今回は質問にお答え特集「硬いものが食べにくい親にどんなものを作ってあげたら良いか?」

二本木 ゆうこ

大人のshoku shokuトークラジオ

今回は質問にお答え特集「硬いものが食べにくい親にどんなものを作ってあげたら良いか?」

大人のshoku shokuトークラジオ

音楽

Music

本日のタイトルです

Today's title.

固いものが食べにくい親にどんなものを作ってあげたらいいか

What should I make for a parent who has difficulty eating hard foods?

というご質問にお答えしていきたいと思います

I would like to answer your question.

この番組なんですけれども大人のとついていますが

This program is titled "For Adults," but...

実はもう一本私はポッドキャストをやっています

Actually, I have another podcast.

それが料理が楽しくなるラジオというのをですね

It's a radio show that makes cooking enjoyable.

4年ぐらい前からスタートしているんですけれども

It's been around four years since I started.

おかげさまでね

Thanks to you.

たくさんの方に聞いていただきながら

While having many people listen to it.

リスナーさんの多くが実はですね

Many of the listeners, in fact,

私と年齢の近い方々なんですね

You are people who are close to my age, aren't you?

なので2本目のこの番組を作るときも

So, when creating the second episode of this program as well,

できれば同世代の皆さんと共有できる話題が

I hope to have topics that I can share with people from the same generation.

いっぱいできたらいいなというふうに思っていました

I was hoping that I could do a lot.

そうしますと私と近い年齢というと

If that's the case, then regarding age close to mine...

介護がそろそろ気になる方もいらっしゃれば

Some people may be starting to worry about caregiving.

あるいはもう

Or maybe already.

親御さんのサポートをしていらっしゃるという方もね

There are also those who are providing support for their parents.

いらっしゃるのではないかと思います

I think you might be here.

なので今回はですね

So this time,

以前いただいた質問なんですけれども

This is a question I received previously, but...

固いものが苦手になった

I've become bad at handling hard things.

食べづらくなってきた家族に

For the family that has become difficult to feed.

どんなものを作ってあげたらいいかということに

What kind of things should I make for you?

私の経験からお答えさせていただければなというふうに思っています

I would like to answer from my experience.

私は離れて暮らす親に10年約10年ですね

I have been living apart from my parents for about 10 years.

料理を作って

Make a meal.

送っていたりとかですね

Like sending it, or something like that.

行って料理を作ったりということをしてきたんですけれども

I have been going to make meals and such.

最初はやっぱりですね

At first, of course.

噛む力が弱くなってきたっていうところがね

It's about the fact that my biting strength has decreased.

スタートだったように思います

I think it was the start.

そうすると栄養も偏ってきて

Then the nutrients become imbalanced.

体力も気をつけないとやっぱり落ちてしまうということで

I have to be careful with my physical strength, or it will definitely decline.

時々ではあるんですが

It's sometimes.

送ったりあるいは行って作ったりということをしてきました

I have been doing things like sending or going to make them.

その中の経験からお答えできれば

If I can answer based on my experiences.

とても嬉しく思っています

I am very happy.

まずですね

First, you see...

私が振り返って思うに

In retrospect, I think that...

ポイントがまず2つあるんじゃないかなというふうに思っているんですね

I believe there are two main points to consider.

まずその一つはですね

First of all, one of those is...

ご本人の好物が食べられるかどうかということです

It's a matter of whether the person can eat their favorite foods.

例えばですね

For example,

今までずっと好きだったものを

Things that I've always loved.

そのまま食べていけるっていう状態であれば

If it is in a state that can be eaten just as it is,

とってもいいと思うんですね

I think it's really good.

この好物っていうのは

This favorite thing is

例えばですね

For example,

本人がもっとね

More from the person themselves.

年齢を重ねてもっと食欲が落ちた時でも

Even as I age and my appetite decreases more.

好物ってね

It's a favorite food, you know.

割と食べてくれると思うんです

I think they will eat quite a bit.

ご本人も食欲がなくても

Even if the person themselves has no appetite.

これだったら食べたいっていうふうに

"I would like to eat something like this."

言うことがね

What I'm saying is...

