第043回「メジャーとインディーの境目ってなんだろう?」

クム

ゲームしあわせ紀行(ゲー旅)

第043回「メジャーとインディーの境目ってなんだろう?」

ゲームしあわせ紀行(ゲー旅)

me

me

皆さんこんにちはゲーム幸せ気候ゲー旅案内役のクムです このラジオは日々のゲーム体験から楽しみを見つけ出していく番組です

Hello everyone, I'm Kumu, your guide to the game of happy climates. This radio program seeks to find joy from daily gaming experiences.

あなたのゲームライフがより豊かになるヒントをお届けします ということで

We will provide you with tips to enhance your gaming life.

ちょっと今回前回から収録期間が少し空いているんですけども 今回取り上げてみたいテーマがあってですね

It's been a little while since the last recording, but there's a theme I'd like to discuss this time.

まず最初にお便りを紹介していこうと思います 週刊ゲームナナミ読みのシュナイダーさんからいただいているお便りがあってですね

First of all, I would like to introduce a letter we received. This letter is from Schneider, a reader of Weekly Game Nanami.

5日はいつも楽しく聞いています 先日任天堂ダイレクトとインディーワールドが同時に配信されました

I always enjoy listening on the 5th. The other day, Nintendo Direct and Indie World were streamed simultaneously.

どちらの番組で紹介されているゲームもクオリティが高く

The games featured in both shows are of high quality.

普通のゲームとインディーのゲームの境目がわからなくなってきているなと感じました

I feel that the line between regular games and indie games is becoming increasingly blurred.

そこでクムさんが思うインディーとそうでないゲームの定義とは何かというのを聞いてみたいです

I would like to ask what Mr. Kum's definition of indie games and non-indie games is.

よろしくお願いしますということでお便りありがとうございます

Thank you for your letter, and I appreciate your kind words.

いつもお便りとかエックスイタリーご感想とか 本編終わった後に紹介させてもらってるんですけど

I always introduce letters and your feedback on X Italy after the main story finishes.

僕自身もこのメジャーとインディーの違いって何なんだろうなっていうのをちょっといろいろ考えてですね

I've been thinking about what the difference between major and indie really is.

先週はこれ考えたらもう頭がオーバーヒートしちゃって

Last week, thinking about this made my head overheat.

番組配信できなかったっていう感じだったんですけども

It felt like we couldn't broadcast the program.

ちょっと今回はあまり考えすぎないようにテーマにして取り上げてみて

This time, try not to overthink it and present it as the theme.

メジャーとインディーの違いについてあれこれお話ししていこうと思いますので

I would like to talk about various differences between major and indie.

本編の方でもよろしくお願いします

I look forward to your cooperation with the main story as well.

このメジャーとインディーの違いっていうところに入っていく

This leads into the difference between major and indie.

前に前段として任天堂ダイレクトとインディーワールドが同時配信されましたっていうところ

Previously, it was mentioned that Nintendo Direct and Indie World were streamed simultaneously.

ちょっとこの番組配信するのがそのインディーワールドと任天堂ダイレクトが配信された

This program's distribution has been released alongside the Indie World and Nintendo Direct.

2024年8月27日に両方とも同日公開されているんですけど

They are both being released on the same day, August 27, 2024.

ちょっとそこから3週間ぐらいですかね期間が空いてはいるんですけど

It's been about three weeks since then, but there has been some time in between.

その8月27日に公開されているインディーワールドと任天堂ダイレクトっていうのが

The Indie World and Nintendo Direct that were released on August 27th...

このテーマの発端になっています

This is the starting point of this theme.

僕自身普段あまり任天堂ダイレクトあまり見れてなくって

I personally don't usually get to watch Nintendo Direct very often.

他の方のそれこそゲイナナさんの任天堂ダイレクトとかのリアルタイムで視聴しながら

While watching other people's Nintendo Directs in real-time, such as GAYNANA's.

それをおやすみさんとシナイダーさんがお話しされているのを聞きながら

Listening to Mr. Oyasumi and Mr. Schneider talking about that.

そうなんだっていう風に思いながら聞いているような感じだったんですけど

I felt like I was listening while thinking, "Is that so?"

