#19 映画「ザ・ボックス」から学ぶ、あがり症とその克服

Hypnospark

ヒプノのウソ?ホント

#19 映画「ザ・ボックス」から学ぶ、あがり症とその克服

ヒプノのウソ?ホント

Hmm.

ヒプノの嘘本当へようこそヒプノセラピストの牧子です ヒプノセラピーつまり催眠療法の嘘本当

Welcome to the truth and lies of Hypno. I am Makiko, a hypnotherapist. The truth and lies about hypnotherapy, that is.

本当のところどんなセラピーなのか怪しいのか 根拠があるのかどんな効果を期待できるのかなど驚きの事実をお伝えしていきます

I will share surprising facts about what kind of therapy it really is, whether it is questionable, if there is evidence for it, and what effects can be expected.

またセッションを受けなくてもご自身で簡単に実践できるツールや意識の整え方もご紹介しています

We also introduce tools and ways to organize your mindset that you can easily practice on your own without taking a session.

エピソードが気に入ったらぜひフォローをお願いします

If you enjoyed the episode, please follow us!

ヒプノの嘘本当エピソード19へようこそ

Welcome to Hypno's Lie True Episode 19.

私は韓国語がとても好きで

I really like Korean.

韓国ドラマや映画を頻繁に見てます

I frequently watch Korean dramas and movies.

私の第一の娯楽が韓国ドラマって言ってもいいほど

I could say that my primary source of entertainment is Korean dramas.

コロナ前は年に数回は韓国に旅行に行っていたほど韓国の文化や食べ物が大好きです

Before the pandemic, I loved Korean culture and food so much that I used to travel to Korea several times a year.

先日ザ・ボックスという現代の映画を見ました

The other day, I watched a modern movie called The Box.

放題は僕の歌が聞こえたらなんですけど

It’s when you can hear my song, though.

正直このボックス箱がすごく意味を持ってるんですよね

Honestly, this box really holds a lot of meaning.

なのでなんで現代そのままキープしなかったのかななんてちょっと思ったんですが

So I was wondering why they didn't just keep things as they are in modern times.

極度の上がり性の男の子

A boy who gets extremely excited.

男の子って言ったら失礼かな

Is it rude to say "boy"?

若い男性の話です

It's a story about a young man.

映画なのでもちろんちょっと非現実的な部分もあったりはしますが

Since it's a movie, there are of course some slightly unrealistic parts.

上がり性についての描写

Description of being easily embarrassed.

それを克服していく過程などがとてもよく作り込まれているなと思ったので

I thought the process of overcoming that was very well developed.

今日はこの映画をもとに重要なポイントをいくつかお伝えしたいと思います

Today, I would like to share some important points based on this movie.

映画の中では幼少期の描写はほとんどないんですが

There aren't many depictions of childhood in the movie.

どうやら家庭内暴力の家で育って

It seems that I grew up in a household with domestic violence.

小さい頃からギターを弾いていたんですけど

I've been playing guitar since I was small.

音楽の世界に逃避することで自分の身を守っていた子だったのかもしれません

I might have been a child who protected myself by escaping into the world of music.

なのでこの冒頭の部分を見ていると

So when I look at this opening part,

上がり性っていうよりも

Rather than being shy,

人との触れ合いとか人付き合い自体が

Interacting with people and socializing itself is

怖いまたは苦手に感じているようにも見えました

It looked like you were feeling scared or uncomfortable.

ただこれはね

Well, this is...

映画の後半との

After the second half of the movie

コントラストのための描写だったのかもしれないですけどね

It may have been a depiction for contrast.

And

有名歌手を何にも発掘して育てたプロデューサーが

A producer who has discovered and nurtured famous singers.

何らかの理由で借金まみれになって

For some reason, I became buried in debt.

なんとかまたスターを発掘したいと思っているんですね

I want to somehow discover stars again.

である夜

One night

駐車場の管理人をしている若い男性が

A young man who works as a parking lot attendant.

その駐車場の

That parking lot's

駐車場の管理人をしている若い男性が

A young man who works as a parking lot attendant.