結構多いんじゃないかなと思うんですね

I think there are quite a few, don't you?

なので今までずっと好きだったものっていうのが

So, what I have always loved until now is...

もしも何かしらのね

If there is something...

食べづらさで

Difficulty in eating

もし食べられないようであれば

If it seems you can't eat it.

そこをね

Right there.

まず食べやすいようにしてあげられたらいいかなと

I thought it would be good to make it easier to eat first.

いうふうに私は思っています

I think in this way.

例えばうちの例ですと

For example, in our case

うちの母はですね

My mother is...

タケノコの煮物っていうのがね

It's a dish called simmered bamboo shoots.

大好物なんですよね

It's my favorite food.

タケノコって春が旬ですけれども

Bamboo shoots are in season in spring, but...

それ以外の時期でも水煮があるので

There is boiled water available even during other times.

まあそういったタケノコ

Well, that's the kind of bamboo shoot.

あと鶏肉ですね

Also, chicken.

あとは人参や干しいだけと一緒にね

Just with carrots and dried food, that's all.

煮たものっていうのがね

What I mean by "something that is boiled" is...

毎日食べても食べ飽きないっていうぐらい

It's so good that you could eat it every day without getting tired of it.

好きだったんです

I liked you.

ですけれども

However,

ご存知の通りタケノコっていうのは

As you know, bamboo shoots are...

そんなに柔らかいものでもなかったりしますので

It might not be that soft, after all.

だんだんですね

It's gradually happening, isn't it?

やっぱり噛む力が弱くなってくると

After all, when the strength of your bite starts to weaken...

食べづらさっていうのが出てくるんですよね

There is a sense of difficulty in eating, you know.

だけれども

However

この好物のおかげで食欲がなくても

Thanks to this favorite dish, even when I have no appetite...

ご飯が進むっていうこともすごくあったので

It was really something that went well with rice.

やはり調理で工夫をしてきました

I have indeed been creative in my cooking.

例えばどんな工夫をしたかと言いますと

For example, what kind of ingenuity did we have?

まずタケノコですね

First, it's bamboo shoots.

タケノコはご存知の通り

As you know, bamboo shoots...

穂先に近いと柔らかくて

It's soft near the tip.

根元に近いとちょっと硬いっていうのがあるんです

It's a bit hard near the base.

なので一つは切り方を工夫するっていうのがあります

So one thing is to think of a creative way to cut it.

穂先の方は柔らかいので

The tip is soft, so

結構一口大の食べ応えのあるようなサイズに

It's quite a bite-sized portion with good substance.

切ってもいいかと思うんですけれども

I was thinking it might be okay to cut it.

根っこに近いような部分っていうのは

The part that is close to the root.

まず茹で上がったタケノコをですね

First, the boiled bamboo shoots...

見てもしもね結構硬いなと思うときは

If you think that it seems quite hard when you look at it,

表面のね

The surface, you know.

皮ではないんですけど

It's not leather, though.

表面を一枚割って

Break a layer on the surface.

後ろ向きのようにして剥くとね

If you peel it as if you're doing it backward...

ちょっとこう柔らかい部分が多く

There are quite a few soft parts.

取れるようになってくるんですね

It will start to become possible to take them.

外側の硬いところは使わないっていう感じで

It feels like we won't use the hard parts on the outside.

で剥いてそれをですね

Peel it, and then...

輪切りの方向

Direction of slicing into circles

つまり繊維を断ち切る方向で

In other words, in a direction that cuts the fibers.

割と薄めに切るっていうような切り方をすると

If you cut it in a relatively thin way...

結構食べやすかったりします

It was quite easy to eat.

なのでビヨーンと穂先根元っていうね

So it’s about the tip and the base of the stalk, right?

あのタケノコがあったとしたら

If that bamboo shoot existed.

そのタケノコを寝かせて輪切りの方向に切るときはね

When you lay the bamboo shoot down and cut it into rounds, you know.

剥かせて輪切りのような形で

Peel it and cut it into rounds.

繊維を断ち切るような形で

In a way that cuts through the fibers.

その厚みをね結構薄くして

Make that thickness quite thin.