ちょっと今回は僕も自分でどっちも視聴してですね

This time, I will watch both myself a little.

ちょっとその上で確かにメジャーとインディーの違いって本当にわからなくなってきているなっていうのを感じました

I felt that the difference between major and indie has really become unclear.

で今回取り上げられる切り口いっぱいあると思うんですけど

I think there are many perspectives to be taken up this time.

まず最初に僕が今回のインディーワールドと任天堂ダイレクトで興味を持ったタイトルですね

First of all, the titles that caught my interest in this Indie World and Nintendo Direct are...

ゲームのタイトルその話から先にしていくと

If we talk about the title of the game, let's start from there.

まずはコーヒートーク東京これすごく興味がありますね

First of all, I'm really interested in Coffee Talk Tokyo.

コーヒートークってシリーズものですよね

Coffee Talk is a series, isn't it?

あまりがっつり遊べていないんですけど

I haven't been able to play very fully.

コーヒートークの1と2があって

There are Coffee Talk 1 and 2.

で今回その最新作で東京っていうのが発売されると

This time, the latest work titled "Tokyo" will be released.

これはですね僕自身はコーヒーが好きっていうのもそうなんですけど

This is because I personally like coffee, but...

ちょっと短い半年間ぐらいだったんですけど

It was a short period, about six months.

ニュージーランドに滞在している時にバリスタとして働いていたこともあって

Because I worked as a barista while staying in New Zealand.

このあたりはちょっとシンプルにコーヒーを提供するっていうこと

In this area, we simply provide coffee.

あとそのお客さんたちとの会話のやりとりっていうのは

Also, the exchange of conversation with those customers...

ゲーム性的にも自分が好きなジャンルだし

It's a genre that I personally like in terms of gameplay as well.

あとコーヒーバリスタっていうところで

Also, at a place called Coffee Barista...

そっちも自分にとっても

For you as well as for me.

興味がある分野なので

Because it's an area of interest.

コーヒートーク東京はすごく遊んでみたいタイトルの一つだなって思ってますね

I think Coffee Talk Tokyo is definitely one of the titles I really want to try playing.

あとはこれは王道ですけど

This is a classic approach, but...

ドラクエ3

Dragon Quest III

このドラクエ3なんかまさにメジャーで

This Dragon Quest 3 is exactly a major one.

メジャーなタイトルですよね

It's a major title, isn't it?

HD2D版

HD2D version

発売日に買う予定はないんですけど

I'm not planning to buy it on the release date.

でも少し時期が空いてから遊ぶとか

But maybe play after a little while.

そういう意味では楽しみにしているタイトルですね

In that sense, it's a title I'm looking forward to.

あと興味があるっていうのでいくと

Also, if we consider that you are interested...

カプコンファイティングコレクション2

Capcom Fighting Collection 2

これも2025年発売

This will also be released in 2025.

カプコンVS SNK

Capcom vs. SNK

いわゆるカップエースっていうやつですよね

It's what you call a cup ace, right?

とかいろんな格ゲーがこの中に収められていて

And various fighting games are included in this.

収録タイトル

Recorded title

アスリートファイター03アッパーとか

Athlete Fighter 03 Upper, or something like that.

カップエースとカップエース2

Cup Ace and Cup Ace 2

カップエース2がめちゃくちゃハマったんですよね当時

Cup Ace 2 was really popular back then.

多分中学生ぐらいの時だったと思うんですけど

I think it was probably around when I was in middle school.

本当に友達と毎日のように遊んでた記憶があるので

I really have memories of playing with my friends almost every day.

例えばこのカプコンファイティングコレクション2が

For example, this Capcom Fighting Collection 2 is

コレクション2なんかはメジャーなんでしょうけど

Collection 2 is probably major, but...

でも今のこの2024年においては

But in this current year of 2024,

インディーっぽさも感じるというか

It gives off an indie vibe, or something like that.

ちょっとこの辺からメジャーとインディーについて

A little bit about the major and indie scenes from around here.

ちょっと葛藤しますね

I'm feeling a bit conflicted.