その出入口にある箱みたいなね管理室ありますよね

There’s a box-like management room at that entrance, right?

その中でギターを弾いているのを

Playing the guitar among them.

このおじさんプロデューサーが耳にするんですね

This uncle producer is going to hear about it, huh?

でそのギターと歌声を聞いて

So I listened to the guitar and the singing voice.

このプロデューサーのおじさんが感動して

This producer uncle was moved.

スターにしてやるって持ちかけるんですけど

I'm offering to make you a star.

その子は

That child.

僕は人前では歌を歌えませんと伝えます

I will convey that I can't sing in front of others.

でこのおじさんプロデューサー

So this uncle is a producer.

なら隠してやろうか

Then shall I hide it for you?

と廃品回収業者じゃないかなと思うんですけど

I think it's a waste collection business.

から大きな冷蔵庫の空箱を買い取って

I bought a large empty refrigerator box.

で人通りが多い中華街のように見える一角にその箱を置いて

I placed the box in a corner that looks like a bustling Chinatown.

でその男の子っていうか男性は箱の中に入って

So that boy, or rather that man, is inside the box.

演奏しているんですよ

I am performing.

そうする羽目になるんですね

It looks like that's what will end up happening.

で人が集まり始めてその箱の中に入った子は

People began to gather, and the child who entered the box...

ギターを弾き始めるんですが

I'm starting to play the guitar.

まあねそもそも箱の中で

Well, you see, first of all, inside the box...

本当にあの本当に段ボール箱ですからね

It's really just a cardboard box, you know.

その段ボール箱の中でギターを弾くなんて初めてだったでしょうし

It must have been your first time playing the guitar inside that cardboard box.

知りもしないおじさんにほぼなんか無理やりそんなことをさせられ

I was almost forced to do something like that by an uncle I don't even know.

でしかも

Moreover,

その箱に開いてる小さな穴からその外に人が集まっているのは見えるし

You can see people gathering outside through the small hole opened in that box.

ということで

So, that's it.

まあ多分

Well, maybe.

えっと

Um...

諸々のそういう理由があったんだと思うんですよね

I think there were various reasons for that.

So

弾き始めるのは良いものの中で失神して

It's good to start playing, but then I faint.

箱ごと倒れてしまいます

The whole box will fall over.

でその時に

At that time

あの

Um...

映画で描写されるのが

What is depicted in the movie is

その幼少期の人たちが

Those people from childhood

幼少期の頃の家庭内暴力の場面

Scenes of domestic violence during childhood.

あの父親らしき人物に

To that person who seems to be the father.

あいつもギターもぶっ壊してやるとか

"I'll break that guy and the guitar too."

あの言われて

I was told that.

まあ父親らしき人が怒鳴ってて

Well, a person who seems to be a father is yelling.

でその子はこうギターを胸に抱きしめて

And the child hugs the guitar to their chest.

外に逃げ出す

Run away outside.

で多分ねこういうことって

And probably, things like this...

まあ一度ではなかったんだろうと思うので

Well, I think it probably wasn't just once.

まあこういう経験が

Well, this kind of experience...

この男性に

To this man

大きく

Big

影響した

Affected.

ということがまあなんとなく伺えます

I can somehow sense that.

であのまあそのね

Well, um, you know...

箱の中でギターを弾き始めて失神しちゃった後

After I started playing the guitar in the box, I fainted.

このプロデューサーのおじさんの家で目が覚め

I woke up at the house of this producer uncle.

で実際にそのおじさんが有能なプロデューサーだったっていうことが

That actually means that the uncle was a capable producer.

なんとなく分かって

I kind of understand.

やってみるかっていう言葉に

Let's give it a try.

うん

Yeah.

でうなずくこの主人公

The protagonist nods.

そうやって地方なら歌えるクラブとかキャンプ場10箇所あるからそこもある

There are about ten places like clubs or campsites in the countryside where you can sing, so those are also options.

どう転がるか分かんないけどとにかくこの10箇所回ってみて

I don't know how things will turn out, but anyway, try to visit these 10 places.

でその後にまあお互いどうするか決めようと

So after that, let's decide what we will do with each other.

