall's perspective.

壁視点。

Wall perspective.

うん。

Yeah.

はい。

Yes.

俺、壁ね。

I'm the wall.

壁。

Wall.

俺、壁です。壁側。

I'm the wall. The wall side.

はい。

Yes.

えっと、まあ、やりたいことの壁打ちなんで、やりたいことの話をしてるパターン。

Well, it's more like brainstorming about what I want to do, so I'm discussing what I want to do.

うん。

Yeah.

それは、個人事業とか、法人とか、事業の中身とか、まあ、そういうもの。

That's about individual businesses, corporations, the contents of a business, well, things like that.

うん。

Yeah.

うん。それは、まあ、ストレートタイプだね。

Yeah. Well, that's a straight type.

はい。

Yes.

で、もう一つは、あ、結局そっちなんだなって思うパターンね。

So the other one is, oh, I guess that's the way it is after all.

うん。

Yeah.

は、えっと、自分のこと。

Well, um, about myself.

はい。

Yes.

要は、なんていうのかな、生き方とか、この方向性とか、そういうものに悩んでいたり、まあ、うまくこう、意思決定しきれなかったり、何か物差しが欲しいみたいな。

In short, how should I put it, it's like being troubled about how to live or the direction to take, or perhaps struggling to make decisions effectively, and wanting some kind of measure or standard.

うん。

Yeah.

のは、大別すると大きく、二つに分かれる。

It can be broadly divided into two main categories.

うん。

Yeah.

でさ、後者の方が多いんじゃってない?

Well, isn't the latter more common?

うん。

Yeah.

かもね。

Maybe.

ほぼ。

Almost.

うん。

Yeah.

だから、なぜか必要なんだろうね。

So, I guess it's necessary for some reason.

うん。

Yeah.

この事業で、まるまる屋さんをやりたいっていうのは、あなたである必要はあるの?ってなった時に、まあ、接続するものがなくなっていくから、やっぱなぜがあると、矢島がイーリーカフェをやる理由が出てくる。

In this business, when it comes to the question of whether it's necessary for you to be the one running Marumaru-ya, if there's nothing connecting us, then having a reason is important, and that brings out why Yajima would run Eri Cafe.

うん。

Yeah.

だから、そこら辺の、まあ、自分自身の、さっきの歴史とか、人生、まあ、界隈では、あの、原体とか、有意味性って言うんですけど、まあ、意味があるか、みたいなところは、結局、そこに行き着くパターンは多いですね。

So, in that area, well, regarding one's own history and life, uh, in that context, we talk about things like the essence or significance, and in the end, the question of whether it has meaning often leads to that conclusion.

うん。

Yeah.

だから、みやちゃんがさっき言ってた、その、ライクワークスクールでの体験とかもそうだしさ、やっぱり、その、

So, what Miyachan was saying earlier about the experience at the like work school, and well, you know...

なんか、さっちゃんが言った、生き方とかさ、考え方とか、そこでつまずいてると、その、一歩を踏み出すってところのパワーがもう、そこで、なんか、空転しちゃってるっていうか、損なわれちゃってるんだよね。

It's like, what Sacchan said about ways of living and ways of thinking—when you're stumbling on that, the power to take that one step forward gets kind of stuck or diminished, you know?

一歩踏み出せてないっていうか、なんか、もっと解決しなきゃいけないことがあって。

It's not that I can't take a step forward, it's just that there are more things that I need to resolve.

前段にね。

In the previous section.

そう。それをまず聞いてあげて、解きほぐして、エネルギーを前に進めないと、一歩踏み出せないみたいなのはある気がする。

Yes. I feel like you need to first listen to that, untangle it, and push the energy forward; otherwise, it seems you can't take a step forward.

そうするな。

Don't do that.

それありますね。

That exists, doesn't it?

うん。

Yeah.

なんか、何かをやる前の自分の状態を整えるっていうか、それをやる前にやるべきことがあることに気づくんですよね。

Somehow, it's like preparing my state before doing something, and I realize that there are things I need to do before I actually do it.