それこそちょっと前に行くと

If you go a little further back.

さっきのコーヒートーク東京とかも

The coffee talk in Tokyo earlier, too.

インディーっぽい雰囲気はありつつも

While having an indie-like vibe,

でもこれコーヒートーク東京って

But this is Coffee Talk Tokyo.

絶対しっかり作り込んでますよね

You definitely put a lot of effort into making it, right?

じゃあコーヒートーク東京はメジャーなのか

So, is Coffee Talk Tokyo major?

でもメジャーかって言われると

But when asked if it's major...

雰囲気はインディーっぽいしなみたいな

It feels kind of indie, doesn't it?

なんかそういうのをちょっと感じる

I feel a bit of that kind of thing.

あとは僕自身は遊んだことはないシリーズなんですけど

I haven't personally played the series, though.

ときめきメモリアルとか

Like Tokimeki Memorial.

これは初代ときめきメモリマスター版が

This is the original Tokimeki Memorial Master Version.

2025年に発売されるということで

It is said to be released in 2025.

ポートキャスター界隈

Portcaster community

他のポートキャストさんとかを聞いていても

Even when I'm listening to other podcasts…

この話で盛り上がってる番組さんとかあったので

There were programs that were getting excited about this story.

やっぱりこれは

As I thought, this is...

長年愛され続けているタイトルっていうのが

A title that has been beloved for many years.

現代によみがえるっていうのは

To be revived in modern times.

それだけで熱が上がるものだなっていうのは思ったし

I thought that just that alone could raise the temperature.

これを機に昔のタイトルを遊ぶきっかけにもなると思うので

I think this could also be an opportunity to play old titles.

やっぱりこれはこれでいいのかなって

I guess this is good in its own way.

ときめきメモも発売当初は

At the time of its initial release, Tokimeki Memorial...

発売当初もどうなんですかね

I wonder how it was when it was first released.

特に新規のIP

Especially new IP.

新規のタイトルとかになると

When it comes to new titles,

最初からメジャーとして

As a major from the beginning.

お金がかけて作るかどうかってのは

Whether or not to spend money to create it is...

っていうよりかは

Rather than that,

手探りでお試し感覚で作ってみるとか

Try making it by feeling around, like an experiment.

でそれが意外とヒットして

And surprisingly, that became a hit.

2,3って続いていくみたいな

It seems like it's going to continue like 2, 3.

そういう展開の仕方もあるから

There are ways to develop it like that, too.

ただときめきメモも

Just sparkling memories too.

今となってはメジャーのタイトルだとは思うけど

I think it's a major title now.

当時はどうだったのかなとか

I wonder what it was like back then.

そういうのをいろいろ考えながら見ていましたね

I was watching while thinking about various things like that.

結構今回

Pretty much this time.

インディーワールドと

Indie World and

任天堂ダイレクトっていう形で紹介されてるから

It's being introduced in the form of a Nintendo Direct.

ゲームのタイトルがめちゃくちゃ多いんですよね

There are so many game titles, you know.

ちょっと昔のゲームだと

It's a game from a while ago.

悪魔城ドラキュラーと

Castlevania and

悪魔城ドラキュラー5作品セット

Castlevania 5-Game Set

あとはこれも根強いファンが多いですよね

There are many devoted fans of this as well, aren't there?

幻想スイコデン1&2 HDリマスター

Suikoden I & II HD Remaster

幻想スイコデンは

Genso Suikoden is

これは遊びたかったけど

I wanted to play with this, but...

遊べなかったソフトですね

It's a game I couldn't play.

僕は昔

I used to be...

お金が無限にあったわけではないので

It wasn't that there was an infinite amount of money.

興味はあったけど

I was interested, but...

手が出なかったですね

I couldn't reach out.

幻想スイコデンまでは

Until Suikoden: Genso

1995年に発売された幻想スイコデンと

"The fantasy Suikoden released in 1995"

1998年に発売された幻想スイコデン2

Released in 1998, Suikoden II.

どちらも仲間になるキャラクターが多い

There are many characters that will become companions in both.

っていうイメージですね

That's the image I have.