このプロデューサーのおじさんに言われ

I was told by this producer uncle.

手書きの契約書にサインすることになります

You will need to sign the handwritten contract.

そうやって地方を回り始めて

I started traveling around the countryside like that.

まあ

Well then.

冷蔵庫のその空箱に入って演奏するっていう生活が始まるんですよね

A life begins where I play music inside that empty refrigerator box.

2回目以降はもう失神は

After the second time, I won't faint anymore.

あのしませんっていうか

I won't do that, or rather...

まあえっと映画の中ではしてません

Well, um, they don't do that in the movie.

最初はバーで酔ったお客さんたちに

At first, to the drunken customers at the bar.

ジュークボックスかとか

Is it a jukebox or something?

あの穴からにお金を入れられてで曲をリクエストされたりとかね

You can put money into that hole and request a song, for example.

なんかそういう場面もありますが

There are situations like that too.

あの少しずつ箱の中で演奏するときに

When you play little by little in the box

演奏するっていうことになれ始めているのが

I am starting to get used to performing.

まあ描写されます

Well, it will be depicted.

わかります

I understand.

このね

This, you know.

大きなベビーステップっていうのかな

I guess you could call it a big baby step.

あの小さな成功体験を積み重ねていくっていうのが

Building up those small successful experiences is what it's all about.

上がり章ではとっても重要なんですよね

The rising chapter is very important, isn't it?

なのでこの小さな成功体験

So this small success experience

っていうこと自体が大きなステップっていうかね

Just the fact that we're saying that is a big step, you know?

でえっと

Well then...

これね最初に出てきた

This came out at the beginning.

あの駐車場の管理室

The management office of that parking lot.

まあ箱のような感じって言いましたけど

Well, I said it feels like a box.

それをねちょっと考えてもらうと

If you think about it a little.

あのお客さんがいるのが分かってたら

If I had known that customer was here...

この主人公歌えなかったかもしれないですよね

This protagonist might not have been able to sing, right?

でも気づいてなかったそのおじさんプロデューサーが

But I hadn't realized that the uncle was a producer.

駐車場に来たことに

The fact that I came to the parking lot.

まあ主人公は気づかないからね

Well, the protagonist doesn't notice, so...

気づかないからね

Because you won't notice.

気づかないでギターを弾いて歌っていたわけですから

I was playing the guitar and singing without even realizing it.

それを考えると厳密に言えば

Strictly speaking, if you think about it that way...

人前で歌えないというよりは

It's more that I can't sing in front of people.

人がいることに気づいていると歌えないんですよね

If you realize that people are around, you can't sing, right?

もちろんあのおじさんプロデューサーが

Of course, that uncle producer...

そこまで考えていたとは思いませんけれども

I didn't think you were thinking that far ahead.

要はその箱の中に隠れることで

In short, by hiding inside that box.

まあ厳密に言うと人前ではない状況を作ったわけですよね

Well, to be precise, it means that a situation was created where it wasn't in front of people.

So.

面白いのはそのロジックに

What's interesting is that logic.

潜在意識が納得しちゃうっていうことですね

It means that the subconscious mind comes to an understanding.

納得してなければ潜在意識が警告して

If you are not convinced, your subconscious will warn you.

交換神経が優位になって

The sympathetic nervous system is dominant.

動機が始まって冷や汗で

The motivation starts with cold sweat.

またはその汗かいて手が震えてみたいな症状が出るのでね

Or symptoms like sweating and trembling hands might occur.

この何らかの形でその潜在意識が納得できるっていうか

In some way, this can be convincing to the subconscious mind.

潜在意識がリスクとして感じないような

So that the subconscious does not perceive it as a risk.

小さな症状が出るのでね

Because small symptoms are appearing.

小さなステップを作って

Create a small step.

で小さな成功体験を生み出して

Create small successful experiences.

それを積み重ねていくっていうのが

It's about building it up.

もう本当にね何度も言いますけど

I'm really saying this for the umpteenth time, but...

とっても重要なんです

It's very important.

箱の中で演奏することに慣れてくると

As you get used to playing inside the box,

まあ慣れるっていうことは

Well, getting used to it means...