小さめに切ってあげたりすると

If you cut it into smaller pieces for them,

結構ね噛みやすかったりしますし

It can be quite easy to bite into.

逆にタケノコの繊維に沿ってですね

Conversely, along the fibers of the bamboo shoot.

長くスライスしてしまいますと

If you slice it too long...

厚さによってはですね

Depending on the thickness.

噛んだ時に繊維を断ち切らなければならないので

Because you have to cut the fibers when you bite.

結構ね食べづらい

It's quite difficult to eat.

筋が気になるっていうような感じになってしまうかと思います

I think it might give the impression that you're concerned about the muscles.

ということで

So, with that said.

タケノコのね切り方を

How to cut bamboo shoots.

工夫するっていうのが一つですし

One way is to be innovative.

あとは根っこ側がね結構硬い場合っていうのは

In cases where the root side is quite hard, you know...

もうあの穂先の方だけ

Just the tip of that ear.

例えば触ってみて

For example, try touching it.

ここから上だけ使おうかなっていうこともありました

I was thinking of just using the part above from here.

で根っこ側の方はですね

As for the root side,

私たち用に例えば小さな菜の芽に切って

For us, for example, cut into small rapeseed sprouts.

つくだ煮のような形にしてですね

Shape it like tsukudani, you see.

ご飯のともにするとか

"To have it as a side dish with rice."

別の料理に使うっていうようなことをしたりもしました

I also did things like using it for another dish.

そういった形でまず素材自体のですね

In that way, first of all, regarding the material itself...

硬さっていうのを少し工夫できないかなっていうふうに考えます

I'm thinking about whether we can find some ways to innovate the hardness a bit.

また鶏肉に関しても

Also regarding chicken...

最初は鶏のモモ肉をですね

First, it's chicken thigh.

一口サイズに切って一緒に煮込んでいってたんですけども

I was cutting it into bite-sized pieces and simmering them together.

だんだんですね

It's becoming gradual, isn’t it?

その一塊がね食べづらい

That piece is difficult to eat.

硬いっていう風に言い出すようになったので

I've started to say that it feels stiff.

そうしたら鶏モモの挽き肉を使うっていうのも一つですし

In that case, using ground chicken thighs is one option.

あともう一つ私がやっていたのは

Another thing I was doing is

ちょっとね一手間はかかるんですけれども

It takes just a little extra effort.

鶏をモモ肉から使うというのは一つですし

Using chicken from the thigh meat is one way.

肉の状態で買ってきて一旦フルフード プロセッサーにかけますそうすると

I buy the meat and first put it in the food processor, and then...

ミンチになるわけなんですけれどもそれを ですね軽く入ってから煮込む時に8形は

It will turn into minced meat, but when you lightly put it in and then simmer, the shape is...

ねあんまりポロポロにしないで元のあの もも肉をで切ったぐらいの硬さであの

Don't break it apart too much; keep it at around the firmness of the original thigh meat when it's cut.

仕上げてあげるそうするとあの食べる時の 見た目は鶏もも肉をあの食べてる時とあん

It seems that when you finish it, the appearance when eating will be similar to that of chicken thigh.

まり見た目変わらないんですけど噛んで みると歯切れがすごくいいっていう状態に

Mari may look the same, but when you bite into it, the texture is really great.

なるのとあとはあの個人的な思いとしては ですねひき肉として売ってるものを使うの

As for me personally, I would use ground meat that is sold.

と鶏もも肉をですねあのフード プロセッサーにかけて使うのではあの

"And then, we use chicken thigh by putting it into the food processor, you see."

フードプロセッサーで a 5一度かけた ものを使った方がね中で肉の旨みがねより

It's better to use something that has been processed in a food processor at 5 degrees, as it enhances the flavor of the meat more.

感じられたっていうのがあったのでまぁ あのちょっと一手間は大変かもしれないん

I felt that there was something, so it might be a bit of an effort, but...

ですけれどもそういった形で仕上げていく ということもしてきました

However, we have also been finishing it in such a manner.

また 干し椎茸もですね非常に出汁が

Also, the dried shiitake mushrooms are very flavorful in broth.