自分の中で、この問題を解決しないと、次に進めないっていうか、その順序が逆になってる人もたまにいるじゃないですか、旗から見てて。

Sometimes, you see people who have their priorities reversed, thinking that they can't move forward unless they solve this issue first, from an outsider's perspective.

難しいこと言う。

You're saying something difficult.

旗から見たら、明らかにそれやる前に。

From the flag's perspective, it's obvious that it should be done before that.

あの。

Um.

なんて言うんだろう。

I wonder what to say.

整理しとかないといけないよっていう。

You need to get organized.

整理しなきゃだよっていうのが、旗から見て話聞いてるとそうだなと思うんですけど、本人はまだそれに気づいてなくて、やりたいことにどんどん突き進もうとしたりとか。

I think that from an outside perspective, it seems they need to get organized, but the person still hasn't realized that and continues to push forward with what they want to do.

でもさ、その前段の解決しなきゃいけないことがあるからこそ、やりたいことが生まれてるっていうさ、矛盾もあると思うんだよね。

But you know, I think there's a contradiction in the fact that the things we want to do are born precisely because there are things we have to resolve beforehand.

何か自分は足りないものがあるんだと。

I feel like there is something I am lacking.

これで認められたいとか、人から称賛されたい。

I want to be recognized for this or to be praised by others.

その格好にはこういうことがあって。

There is a reason for that outfit.

で、そこを埋めたいがために何かやろうとしてる、みたいなこともあるから。

So there are times when it feels like they're trying to do something just to fill that gap.

多分にしてある。

It's probably done.

気づいてるか気づいてないかは、ちゃんとミヤちゃんが言ったように、整理したほうがいいかなと思うんだけれども。

Whether you realize it or not, I think it might be better to organize it properly, as Miya-chan said.

だから、何もかも埋めればいいってわけでもないと思うし。

So I don't think it's just a matter of burying everything.

確かに。それによって足踏みしてったら、進めないってことですもんね、ずっと。

That's true. If you keep hesitating because of that, you can't move forward at all, right?

そこが難しいなとは思う。

I think that's where it gets difficult.

それに気づくことだけでも大事ですもんね。

Just noticing that is important, isn’t it?

うん。

Yeah.

それだけでも、整理されるだけでも前に進む力になるなとは思う。

I believe that just by organizing things, it can give you the strength to move forward.

意外とっていうか、だいたい一番最初の顧客って自分だからね。

Surprisingly, or rather, most of the time the very first customer is myself.

いや、そうそうそうそう。

No, that's right, that's right.

自分が渇望したサービスを作るんだもんね。

I'm going to create the service that I've been craving.

そう。自分がいいなと思った世界を作りたいっていう意味ではそうだよね。

Yes. In the sense that I want to create a world that I think is good, that's true.

そうね。だから、うちもいろんな相談に乗りながら伴奏するときに、

That's right. So, when we accompany while taking various consultations,

さっき言った、

What I said earlier,

パーソナルな、そのやる人にあるパッションみたいなものと、事業としてのビジネスモデル。

A personal passion that the person has, and the business model as a business.

その両輪がないと自走しないよって、多分このラジオでも何度も言ってる気がするんだけど、その視点だよね。

Without those two wheels, it won't be able to move on its own, and I feel like I've probably said this many times on this radio, but it's that perspective, right?

それで壁打ちもしている気がするな。

I feel like I'm also doing wall practice.

カウンセラーみたくなってんだもん。

You're acting like a counselor.

ねえ。

Hey.

半分そういうところはあるからね。

There is partially that kind of aspect to it.

だし、なんか気持ちが分かるというか、一歩踏み出せないときの感情はなんとなく分かるから、

I understand how you feel, or rather, I can somewhat relate to the emotions you experience when you're unable to take that first step.

なんか背中を押してあげたいなとか、

I want to give you a little push from behind.

この人にとってはもうちょっと待ってあげた方がいいのかもなとかね。

It might be better to wait just a little longer for this person, I suppose.