気持ちに余裕が生まれてくるので

It creates a sense of余裕 in your feelings.

そうすると観察力が出てきます

In doing so, observation skills will emerge.

なので主人公が小さな穴から

So the protagonist comes from a small hole.

観客がね

The audience, you know.

楽しく踊ってたり

Dancing happily.

ビートに合わせて手拍子打ったり

Clapping along to the beat.

ギターのケースにチップを投げ入れてくれたりする姿を目にして

I've seen people throw coins into a guitar case.

そういうことがね何度も何度も続くので

Such things continue to happen over and over again.

そうするとやっぱり恐怖とか不安って徐々に薄れていくんですよね

In that case, fear and anxiety gradually fade away, don't they?

で実際この映画でも箱の中で演奏しながら

"In fact, in this movie, while performing in the box..."

笑顔になるシーンがあったりします

There are scenes that make you smile.

次の重要なシーンが

The next important scene is

韓国の南部にある

Located in the southern part of Korea.

ヨスの町

The Town of Yosu

とあるジャズバーらしき場所で

In a place that seems to be a jazz bar.

このプロデューサーのおじさんの

This producer's uncle.

昔からの知人なんであろう

They must be an old acquaintance.

女性歌手がサマータイムを歌ってます

A female singer is singing Summertime.

彼女の演奏が終わった後に

After her performance ended.

おじさんが才能がある

The uncle has talent.

でも箱に入らないと

But I have to get inside the box.

歌えない主人公を紹介します

Introducing a protagonist who can't sing.

でこの女性

So this woman

なんでブサイクなの

Why are you ugly?

ちょっとこっち来てみて

Come over here for a moment.

ごめんねちょっと顔触らせて

I'm sorry, but let me touch your face for a moment.

そうこの女性目が見えないんです

Yes, this woman cannot see.

でこの女性の一言

And this woman's remark.

じゃあ観客が見えないのは私と一緒ね

Well, that means the audience can't see either, just like me.

この一言に主人公が

With this one word, the protagonist...

何かねちょっと感じ取ったことが

I felt something a little.

その表情から伺います

I can tell from that expression.

よく見ると

Upon closer inspection

翌日お客さんのいないバーで

The next day at a bar without any customers.

まずは箱の中に入って演奏

First, enter the box and perform.

そのプロデューサーのおじさんと

That producer uncle and

その女性歌手の前で

In front of that female singer.

でその後に

And after that

あのその女性歌手に

Um, that female singer...

あの箱から出て

Get out of that box.

で自分の後に続いて歌ってみてって

"Try singing along after me."

促されます

It will be prompted.

その主人公はまた

That protagonist is also

僕は人前では歌えませんと伝えます

I will say that I cannot sing in front of others.

その言葉にこの女性歌手が

That phrase by this female singer...

私みたいに目を閉じて一度歌ってみて

Try closing your eyes and singing once, like I do.

目を閉じれば存在するのは音楽だけと言われます

When you close your eyes, it is said that all that exists is music.

おじさんが照明を消した真っ暗な暗闇の中で

In the pitch-black darkness where my uncle turned off the lights.

最初のフレーズを女性歌手が歌って

The first phrase is sung by a female singer.

でその後に主人公が初めて箱から出て歌おうと

Then, after that, the protagonist tries to sing for the first time after coming out of the box.

歌を歌い始めます

I will start singing a song.

で一旦歌い始めるともう

Once I start singing, then...

なんかねノリに乗って

It seems I'm on a roll.

心地よく歌うシーンがあるんですよね

There is a scene where they sing beautifully, isn't there?

ですがその翌日

But the following day

同じジャズバーで

At the same jazz bar

まあその女性歌手のステージで

Well, at that female singer's stage

その主人公を

That protagonist.

才能ある若き歌手と紹介します

I will introduce you to a talented young singer.

そしてその前の日前日のように

And just like the day before that.

まず彼女が最初のフレーズを歌って

First, she sings the first phrase.

でその後に続いて歌い始めるはずが

"But after that, I should start singing."

