今日の小噺vol6_MAHAMERUのこれまで

珈琲芸人リノ

珈琲芸人リノの“今日の小噺”

今日の小噺vol6_MAHAMERUのこれまで

珈琲芸人リノの“今日の小噺”

はいでは前回は秘密堂で少しずつお客さんを増やしていった

Yes, last time we gradually increased the number of customers at the secret hall.

流れというかその奇跡をちょっとお話しいただきましたが

You mentioned a little about the flow or rather that miracle.

ここから先はちょっとより飛躍したきっかけみたいなところと

From here on, it feels like a leap into something a bit more significant.

新しい店頭に移ったきっかけみたいなところを果たしていければと思います

I hope to fulfill the opportunity that led us to move to the new storefront.

はいいいですね

Yes, that's good.

あれですよね結構秘密堂時代は何回かテレビの取材とか受けてましたよね

That’s right, we received television coverage several times during the Secret Hall era, didn’t we?

そうですね秘密堂時代はもうしょっちゅうテレビに出たりとか

Well, during the period of Secret Hall, I was frequently on television.

いろんなメディアに取り上げられたりとか

Featured in various media and such.

のもすごい僕も知ってるんですけど

I know it's amazing too.

当時僕もカフェやってた時にたまたま朝一っていう番組が

At that time, I happened to be running a café when a program called "Asahi Ichi" was airing.

あって結構有名なテレビ局なんですけど

It's quite a famous television station, actually.

そこのディレクターと一緒に今仲良くなって

I'm getting along well with the director over there now.

そのきっかけで最初は秘密堂だけを取材できたっていう形だったんですけど

As a starting point, I was only able to cover the Secret Hall at first.

でたまたまハメルもいてここもおそろいですねって言われて

And then, coincidentally, Hamel was there too, and they said, "This is a coincidence, isn't it?"

インドネシアコーヒー専門店ってなかなかこんな観光案内所の中で

An Indonesian coffee specialty shop is quite rare to find inside a tourist information center like this.

多分初めてなんじゃないですか

Maybe it's your first time, right?

でおかげさまで一緒に朝一っていう番組も一緒に

Thanks to you, we also have the morning show "Asa Ichi" together.

撮ってもらったんですよね

You took the picture for me, didn't you?

何回か出てたんですよねでなんかラジオとかも何回か出てる

I've appeared a few times, and I've also been on the radio a few times.

ラジオもそうですね

The same goes for the radio.

ラジオも結構出てたりとか横浜とか

I've also been appearing quite a bit on the radio and in Yokohama.

僕でしたっけ女子でしたっけ

Was it me or was it a girl?

ラジオ番組出ましたね

You appeared on a radio program, didn’t you?

もう自分も忘れたぐらいですよ

I have almost forgotten it myself.

結構なんか松戸では有名人ですもんね

You're quite a celebrity in Matsudo, aren't you?

有名人になれたらいいなと思いますね

I hope I can become a celebrity.

なるほど

I see.

今なれるために頑張ってます

I am working hard to become one now.

まあそういうテレビの視線だったりも何回か重ねながら

Well, while layering those television perspectives a few times...

少しずつやっぱり認知度みたいなところも上がっていったと思うんですけど

I think the level of awareness has gradually increased a bit.

そこからあれですよね

From there, you know...

2022年に店を違うところに構えましたよね

You set up your store in a different location in 2022, right?

そうですねそこは秘密道は残念ながら取り壊すっていう噂

Well, unfortunately, there are rumors that the secret path will be demolished.

噂っていうか実際にもうこれから始まるんですよね

It's not just a rumor; it's actually going to start from now, right?

取り壊されて自分もせっかく松戸にみんなに知ってもらったけど

It was torn down, and even though I finally got everyone in Matsudo to know me…

そこのまま閉めるのももったいないなと思って

I thought it would be a waste to leave it closed like that.