出て美味しい素材ではあるんですけれども 干し椎茸自体を猫噛み切れないっていうよう

It's a delicious ingredient that comes out, but the dried shiitake mushrooms themselves are something that cats can't chew through.

なことがあった時には まあだしだけ使うっていうのも一つだと

When something like that happens, I think one option is to only use the justifications.

思います干し椎茸を水で戻す時に出たあの 戻し汁っていうのがね美味しいだしになって

I think that the soaking liquid from dried shiitake mushrooms when they are rehydrated becomes a delicious broth.

いくので c だけそのものは私たちが 別の料理に使ってだしだけ使ってって

We're going to use just c itself for another dish and only use the dashi.

いうこともしてきたしまたは干し椎茸の ですね傘の裏側にあの細かーくですね

I have also done things like that, and also with dried shiitake mushrooms, the underside of the cap is very finely...

格子状にあの隠し包丁を入れて切って使っ たりということもしてきたしそれもまたね

I've also been cutting and using it by making those hidden knife cuts in a grid pattern, and that's been one way as well.

噛みやすさにつながっていくのでそういっ た素材のですね

It connects to ease of biting, so it's such materials.

工夫っていうことで食べられるようになっ たということもあったです

It seems that by being creative, I've been able to eat it.

さあそして2つ目のポイントなんです けれどももともと噛みやすい定番料理の

Now, moving on to the second point, originally it is a classic dish that is easy to bite into.

レパートリーを持っておくようにするって いうことなんですね例えば親があのう

It means to keep a repertoire, for example, when a parent...

硬いものが食べづらい苦手でなって私たち はまあいるどんなものでも食べられるって

I'm not good at eating hard things, but we can eat just about anything.

いう時に一緒にですね暮らしていたりする と

When you are living together at that time, you know...

二度手間で料理作らなきゃいけないみたい なことが実際一時期あったんですけどそう

There was actually a time when it felt like I had to cook twice, but yes.

するとですね非常にあの疲れるんですね で疲れるだけならいいんですけれども結構

So, it’s very tiring, you know. It's fine if it’s just tiring, but quite...

ねまずく出来上がるっていうのはね個人 的な経験としてあるんですねやっぱりあの

What I mean by not being able to make it well is a personal experience I have, after all.

できれば美味しくなれと思いながらできた ものをみんなで食べられる方が効率的にも

If possible, it would be more efficient for everyone to eat something that was made with the hope of it being delicious.

ですね手間的にもすごく良くて別々に使う あの作るってなるとですねやっぱりちょっと

It’s really good in terms of convenience, and if you use them separately, when it comes to making (something), it does get a bit...

ハードになってくるんですよねハードになる とその親のために作るものもすごく義務って

It becomes harder, doesn't it? When it gets hard, the things created for those parents also become a huge obligation.

感じになっちゃうし自分たちの料理もあんまり こう美味しく作ろうっていうエネルギーが

It feels like we don't have much energy to make our own cooking delicious either.

ねかけづらくなってきたりすることもある んですよねなのでできれば

It can sometimes become hard to fall asleep, so if possible...

もともと何かを工夫をしなくてももちろん その方の状態にはよるんですけれどもこれ

Of course, whether or not to come up with any ideas depends on the person's condition, but this...

なら食べられるっていうようなレパートリー をね多く持ってく持っておくっていうのも

Well, having a wide variety of things that you can eat is also important.

すごく大事なんじゃないかと思います 例えばうちの場合は餃子とか

I think it's really important. For example, in our case, it's dumplings.

シューマイなんかはですね特に何か工夫を しなくてもあのみんなで食べられるっていう

Shumai, for example, can be enjoyed by everyone without any special effort.

ようなこともありますしあとは使っていく ですねお肉の部位を選んだりとか

There are things like that, and after that, we just use it, like choosing the cuts of meat.

あとはあの薄さスライスの薄さを選んだり することでみんなが食べられるっていうの

By choosing the thinness of the slices, everyone can enjoy it.

こともあのよくありましたなので定番の メニューの中でも

It often happened, so even among the standard menu items...

もともともうあのみんなが食べられる メニューっていうのもね本当にシューマイ

Originally, the menu that everyone could eat really was just shumai.