ピアノは何とか弾いているものの

Although I manage to play the piano,

まあなのでこの主人公実はピアノも弾けたっていうね

Well, it turns out that this protagonist can actually play the piano.

でピアノは何とか弾いているものの

Well, I’m managing to play the piano somehow.

汗だく手は震え

Sweaty hands are shaking.

自分のバンになっても歌うことできず

Even if it's my turn, I can't sing.

最終的にはステージに行くときに

In the end, when I go to the stage

最終的にはステージから逃げ出してしまいます

Ultimately, I will escape from the stage.

まだまだこの大きなステップを踏むには

There is still a long way to go before taking this big step.

早すぎたっていうことが分かります

I understand that it was too soon.

潜在意識がこれだけ大きな警告を発していたら

If the subconscious is issuing such a large warning...

意志の力なんて

The power of will or something.

全く何の役にも立たないんです

It is completely useless.

不当で大きく声を上げて泣いている彼

He is crying out loudly and unjustly.

潜在意識では歌いたいって思っても

Even if I want to sing in my subconscious mind...

歌っているんだけど

I'm singing, you know.

でもできない

But I can't.

潜在意識が断固として拒否しているのでね

Because the subconscious is firmly rejecting it.

その葛藤がすごくよく分かるし

I really understand that conflict very well.

思うように体が動かない

My body doesn't move as I want it to.

歌いたいのに歌えない

I want to sing, but I can't.

腹立たしくてもどかしくて

Frustrating and annoying.

でもそれと同時にやっぱり怖い

But at the same time, it's still scary.

でまたダメだった

And it didn't work again.

また失敗した

I failed again.

やっぱりダメだ

I knew it wouldn't work.

そんな感じで

Something like that.

そんなね

Well then.

いろんな思考が巡ったのかもしれません

Many thoughts may have crossed my mind.

バーでは女性歌手がおじさんに謝ります

A female singer at the bar apologizes to the old man.

ごめんなさい

I'm sorry.

私が傲慢だった

I was arrogant.

でも才能はあるようだから

But it seems you have talent.

強引に前に出さずに共感してあげて

Don't forcefully push them forward, just empathize with them.

傷は克服するものじゃない

Wounds are not something to be overcome.

友達のように一緒に歩いていくものだから

Because we walk together like friends.

とおじさんに伝えます

I will convey it to my uncle.

これねその通りだと思うんですよね

I think that's exactly right.

傷って治るものであって

"Injuries are meant to heal."

克服するものじゃないですよね

It's not something to overcome, right?

彼の場合は明らかに

In his case, it is clear...

まだ治ってない治癒してない傷があるわけです

There are still unhealed wounds.

でその傷が人前に出ると

When that scar shows in front of others,

うずいちゃう

I'm feeling restless.

なので無理事するんじゃなくて

So instead of forcing it,

彼の傷を癒していくそのプロセスに

In the process of healing his wounds.

寄り添ってあげてって女性は言ってるんですね

The woman is saying to stay close to each other.

このサポーターの存在もとっても重要です

The existence of this supporter is also very important.

恐怖や不安痛みを理解してくれる存在

A presence that understands fear, anxiety, and pain.

そして自分のペースで

And at my own pace.

小さな成功体験を積み上げるのを

Building up small successes.

手伝ってくれる

Will you help me?

見守ってくれる存在

A presence that watches over me.

そういう存在があるのとないのとでは

Having such an existence and not having it makes a difference.

運命の差が出ると思います

I think a difference in fate will appear.

ここからまた地方周りの再開

Starting again with the regional tour from here.

でいつの間にか

And before I knew it

冷蔵庫の空き箱には

In the empty box of the refrigerator, there is

カラフルなペイントなので

Because it's colorful paint.

実際にねこの

Actually, cats...

箱をデコレーションするシーンはないんですけど

There is no scene of decorating the box.

あのスピーカーの中に

Inside that speaker

この絵が描かれて

This picture was drawn.

すごくカラフルで

It's very colorful.

おしゃれな箱になって

It has become a stylish box.

地方周りをしながら

While traveling around the region.

時には他のミュージシャンとコラボをしたり

Sometimes I collaborate with other musicians.