である友人の話が広島でやらないかっていう

A friend's story about whether to do it in Hiroshima.

のもあったんですね

So that was there too.

だけど広島に行くっていう

But I'm saying I'm going to Hiroshima.

ここのお客様にみんなにちょっと松戸から離れますっていう

"I'm going to be a little away from Matsudo to all the customers here."

を言った時にもうみんなすごいなんか怒ってて

When I said that, everyone was really angry for some reason.

怒ってて

I'm angry.

なんで松戸から出るの

Why are you leaving Matsudo?

っていうのは当時はここは物件松戸にもいい物件がなくて

At that time, there were no good properties in Matsudo either.

でたまたまそういう街づくりっていうところがいてて

It just so happens that there are places where that kind of town development is happening.

まあやるんだって言って

Well, I guess I'll do it.

だったらここを貸してくれるっていうことで

Then, that means you will lend this place to me.

2022年に秘密道から秘密道から50メーターかな

In 2022, about 50 meters from the secret path.

歩いたところが物件が空いててそこに入ったんですね

I walked by a property that was available and went inside.

なるほど結構あれですよね

I see, that's quite something.

その中の内装とか結構ご自身でやられてましたよね

You were doing a lot of the interior design by yourself, right?

そうですね自分で考えて自分でなんか

That's right, thinking for yourself and doing something on your own.

まあできるだけシンプルに

Well, let's keep it as simple as possible.

お金かからないように

To avoid spending money.

店を作ってあるものを使うとかそういうのが

Creating a store and using what's available, or something like that.

なるほど

I see.

で実際どれぐらいかかりました

So how much did it actually take?

秘密道をやらなくなってから新しい店舗開くまでって

It's been a while since I stopped doing secret pathways until the opening of the new store.

1年弱ですね

It's been almost a year.

1年弱かかりました

It took almost a year.

まあコロナも重なって

Well, with COVID-19 overlapping...

で当時は機材が高かったからちょっと伸び伸びで

At that time, the equipment was expensive, so it was a bit stretched out.

当時僕もインドネシアに

At that time, I was also in Indonesia.

何ヶ月4ヶ月ぐらい出ててなかなか日本に戻れなくて

I haven't been able to return to Japan for about four months.

まあうちの家族がコロナにも引っかかっちゃって

Well, my family got caught up in the coronavirus too.

だから戻るのがなかなか遅くて

That's why it's taking quite a while to return.

でここ結構1年ぐらい

So, it's been about a year here.

まあそのマジーズクリエイティブさんも

Well, that Magic's Creative company...

もうそろそろ1年空いてるんだけどみたいな

It's been almost a year since we last met, or something like that.

で当時マーメルの店作った時に本当にもうベニヤも高かったんですよ

"At that time, when I was building the Marmer store, plywood was really expensive."

ベニヤも高かったんですよ

Plywood was also expensive.

クギも高かったしすべてが高かったんで

The nails were expensive, and everything was expensive.

全部結構3倍ぐらいかな3倍4倍ぐらいの値段になったんですね

Everything has roughly tripled in price, around three to four times the original price.

それってやっぱりコロナで物流が止まってたから

That's because the logistics were halted due to COVID-19.

そうですね

That's right.

入ってこないっていう話が来たんですよ

I heard that it won't come in.

なるほど

I see.

でまあ1年ちょっとかけて新しい店舗開いたわけですが

So, it took a little over a year to open the new store.

なんかそのお客さんの反応とかって変わりました?

Has the customer's reaction changed at all?

まあもちろんあの一番の反応は入りやすくなったっていうか

Well, of course, the biggest reaction is that it has become easier to get in.

まあ以前はちょっとあの

Well, in the past, a little...

なんていうか店の秘密度はそんなに大きくなかったんで

I guess the secrecy of the store wasn't that great.

でみんな結構入らない方も多くて

But many people don't really participate.

でここはまあやっと自分も駅からもさらに近くなって

Well, I've finally gotten closer to the station myself.