餃子あとはまあ卵料理だったりとかですね 挽肉料理みたいなものはもうあのみんなが

After the gyoza, it's basically egg dishes or minced meat dishes that everyone enjoys.

何もこう手を加えなくても全員で食べられる っていうもので美味しいものをですね

It's something delicious that everyone can eat without having to add anything to it.

また生姜焼きのようなものもですね厚切り じゃなくても本当にあのシャプシャプ用で

Also, things like ginger pork can be thinly sliced instead of thick cuts, really for a sharp flavor.

作ってもいいわけなのでそうやってみんな で食べられて美味しく柔らかくっていうよう

It's fine to make it that way, so everyone can eat together, and it's delicious and soft.

なあのレパートリーや工夫をねするとあの あんまりね大変じゃなくみんなで一緒に

You know, when we come up with a repertoire and ideas, it's not that difficult, and we can all do it together.

食べられるんじゃないかなというふうに思い ます

I think it might be possible to eat.

ということでここまでですねお話ししてき たんですけれども

So, this brings us to the end of our discussion.

次にですね お肉を柔らかく

Next, let's make the meat tender.

食べる工夫ということで一つメニューをね お伝えしたいなというふうに思うんです

I would like to share a menu idea that involves some creativity in eating.

で肉料理というのはですねご存知の通り やはり肉ってタンパク質とか鉄とかねそう

As you know, meat dishes are indeed rich in protein and iron, among other things.

いったものを豊富に持っているのでやっぱり いくつになってもですねしっかり食べたい

Since I have a lot of things I've eaten, I still want to eat well no matter how old I get.

材料の一つですですけれどもあの中には ですねやっぱり部位だったり厚みだったり

It's one of the materials, but within that, there are definitely aspects such as the part and thickness.

で噛みづらいとか食べづらい苦手になって くるっていうこともねええなくはない素材の

There are indeed materials that may become difficult to chew or eat.

一つでもあるかと思います そこで今回はですね肉料理食べ応えがある

I think there might be at least one. So this time, we have hearty meat dishes.

けれども柔らかく仕上げるポイントを 含ませながらですね逸品ご紹介できればと

However, I would like to introduce this exquisite item while including the key points for achieving a soft finish.

思っております さあ影響ですねご紹介する料理はこちら

I am thinking about it. Now, the dish I would like to introduce is this one.

です 鶏もも肉のスパイスソテー

This is spice sautéed chicken thigh.

でございます で鶏もも肉はですね a まあご存知の通り非常にまああのみんなの

As for chicken thigh, well, as you may know, it is very much loved by everyone.

皆さん好きな方も多いと思うんですけれども、

I think many of you like it, but...

ももと胸ってあったらですね、

If there were peaches and breasts,

どちらかというと、ももの方がね、パサつかずに食べられるっていうようなこともあるかと思うんですけれども、

I think that, rather than that, there are times when peaches can be eaten without being dry.

とはいえ、ちょっと厚みがあったりするとね、

That said, if it has a bit of thickness to it...

しっかりした歯ごたえがあるっていうものでもあるかと思います。

I think it also means that it has a firm texture.

今日はですね、ある調味料で柔らかさを補ってあげながら、

Today, I'm going to enhance the tenderness using a certain seasoning.

というか、柔らかさを守ってあげながら仕上げていくポイントを含めてお話ししていきたいと思います。

I would like to talk about including points on how to finish while maintaining softness.

どんな料理なのか、鶏もも肉をフライパンで焼いていくんですけれども、

It's a dish where chicken thighs are grilled in a frying pan, but...

味付けに少しカレー粉を効かせたですね、

I added a bit of curry powder for seasoning.

シンプルですけれども少しスパイスの効いたソテーでございます。

It's a simple sauté with a touch of spice.

さあ、それではここからはですね、お話を聞きながら想像してみて聞いていただけると嬉しいです。

Well then, from here on, I would be happy if you could listen while imagining what I'm talking about.

まず、

First,

材料です。

It's material.

鶏もも肉1枚で作っていきたいと思います。

I will make it using one piece of chicken thigh.

鶏もも肉1枚がだいたいですね、

One piece of chicken thigh is about...