その、なかなかね、待ちができる人が少ないなって思うね。

Well, I think there are not many people who can wait, you know.

壁として?

As a wall?

そう。

That's right.

2、3年待てるかって言われたときに、待てないといけない気がしていて、壁としてはね、っていうのは思ってる。

When asked if I can wait for 2 or 3 years, I feel like I should be able to wait, but that's just my wall of thoughts.

特にその、ま、街づくりっていう中ではさ、例えばま、仕事を辞めて起業したいとか、そういった場合は本当にね。

Especially in terms of urban development, for example, if someone wants to quit their job and start their own business, in such cases, it really matters.

5年ぐらいかかる。

It will take about five years.

そうそうそう、10年とかさ、そういうスパンの話になってくるじゃん。

Yeah, yeah, yeah, it starts to become a discussion about spans like ten years.

そう。

Yes.

そういう意味ではもう本当に不動のま、

In that sense, it's truly unchanging now.

壁だよね。

It's a wall, isn't it?

うーん。

Hmm.

そう。

That's right.

街の壁だよね。

It's the wall of the town.

そう。

Yeah.

それこそ、今度、あの、吉田屋ペットさんの近くにできるボルダリングカフェの。

That's right, it's about the bouldering café that will be opened near Yoshidaya Pets next time.

壁じゃないですか。

Isn't it a wall?

壁。

Wall.

いやいや、あの、その方なんかは私は全然大したことしてないですけど、お話聞いたのは5年ぐらい前なんで多分。

No, no, well, I haven't really done anything significant in that regard, but I think I heard the story about five years ago.

そうよね。

That's right.

やっぱこう、アウトプットするまでにそれぐらいの時間をかける人も多い。

After all, there are many people who take that much time before they output.

たくさんいて。

There are many.

いるよね。

You're there, right?

なんかそれを、そうね、仕事でこういうことやってると急ぎがちになっちゃうんだけど、なんか街づくりのスパンで言うと、もっとゆっくり見た方が、3年、5年、10年みたいなスパンで見た方が、先月相談来たけど全然進んでないみたいな、そういうノリじゃないかもね。

Well, when I'm doing this kind of work, I tend to rush things, but when it comes to urban development, it's better to take a slower approach. Looking at it over a span of 3, 5, or even 10 years might reveal that some consultations from last month aren't really progressing at all. It's probably not that kind of vibe.

長いスパンの計帳だね。

It's a long-term ledger.

そうですね。

That's right.

それは大事だし、あとはね、その、背中を押したり、まあ一歩踏み出すっていうのを何とかしてほしいっていう人と、もう走ってますと。

That's important, and then there are people who want you to push them from behind or help them take that first step, while others are already running.

なんだけど、なんかおかしいですと。

However, something feels off.

ちょっと曲がりたいですとか、一度立ち止まりたいです。

I want to bend a little or stop once.

でも自分ではブレーキ持ってます。

But I have my own brakes.

うんうんうん。

Uh-huh.

っていう2パターンあるね。

There are two patterns like that.

うーん、そうすると壁として立ち上がるっていうか、壁としてこう出現して、バコーンと一回事故って止まってもらって、激突してもらってね。

Hmm, so it's like standing up as a wall, or rather, appearing as a wall, and after a big crash, stopping and colliding, right?

止まってもらう、すごい。

That's amazing, to have you stop.

時もあるよね。

There are times like that, right?

はいはいはい。

Yes, yes, yes.

で、それって本当にあなたがやりたいことだったんでしたっけ。

So, was that really something you wanted to do?

うんうんうんうん。

Uh-huh, uh-huh, uh-huh, uh-huh.

問いをね。

A question, huh?

そう。

Yes.

キャッチボールそこでして。

Let's play catch over there.

っていう時もありますかね。

There are times like that, right?

それを相手が求めている時がありますよね。

There are times when the other person is seeking that, right?

うん。

Yeah.