で入りやすくなったっていう

It's become easier to get in.

なるほど

I see.

確かにちょっと暗かったですもんね

It was indeed a bit dark, wasn't it?

そうですねもう

Well, then...

そこから見ると

From there, looking at it...

怪しい店って言われてるんですよ

They say it's a suspicious store.

確かに

Certainly.

あれをちょっと入ってこようっていう勇気を

The courage to just step in there a little.

入りづらかったですよね確かにやっぱり

It was indeed hard to get in, wasn’t it?

確かに確かに

Indeed, indeed.

やっとここはもう店っぽくなったっていうか

Finally, this place has started to look like a shop.

カフェっぽくなったっていう

It has become like a café.

だからまあでも僕よかったのがそっちから

So, well, I was glad that it came from you.

秘密度からのお客さんも今もずっと来てくれたし

Customers who enjoy the secrecy have continued to come even now.

秘密度さんのおかげで

Thanks to Himitsudo-san.

お客さんもオープンした時に

When the customers also opened it.

すでにもうついてきてるから

It's already following me.

それがラッキーだなと思って

I think that's lucky.

これで知らないところで新しく始めたら

If I start something new in a place I don't know...

多分ゼロからスタートですよね

Maybe starting from zero, right?

そうですね確かに

That's true, indeed.

お客さんとの関係って大事ですよね

The relationship with customers is important, isn't it?

そうですね

That's right.

その関係値ってやっぱり

That relationship value, after all, is...

レノさんの人柄もあると思うんですけど

I think it's also because of Reno's personality.

やっぱりあのあんまり広くない空間だったから

After all, it was that not-so-large space.

こそ得られたものなのかな

Is it something that was gained precisely because of that?

そうかもですね

That might be the case.

近くだったからお客さんのカウンターは

Because it was close, the customer counter is...

お客さん同士の話し合ったりとか

Talking among customers.

っていうところもあったりとか

There were also places like that.

そうですね結構みんな

That's right, everyone pretty much.

でもここ松戸って結構

But here in Matsudo, it's quite...

最初商売するには結構大変な街だったね

It was quite a tough city to start a business in.

やっぱ受け入れられなかったんですね

I guess you just couldn't accept it, huh?

外から

From outside

やっと自分も松戸はもうすぐ10年ですかね

Finally, I've been in Matsudo for almost 10 years now, right?

やっと自分の第二の

Finally, my second one.

ふるさとかなと思う

I think it feels like hometown.

なるほど

I see.

そのコロナの間に2020年から2022年の間に

During the period from 2020 to 2022, amidst the coronavirus.

多少ある程度の期間インドネシアの方に

For a certain period of time in Indonesia.

帰られてたみたいですが

It seems that you have returned.

その間は何かインドネシアの方でやってたんですか

Did you do anything in Indonesia during that time?

その間インドネシアで農園を整理したりとか

In the meantime, I was organizing farms in Indonesia.

農園作業新しいプロジェクトを立ち上げたりとか

Starting new projects for farm work and such.

新しい農園を作ったんですね

You created a new farm, didn't you?

そこからちょっと忙しかったんですね

You were a bit busy after that, weren't you?

逆にそれがあったから農園も見れて

Conversely, it was because of that that I was able to see the farm.

みんなとインドネシアでの事業に対してと一緒に

Together with everyone regarding the business in Indonesia.

コミュニケーションたくさん取れるようになったんですね

It seems you have been able to communicate a lot.

なるほど

I see.

インドネシアでも会社持ってるんでしょうっけ

You have a company in Indonesia, don't you?

インドネシアも会社持ってますね

You also have a company in Indonesia, right?

なるほど

I see.

それはコーヒー豆の輸出みたいなところ

It's like the export of coffee beans.

そうですね

That's right.

あとは農園

The rest is the farm.