重さはいろいろなんですけど、ここでは250g前後としましょう。

The weight varies, but let's say it's around 250g here.

鶏もも肉1枚を広げてですね、

Spread out one piece of chicken thigh, and then,

まずは味が染み込みやすいように、

First, to allow the flavor to penetrate easily,

フォークで身の側からと、そして皮側からをね、

"From the flesh side with a fork, and also from the skin side, you know,"

ブスブスとね、ちょっと刺していくんですね。

You're going to poke it a little, right?

フォークじゃなくて、もうペティナイフの先端のようなところでね、

Not with a fork, but more like the tip of a petty knife, you know.

刺していただいても、

Even if you stab me,

いいかなというふうに思います。

I think it's okay.

さあ、そしたらここから味付けをしていくんですけれども、

Well then, we will start seasoning from here.

まず最初につけたいのが砂糖でございます。

First, I would like to add sugar.

実はこの砂糖というのがですね、

Actually, this thing called sugar...

お肉を柔らかく仕上げるポイントになってきます。

It will become the key to making the meat tender.

砂糖は甘い調味料なので、

Sugar is a sweet seasoning, so

多く使えばですね、

If you use it a lot,

まあ、あの、砂糖入ってるのは甘いなっていうふうになるんですけれども、

Well, as for the sugar, it does end up being sweet.

少量使うことでお肉の中の水分をですね、

By using a small amount, it helps to keep the moisture inside the meat.

保たせる。

To maintain.

働きがあります。

There is work to be done.

なので、食べたときにジュースがしっかり残っていて、

So, when you eat it, the juice remains intact.

柔らかいというね、そういう食感になってくるんですね。

It's said to be soft, and that's the kind of texture it becomes.

では、ここで鶏もも肉1枚に対して、

Now, for one piece of chicken thigh,

だいたい親指、人差し指、中指で、

Basically, with the thumb, index finger, and middle finger,

2つまみ使っていくようにしましょう。

Let's use two pinches.

まず、1つまみをすくったら、

First, scoop a pinch.

片面ですね、

It's one-sided, isn't it?

身側でも皮側でも、どちら側からでもいいんですけれども、

It can be from either the inner side or the outer side, but...

まんべんなく振ったら、

If you shake it evenly,

手で叩き込むか、

Hit it in with your hand,

あるいはしっかりとね、もみ込むようにしていきます。

Alternatively, I'll make sure to knead it in properly.

そうしましたら、上下を返して、

In that case, please flip it upside down.

もう片面にも1つまみの砂糖を振っていきます。

Sprinkle a pinch of sugar on the other side as well.

そして、同じように叩き込む、またはもみ込んでいきます。

And then, we will pound or knead it in the same way.

そうしましたら、

In that case,

あとは通常のソテーのごとく、

Then, just like a regular sauté,

塩コショウをしていきますね。

I'll add salt and pepper.

このまま焼けば、

If you bake it like this,

塩コショウのチキンソテーとしてね、

As a salt and pepper chicken sauté,

美味しく食べられるんですけれども、

It can be eaten deliciously, but...

今日は少しカレー粉も振っていきたいと思います。

Today, I would like to sprinkle a little curry powder as well.

カレー粉はですね、

Curry powder, you see,

お好みではあるんですけれども、

It depends on personal preference, but...

まずは、

First of all,

鶏もも肉1枚に対して、

For one piece of chicken thigh,

小さじ3分の1ぐらいですかね。

About 1/3 of a teaspoon, I suppose.

お好みですけど、

It's up to you, but...

3分の1ぐらいをまんべんなく振って、

Shake about one-third evenly.

塩コショウと一緒にね、

With salt and pepper, okay?

もみ込むような感じにして、

Make it feel like you're kneading.

10分ほど置いていきます。

I'll leave it for about 10 minutes.

そうしましたら、

If that's the case,

鶏もも肉ができれば、

If the chicken thigh is ready,

1枚ちょうど焼けるぐらいの広さのフライパンで、

In a frying pan large enough to cook exactly one sheet,

あれば、

If there is,

フッ素樹脂加工、

Fluororesin coating,

いわゆるテフロンのフライパンに、

The so-called Teflon frying pan,

皮を下にしておきます。

I'll place the skin side down.