自分がどんな仲間を選んでいくか

Choosing what kind of companions to have.

あとはテイルズオブグレイテスFリマスター

The rest is Tales of Graces F Remaster.

これあたりもファンにとっては嬉しいですよね

This is something that fans are happy about, isn't it?

グレイテスF遊んだのかな僕

I wonder if I played Greatest F.

えっとこれはいつ発売されたんですかね

Um, when was this released?

この絵のタッチは遊んだ記憶があるような

The touch of this painting feels reminiscent of playing memories.

セレッドシリーズもずっと

The Seled series has been around for a long time.

何年も続いてるシリーズですもんね

It's a series that has been ongoing for many years, isn't it?

もしかしたら人生のどっかで

Maybe somewhere in life.

遊んだことがあるかもしれないです

I might have played it before.

あとはプーラエロシネン6大型DLCが

The only thing left is the large DLC for PULEROSINEN 6.

発売される予定だったり

It was scheduled to be released.

Ah.

であとこれが個人的には驚きましたね

Well, personally, I was surprised by this.

あのスイッチで龍我ごとく極みが

With that switch, it's like Ryuga Gotoku Extreme.

発売されるっていうのが

It's said to be released.

なんかこれが一昔前だったら

If this were a decade ago...

ハードの性能的に難しかったと思うんですけど

I think it was difficult due to the performance of the hardware.

スイッチやったらやっぱ再現できるんですね

If you do it on the Switch, you can really recreate it, huh?

やっぱそのあたりは

Well, that area...

あのハードの進化も感じますよね

You can really feel the evolution of that hardware, can't you?

つい最近PS5プロの発売も決定しましたけど

The release of the PS5 Pro was recently announced as well.

そうでなくても

Even so.

PS4とかですでに十分なスペックはあるし

The PS4 already has sufficient specs.

ユニテッドスイッチも何年も

The United Switch has also been for many years.

使われ続けているぐらい性能は必要ですよね

The performance is necessary enough to be continuously used, right?

まあ必要ですよね

Well, it's necessary, isn't it?

でも十分ではあるのかなって思いますし

But I think it's enough.

つい最近iPhone16も発表されましたけど

The iPhone 16 was just announced recently.

そんなに機能的な進化というのはあんまりなくて

There isn't really much in the way of functional evolution.

いつの通りカメラがちょっと進化したりだとか

As usual, the camera has evolved a bit.

ミニマムアップデートというか

It's more like a minimum update.

なんかそういう感じなので

It feels kind of like that.

やっぱりこういう横展開とか

After all, this kind of horizontal expansion...

広げていく感じっていうのが

It's a feeling of spreading out.

今のこの新ハードが出るまでは

Until this new hardware comes out now.

この感じがしばらく続くのかな

I wonder if this feeling will last for a while.

でPS5プロとユニテッドスイッチの

For the PS5 Pro and the United Switch

今度後継機がまた出るっていうタイミングで

At the timing when the successor model is going to be released again.

またこの作られていくゲームの展開が

The development of this game that is being created again.

変わっていくのかなっていう風には思いますね

I wonder if it's going to change.

みたいな感じが

It feels like/It has a feeling of.

このインディーワールドと

This Indie World and

ニンテッドダイレクトを見た

I watched the Nintendo Direct.

僕の感想ですね

That's my impression.

他にも面白そうなタイトルはいっぱいあるので

There are many other interesting titles as well.

だからそうですね

Well, that's right.

改めてこういうゲームがたくさん並ぶ中で

In light of this, with so many games lined up...

自分がどれを遊ぶかっていうのは

It's up to me which one I want to play.

今回のインディーワールドと

This time's Indie World and

ニンテッドダイレクトで発表されているだけでも

Even just what has been announced in the Nintendo Direct

もう20とかぐらい

It's already around 20.

ゲームタイトルがあるので

Because there is a game title.

世の中にそんだけ注目されている作品があるっていうのは

It's remarkable that there is a work that is so widely noticed in the world.

本当に遊ぶ側からすると非常に迷いますよね

From the perspective of those who truly play, it can be very confusing, right?

なんか嬉しい悩みというか

It's more like a happy dilemma.