もうね

Well then.

箱の中に入っていれば

If it’s inside the box.

演奏を楽しめる状況になってきてる

The situation is becoming one where we can enjoy the performance.

っていうことが分かるんですよね

I can understand that.

それと同時に

At the same time

おじさんとの関係性も変わってきます

The relationship with my uncle will also change.

なんかね

Well, you know...

お互いちょっといたずらしたりとかね

We can play a little prank on each other, you know.

親しい関係になっているのが

They have developed a close relationship.

よく分かるんですよね

I understand it well.

So, then

移動で

During the move.

移動中に

While on the move

うるさん

Uru-san

So,

トロット

Trott

日本の演歌みたいなね

It's like Japanese enka, you know?

トロットの歌謡祭の横断幕に気づきます

You notice the banner for the trot song festival.

and

これ主人公がこの横断幕に気づくんですよね

The protagonist notices this banner, right?

なので

So,

多分

Maybe.

主人公が提案して

The protagonist suggests.

この歌謡祭にエントリーしたんだと思うんですけど

I think they entered this music festival.

そこにボックスマン

There's a box man there.

として

as; in the role of

参加して

Join us.

大賞を受賞

Awarded the Grand Prize.

そのお祝いに

For that celebration

たらふく食べて飲んで

Eat and drink to your heart's content.

おじさんはね

The uncle is...

運転があるので水飲んでましたけど

I was drinking water because I have to drive.

で夜中に

In the middle of the night.

車を走らせながら

While driving a car

おじさんの借金の話になります

It will be a story about my uncle's debt.

賞金のおかげで

Thanks to the prize money.

今月はなんとかなったけど

I managed to get through this month somehow.

親も自分も

Both my parents and I.

借金からも逃れられない

I can't escape from debt either.

なんでこんな人生なんだろうって

I wonder why my life is like this.

そこで主人公が言う言葉

The words the protagonist speaks.

おじさんにとっては

For the uncle.

借金が箱

A box of debt.

ボックスみたいなもんだね

It's like a box.

そうかもしれないな

That might be true.

って会話が展開されるんですけど

The conversation unfolds like this, but...

主人公がまたこう言います

The protagonist says this again.

僕たち

We

箱から抜け出せるかな

I wonder if I can get out of the box.

その時に

At that time

おじさんがこう言います

The uncle says this.

お前

You.

箱の中にいると

When I am inside the box

つらいけど楽だろ

It's tough, but it's also easy, right?

これね

This is it.

これもまさにって感じなんですよね

It really feels like this is exactly it.

つらいんだけど

It's painful.

楽っていうか

It's not that it's easy...

出るリスクを取るよりは

Rather than taking the risk of going out

マシっていうかね

It's not that great, really.

そこをそういう状況に

In that situation there.

いることに慣れきってしまってる

I've gotten so used to being here.

っていう感じの楽

It's a relaxed feeling like that.

ですかね

Is that so?

お金でも

Even with money.

緊張上がり症でも

Even if you're prone to nervousness

この箱で

In this box.

制限されてしまってる

It's being restricted.

この狭い場所

This narrow place.

出たいけど

I want to go out, but...

もどかしいし

It's frustrating.

つらいから

Because it's辛い (hard/painful).

破り出たいけど

I want to break out, but...

でもそこにいることに

But being there...

慣れてしまっていると

If you become used to it...

それが自分にとっての標準

That is the standard for me.

居場所になってしまうから

Because it becomes a place to belong.

Comfort or ease.

これね

This is it.

まさに私がいつも言っている

That's exactly what I always say.

潜在意識は未知が嫌い

The subconscious dislikes the unknown.

どんなにひどい状況でも

No matter how terrible the situation is

未知の

Unknown

経験したことがない

I have never experienced it.

どう転がるかわからないリスク

A risk whose outcome is uncertain.

その恐怖よりはマシって判断する

I判断 that it is better than that fear.

潜在意識のなせる技

The power of the subconscious mind.

主人公はこのおじさんの言葉に対して

The protagonist responds to this old man's words.

すごくと答えます

I will answer very much.