できれば将来は農園体験っていうのもちょっとたくさん皆さん

If possible, in the future, I would like everyone to have more experiences on a farm.

日本の方とか外国の方とかインドネシアに来て

People from Japan or foreign countries come to Indonesia.

インドネシアの農園を知って豆の良さを知って

Know the quality of beans by learning about Indonesian plantations.

プロセスを肯定と化するの流れを知ってほしいですね

I want you to understand the flow of affirming the process.

エンディング

Ending

そうですね

That's right.

何人か農園に連れて行ったりとか

I took some people to the farm.

エンディング

Ending

農園体験っていうかコーヒーツアー体験とか

It's more like a coffee tour experience than a farm experience.

何人か連れて行ったんですね

You took some people with you, didn't you?

それでみんなすごい反応が良くて

Everyone had a really great reaction to that.

今の若者は農園やりたくて

Young people today want to work on farms.

場所がなくて信頼できる人がいなくて

I have no place and no trustworthy people.

できれば私たちはそれがお手伝いすることができたら

If possible, we would like to be able to help with that.

私個人も嬉しいですね

I am also personally happy.

その若者っていうのは日本人ですか

Is that young person Japanese?

日本人の若者とかですね

Young Japanese people, for example.

日本人の若い人も一緒に連れて行ったことってあるんですか

Have you ever taken young Japanese people along with you?

連れて行ったことありますね

I've taken you there before, haven't I?

なるほど

I see.

なかなかコーヒー農園に行くっていう体験できないですもんね

It's not often that you get to experience going to a coffee farm, right?

そうですね

That's true.

あと今度良かったら一緒に行きませんか

If it's okay next time, would you like to go together?

ぜひぜひ

Absolutely!

インドネシアのどこら辺にあるんですか

Where in Indonesia is it located?

インドネシアは何箇所かあるんですけど

There are several places in Indonesia, but...

ジャワ島にもあってスラウェス島にもありますね

It is also found in Java Island and Sulawesi Island.

ジャワ島ってのは一番

Java Island is the best.

インドネシアの中で大きい島ですね

It's a big island in Indonesia, isn't it?

大きい島ですね

It's a big island, isn't it?

今ってどれくらいの農園と

How many farms are there now?

その提携というか

That partnership, or rather,

つながりってあるんですか

Is there a connection?

つながりあるっていうのは結構

Having connections is quite important.

僕の場合はほとんど

In my case, almost.

農家の人とつながりが

Connecting with farmers.

強くて

Strong.

だから結構

So that's fine.

いろんなところにいろんな場所に

In various places, in different locations.

つながりを持ってますね

You have a connection, don’t you?

それってどうやって作っていったんですか

How did you go about creating that?

どうやって

How do you do it?

作っていったって言われてもね

Even if you say I made it, you know.

コミュニケーション取ればいいかなと思って

I thought it would be good to communicate.

なるほど

I see.

そんなにやたらめったら

Such recklessness.

コーヒー農園に直接行ってみたいなこと

I want to go directly to a coffee plantation.

できないじゃないですか

You can’t do it, can you?

できないですね

I can't do it.

だから誰かの人脈を使って

So, using someone else's connections...

紹介してもらったりとか

Getting introduced and such.

そういうのがほとんど多いですよね

There are mostly a lot of things like that, right?

だからインドネシアにいる友人とか

So, like my friends who are in Indonesia.

知り合いとかを借りて

Borrowing acquaintances or something.

なるほど

I see.

現地まで行って

Go to the site.

農家と話して

Talk to the farmer.

結局今も

After all, even now...

いい環境を作ってるんですね

You're creating a good environment, aren't you?

なるほど

I see.

はしこまりました

Understood.

ちょっとインドネシアのお話は

A little story about Indonesia.

次回でもっと深掘りして

Let's delve deeper next time.

いければと思うので

I hope to be able to go.

はい了解です

Yes, understood.

ありがとうございます

Thank you.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.