俺を止めてくれ一回。

Stop me just once.

もうダークサイドギリギリですみたいな。

I'm already on the edge of the dark side.

走ってる中で、止めてほしいっていう時に、あそこに止まりに行こうみたいな。

When I'm running, there are times I want to stop, and it feels like I want to go over there to stop.

あそこに一回ぶつかりに行こうみたいな。

Let's go bump into that over there once.

ミドベンのとこに一回ぶつかりに行こうみたいな。

Let's go and bump into Midoben once, or something like that.

そう思っていただけるなら本望ですけどね。

If that's what you think, then I'm satisfied.

ただ、そういう仕事やってますとは言ってないんですけどね。

Well, I haven't actually said that I'm doing that kind of work.

いやー、アンに言ってるでしょ。

Well, I'm telling Ann, you know.

うん。

Yeah.

まあ、結果的にそうなってるかもね。

Well, it might have turned out that way in the end.

認識としては世間。

The recognition is as the world.

そうだね。

That's right.

だから、まあ素直に思ったことは言うようにしてますかね。

So, I try to honestly express what I'm thinking.

自分からはこう見えますみたいな。

"It looks like this from my perspective."

うーん。

Hmm.

それが相性悪い人はだんだん距離を取りますし。

People who are incompatible will gradually distance themselves.

うーん。

Hmm.

ちょっと思った回答と違ったなみたいな。

It was a bit different from the answer I was thinking of.

思った回答と違うことはたくさんあるから。

There are many things that differ from what I thought the answer would be.

まあ、相性のいい壁打ち相手を見つけられるのがいいですよね。

Well, it's nice to find a good practice partner that matches well with you.

うん。

Yeah.

その、まあメンターって言っていいのかわかんないけど、壁にも種類があるだろうしね。

Well, I'm not sure if I can call them a mentor, but there are different kinds of walls, after all.

まあ家庭の壁、家庭のこととかプライベートのこととか、仕事のこととか、いろんなね、走る中でそれぞれの壁があってもいいのかなって気もしますね。

Well, I think it's okay to have various walls, like those related to family, personal matters, and work, as we go through different experiences.

そうね。

That's right.

うん。

Yeah.

それぞれ見つけられたら。

If each one can be found.

うん。

Yeah.

より生活が豊かになるかもしれないですね。

It might lead to a richer life.

そうだね。

That's right.

うん。

Yeah.

みやちゃん的にはなんか理想としている自分の壁としての役割はあるんです。

For Miyachan, there is a role as a wall that represents the ideal self she is striving for.

自分、自分が壁になるとしたらですか。

If I were to become a wall, would that be?

そう。自分が壁。

Yes. I am the wall.

仕事の話です。

This is about work.

ああ。

Ah.

そうですね。

That's right.

でもその人が一歩行動できたらこんなことができましたとか、こんな風に変われましたって言葉が聞けるのはやっぱ嬉しいですよね。

But it really makes me happy to hear words like, "If that person was able to take a step, I was able to do this" or "I was able to change in this way."

ああ。

Ah.

うん。

Yeah.

でも、そうだな。

Well, that's true.

でも結構みやちゃんの伴奏ケースって、あのさっきの止まってるじゃないけど、待ってるフェーズ多くないですか。

But isn't there a lot of waiting phases in Miyachan's accompaniment cases, like the one that just stopped?

そうですね。そこをマイナスにならないようにするやつはちょっと増えてきたかもしれないです、最近。

That's right. It seems that there are a few more things lately that prevent it from becoming negative.

ちょっとなんか今それを思ってうーんってなったんですけど。

Well, I just thought of that and it made me go "hmm."

うん?

Huh?

いや、それはなんかみやちゃん待ってるなって思うときありますよ。そのちゃんと待ってるなっていう。

Well, there are times when I feel like Miyachan is really waiting, you know? Like, she's definitely waiting.

ああ。

Ah.

はいはい。

Yes, yes.