おじさんも俺もそう

My uncle and I are the same.

借金は嫌だけど抜け出せない

I hate debt, but I can't escape it.

ずっとつきまとわれる

I will be followed around all the time.

借金返して

Pay back the debt.

また借金のおかげで生き延びる

I will survive once again thanks to debt.

人生が借金なんだが

Life is a debt.

俺が借金なんだがわからない

I don't understand my debt.

みたいなね

Like that, you know.

そして主人公が言います

And then the protagonist says.

僕は

I am.

箱から抜け出すのが怖かったのかも

It might have been scary to escape from the box.

だから逃げてたんだと思う

I think that's why I was running away.

もう一度やってみようかな

I think I'll try it again.

箱から出て

Get out of the box.

今までの経験を経て

After my experiences so far

主人公はより大きな

The protagonist is larger.

ステップを踏む準備ができた

I'm ready to take the next step.

っていうことが

That means...

とってもよく分かるシーンです

It's a scene that is very easy to understand.

そしてこの現代のザボックスの意味合いも

And the meaning of the modern Zabokkusu as well.

分かってもらえたのではないでしょうか

I hope you understand.

ここでおじさんの一言

Here is the uncle's remark.

箱から出ろ

Get out of the box.

さてこの映画を見てみたいって思う方も

Well, there may be some people who want to watch this movie.

いらっしゃると思うので

I think you will be coming.

最後の展開はお話ししません

I won't talk about the final development.

が最後にボックスを壊せ

Break the box in the end.

っていう歌が出てきます

A song like that comes up.

おじさんと主人公が一緒に作った歌のようです

It seems like a song that the uncle and the protagonist created together.

上がり性に限らず

Not limited to being shy.

自分が過去に作り上げた殻を

The shell that I built in the past.

破ってそこから出たい

I want to break through and get out from there.

箱から飛び出して自由になりたい

I want to jump out of the box and be free.

変わりたいって思っている人に

To those who want to change.

勇気をくれる歌かもしれないなと思いました

I thought it might be a song that gives courage.

上がり性は克服できます

You can overcome your tendency to be nervous.

でも傷にしようとしても

But even if I try to hurt myself

傷を塗るのではなく

Rather than painting the wound

克服しようとするのではなく

Rather than trying to overcome.

かさぶたを剥がすのでもなく

Not peeling off the scab

小さな成功体験を積み上げながら

Building up small successes.

傷を治していく

Healing the wounds.

傷が治っていけば

As the wounds heal.

もっと大きなステップを踏むことができるようになります

You will be able to take bigger steps.

いかがでしたか

How was it?

周りに上がり性で悩んでいる方がいらしたら

If there are people around who are struggling with being sensitive to their surroundings,

ぜひこのエピソードをシェアしてあげてください

Please be sure to share this episode.

またショーノートのリンクから

Also from the link to the show notes.

緊張をほぐして恐怖や不安を鎮める

Relax tension and calm fear and anxiety.

ガイド付き瞑想

Guided meditation

催眠のMP3もダウンロードしていただけますので

You can also download the hypnosis MP3.

活用してみてくださいね

Please give it a try.

新しいエピソードがリリースされる際にも

When a new episode is released as well.

ニュースレターでお知らせします

We will inform you through the newsletter.

次回のエピソードでは

In the next episode,

この主人公が言っていた言葉

The words that this protagonist said.

僕は人前では歌を歌えます

I can sing in front of others.

僕は人前では歌えません

I can't sing in front of people.

について

About

つまり

In other words

自分が自分をどういう人間だと思っているのか

How do I think of myself as a person?

信じているのか

Do you believe it?

それがどのように私たちの言動に影響を与えるのか

How it influences our behavior and actions.

などについてお伝えしたいと思います

I would like to convey information about things like that.

今日も最後までお付き合いいただきありがとうございました

Thank you for staying with me until the end today as well.

エピソードが気に入ったら

If you liked the episode

ぜひフォローシェアをお願いします

Please be sure to follow and share.

ではまた次回お会いしましょう

Well then, let's meet again next time.

ご視聴ありがとうございました

Thank you for watching.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.