フライパンはこの時、

At this time, the frying pan is...

冷たくて大丈夫。

It's okay to be cold.

そして、

And then,

ガス台あるいはIHに乗せて、

Place it on the gas stove or IH.

点火します。

Ignition will start.

最初は、

At first,

中火でスタートして、

Start on medium heat,

フライパンをまずね、

First, the frying pan.

熱くしますね。

I'll heat it up.

で、

So,

鍋の中をしっかり熱くするために、

To ensure the inside of the pot gets really hot,

時間の目安としては、

As a time estimate,

大体ね、

Basically,

2、3分ぐらい中火でいいんじゃないかと思うんですね。

I think about 2 to 3 minutes on medium heat should be good.

で、結構、

Well, quite.

あの、

Um,

ブチブチと、

With a crackling sound,

あっ、

Ah,

フライパンが熱くなってきた音がするなぁ、

I can hear the sound of the frying pan getting hot.

というところで、

At that point,

蓋をしていただいて、

Please put the lid on.

ここから火を弱めにして、

From here, reduce the heat.

加熱していきます。

I will start heating it up.

で、

So,

目安というのが、

The guideline is,

次に蓋を開けた時に、

The next time you open the lid,

表面に見えるね、

It's visible on the surface, you know.

鶏の肉がですね、

The chicken meat, you see,

ちょっと白く曇ってるぐらい、

It's just a little cloudy and white.

火が通りかけて、

It's almost cooked.

白くね、

It's white, you know.

曇ってるぐらいのところまで焼いていきたいので、

I want to grill it until it's about the point of being cloudy.

これはですね、

This is, you see,

様子を見ながら焼いていただきたいんですが、

I would like you to grill it while watching how it’s going.

目安としてはですね、

As a guideline,

中火から火を弱めて、

Reduce the heat from medium to low.

5分ぐらい置いてもいいと思いますね。

I think it's okay to leave it for about 5 minutes.

5分ぐらい、

About 5 minutes.

一つは目安。

One is a guideline.

もうちょっと早いかもしれないし、

It might be a little earlier, but...

もうちょっとかかる場合もありますが、

It may take a little longer, but...

大体それぐらいを目安にして、

"Generally, use that as a guideline."

焼いていきます。

I will start grilling.

で、蓋を開けた時に、

So, when I opened the lid,

ちょっとね、

Just a little,

水分が溜まってる場合があるので、

There may be cases where moisture has accumulated, so,

それはね、

Well, you see,

できればフライパンに入れないで、

If possible, don't put it in the frying pan.

流しの方にね、

To the sink, you see,

ちょっと水気を切っていただいて、

Please drain some of the moisture.

で、ここで上下をお肉返していきますね。

So, I'll return the top and bottom meat here.

トングなどでひっくり返すと、

If you flip it over with tongs,

皮側がね、

The grain side, you know,

この時点で結構香ばしい色がね、

At this point, it has quite a savory color.

ついてるかと思うんですね。

I think I'm lucky.

そうしましたら、

In that case,

蓋をして、

Cover it,

完全に鶏肉に火を通していきます。

Cook the chicken thoroughly.

大体時間の目安がですね、

Generally, the time estimate is...

表面が白く、

The surface is white,

あの、

Um,

曇ってるぐらいのものをひっくり返した場合はね、

When you turn something that is just cloudy upside down, you know...

2分ぐらいでね、

In about 2 minutes.

火が通ることが多いと思いますが、

I think it often gets cooked through, but...

これも様子を見ながら、

Let's keep an eye on this as well.

弱火で焼いていってほしいと思います。

I would like you to grill it over low heat.

で、焼けましたら、

So, once it's cooked,

これで出来上がりです。

This is complete.

で、仕上げにね、

So, for the finishing touch,

ほんの少しだけ醤油を垂らして、

Just a little bit of soy sauce drizzled on.

こう、ちょっと鍋の中で絡めてもいいかな、

Is it okay if I mix it a bit in the pot?