その人が動き出すタイミングじゃないんだろうなとか、その人がちょっと不安定だなっていうときは抑える。こっちは待つ。

It's not the right timing for that person to make a move, or when that person seems a bit unstable, I hold back. I wait.

ああ。

Ah.

そこが不安定が、こう、波がせめて小さくなるように。

It's unstable there, but I hope the waves become at least a little smaller.

触れ幅がせめて小さくなるように

So that the range of fluctuation becomes at least smaller.

待つんだ

Wait.

待つというか

It's more like waiting.

こっちからはあんまり行かない

I don't go that way very often.

間接的に様子を見る時もありますね

Sometimes we also observe indirectly.

そのパラリンピックとかでさ

Like at the Paralympics, you know?

目の見えないマラソンランナーの隣に

Next to a visually impaired marathon runner.

並走している伴奏者いるじゃないですか

There's a伴奏者 running alongside, isn't there?

ああいう役割だと思うんですよね

I think it's a role like that.

いくら伴奏者側が

No matter how much the accompanist side...

もうちょいピッチ上げましょう

Let's raise the pitch a bit more.

早く走りましょうって言ったって

Even if I say let's run faster,

その人の今にとっては

For that person, at this moment.

それはいい伴奏じゃないというか

It's not a good accompaniment, or rather...

ちょっと1回止まりましょうかとか

Shall we stop for a moment?

ペースの維持に集中しましょうとか

Let's focus on maintaining the pace.

次の一歩待ちましょうって言えるのは

"Being able to say let's wait for the next step is..."

大事だと思うね

I think it's important.

なるほどな

I see.

その話の中で言うと

In that story...

いつも引き合いに出して申し訳ないんだけど

I'm sorry to always bring it up, but...

合意形成のところでさ

In the area of consensus building, you know...

プロとして言うべきことがあるっていう時があるじゃん

Sometimes there are times when you have something you need to say as a professional.

あれもその言うか言うまいかっていう判断も含めてってことだね

That also includes the judgment of whether to say it or not.

今は言うべきじゃない

Now is not the time to say it.

プロとして

As a professional

なるほどな

I see.

ただね

Just though.

なんて言うんだろう

I wonder what they would say.

ケツを蹴らざると言うと

If I don't kick your butt

あるを得ないというか

It's more like it can't be helped.

今こそ蹴る時だみたいな時も多分

Now is probably the time to kick.

あるだろうね

There probably is.

あるんだと思うし

I think it exists.

そこの機会を

The opportunity there.

一視ない人がプロじゃない

A person who doesn't see things impartially is not a professional.

それもなんつーの

What do you mean by that?

そうだな

That's right.

難しいなと思って聞いてました

I was listening, thinking it was difficult.

正解はないよね

There is no right answer, is there?

ないんですよね

It doesn't exist, does it?

わかんないんですよね

I don't know.

なるほどな

I see.

だし

dashi

なんだろ

I wonder what it is.

伴奏者側の質がいくら高くたって

No matter how high the quality of the accompanist is...

立ち上がろうとしている人が

A person who is trying to stand up.

自分で立とうと思ってなかったら立てないですからね

If you don't think you can stand on your own, you won't be able to.

まあそれはね誰が主人公かって話だから

Well, that's a matter of who the protagonist is.

そうそう

That's right.

だからなんか正解がなさそうだってところが

So it seems like there's no right answer to it.

難しいんでしょうね

It must be difficult.

そうだな

That's right.

いや面白かったな

Yeah, that was interesting.

そんなとこですかね

I guess that's about it.

はい

Yes

えー番組への感想出演者へのメッセージを番組概要欄記載の投稿フォームまでお送りください

Please send your impressions of the program and messages to the cast to the submission form listed in the program overview.

またはXでハッシュタグ街の放送局をつけてツイートしてください

Alternatively, please tweet with the hashtag #CityBroadcastStation on X.

よろしくお願いいたします

Thank you for your cooperation.

今日はここまでですありがとうございました

That's all for today, thank you very much.

ありがとうございました

Thank you very much.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.