という風に思いますし、

I think of it in that way, and

塩コショウ、

Salt and pepper,

カレー粉のまんまでも、

Even in its powdered form,

あの、美味しいかなという風に思います。

Um, I think it might be delicious.

さあ、これで出来上がりました。

Well, it's done now.

で、あとはですね、

So, after that,

食べやすい

Easy to eat.

大きさ、

Size,

もしも硬いものが苦手という方は、

If you are someone who is not good with hard things,

少しね、薄めにスライスして、

Slice it a little thinly,

お皿に盛る、

Serve on a plate.

あるいは、

Alternatively,

サラダ仕立てのように、

Like a salad,

季節の野菜と一緒に盛り合わせて、

Served with seasonal vegetables,

スパイス風味のチキンサラダにしても、

Even if it's a spiced chicken salad,

とても美味しいかなという風に思います。

I think it's very delicious.

ということでですね、

So, in that regard,

砂糖一つまみではあるんですけれども、

It's just a pinch of sugar, but...

あの、結構ね、

Um, well, you know,

塩コショウだけで焼くバージョンとはね、

It's a version that is grilled with just salt and pepper.

違った食感が味わえますので、

You can enjoy a different texture, so,

興味のある方はね、

If you're interested,

一度ぜひお試しいただければと思います。

I would really like you to give it a try at least once.

で、もっと柔らかくという風になってきますと、

So, when it becomes more gentle,

私はですね、

Well, I...

生姜をね、

Ginger, you know,

おろした生姜を一緒に、

With the grated ginger,

カレー粉と一緒に揉み込んだりもしています。

I also massage it with curry powder.

で、生姜というのはね、

So, ginger is...

タンパク質を分解する酵素を持っていますので、

It has enzymes that break down proteins, so

ま、あの、

Well, um,

綺麗に洗って、

Wash it clean.

皮のですね、

It's leather, you see.

硬い、ごついところがあれば、

If there are hard, bulky areas,

それをこう、スプーンでそぎ取って、

You take it like this and scoop it off with a spoon.

もう、あの、

Well, um,

皮の部分というのがね、

The part made of leather, you see,

一番香りもあるし、あとは、

It has the strongest fragrance, and also,

酵素も多いと言われているので、

It is said that there are many enzymes as well.

それをすりおろしたものをですね、

What you grated from that, well,

一緒にこう、下味に合わせていきます。

We'll adjust the seasoning together like this.

で、中部の生姜だとね、

Well, regarding ginger from the Chubu region,

柔らかくする効果っていうのは、

The effect of softening is that,

ちょっとね、あの、

Well, um,

生ではないので、

Since it's not raw,

期待できないと思うんですね。

I don't think it's something to look forward to.

なので、柔らか効果で生姜という場合は、

Therefore, when it comes to the softening effect of ginger,

生の生姜をすりおろす、

Grate fresh ginger.

あるいは、生姜ジェルとして使用する、

Alternatively, it can be used as ginger gel.

というような感じにしてみると、

If you put it that way,

柔らかく仕上がるのではないかと思います。

I believe it will turn out soft.

よかったら、ぜひご参考になさってください。

If it’s helpful, please feel free to refer to it.

ということで、今回はですね、

So, this time,

リスナーさんの親御さんのためにね、

For the listeners' parents, you know.

作ってあげる、

I'll make it for you.

固いものが苦手な料理のポイント、

Tips for cooking dishes that are not good with hard ingredients.

ということでお話ししてまいりましたが、

So, I've been talking about this.

多分ですね、もう一回、

Maybe, just one more time.

私一人で食食トークをさせていただくかと思うので、

I think I'll be talking about food alone, so...

よかったら、次回もぜひ、

If you’d like, please do come again next time.

お付き合いいただければと思います。

I would appreciate it if you could accompany me.

ということで、本日も聞いただき、

So, today as well, I have listened to you.

ありがとうございました。

Thank you very much.

それでは、またお耳にかかりましょう。

Well then, let's talk again sometime.

お相手は、料理の基礎トレーナー、

The partner is a basic cooking trainer.

管理栄養士のヨンギでございました。

This was registered dietitian Yongi.

それでは、失礼いたします。

Well then, I will take my leave.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.