そういうことも僕自身が興味を持ったタイトルとかなんですけど

That's something I'm personally interested in, like the title.

前段としてチャットGPTさんに

As a preface, to ChatGPT.

ゲームにおけるメジャーとインディーの違いを教えてください

Please tell me the difference between major and indie in games.

っていう風に質問してみました

I tried asking in that way.

そうするとゲームにおけるメジャーとインディーの違いは

Then, what is the difference between major and indie in games?

主に制作規模や資金

Mainly production scale and funding.

開発チームの構成

Development team composition

想像できない自由度に関連している

It is related to an unimaginable level of freedom.

いかが主要な違いですということで

What are the main differences?

メジャーゲーム

Major game

1つ目が規模と予算

The first one is scale and budget.

メジャーの場合は大手ゲーム会社

In the case of major, it's the large game companies.

例えばニンテンドーソニーマイクロソフトなどによって開発され

For example, developed by Nintendo, Sony, and Microsoft.

膨大な資金とリソースが投入されています

A vast amount of funding and resources is being投入されています.

開発費用は数十億円に達することもあります

Development costs can reach several billion yen.

チームのサイズ

Team size

数百人以上の開発者やスタッフが関わることが多く

It often involves hundreds of developers and staff.

各分野に専門のチームが存在します

There are specialized teams in each field.

3つ目が技術とグラフィック

The third one is technology and graphics.

最新の技術を考えることが多く

I often think about the latest technology.

高品質なグラフィックや高度なゲームエンジンが採用されるため

Because high-quality graphics and advanced game engines are adopted.

ビジュアルや演出が非常にリアルです

The visuals and production are very realistic.

4つ目がマーケティング

The fourth is marketing.

広告や宣伝に大規模な予算が使われ

Large budgets are used for advertising and promotion.

世界中で広く認知されるようにプロモーションが行われます

Promotion will be carried out to ensure widespread recognition around the world.

5つ目がターゲット層

The fifth is the target audience.

広いプレイヤー層に向けて開発されているため

It is being developed for a wide player base.

万人受けする内容や要素を持つことが多いです

It often contains content or elements that appeal to a wide audience.

これあたりがメジャーゲーム

This area is a major game.

AAAゲームという風になっています

It has turned into a AAA game.

あとこのAAAゲームという言葉が

Also, the term "AAA game" means...

世の中では分かっているような分かっていないような感じの言葉だったので

It was a word that felt like it was understood by the world, yet not truly understood.

AAAゲームについても聞いてみると

When I asked about AAA games,

AAAゲームとはゲーム業界における高予算かつ

AAA games refer to high-budget titles in the gaming industry.

大規模なプロジェクトとして開発されるタイトルを指します

It refers to titles that are developed as large-scale projects.

これは映画でいうところのハリウッド大作に相当し

This is comparable to a Hollywood blockbuster in terms of movies.

次のような特徴があります

It has the following characteristics.

1つ目が高い開発予算

The first is a high development budget.

AAAゲームは膨大な資金が投入されます

AAA games require a massive investment of funds.

開発費用に加えマーケティングやプロモーションにも

In addition to development costs, also for marketing and promotion.

巨額の予算が割かれます

A huge budget will be allocated.

2つ目が高い開発予算

The second is a high development budget.

大規模な開発チーム

Large-scale development team

数百人から場合によっては数千人以上のスタッフが関わり

Hundreds, and sometimes thousands, of staff members are involved.

専門的な役割を持つチームが結集して開発を行います

A team with specialized roles will come together to conduct the development.

3つ目が高品質なグラフィックと技術

The third point is high-quality graphics and technology.

最新の技術を使用し

Using the latest technology

グラフィック、サウンド、アニメーションなど

Graphics, sound, animation, etc.

全ての要素が高品質です

All elements are of high quality.

ビジュアルのリアリズムやゲームエンジンの性能が

The realism of visuals and the performance of the game engine

特徴となることが多いです

It often becomes a characteristic.

4つ目が長期的な開発期間

The fourth point is the long-term development period.

AAAゲームは開発に数年を要することが多く

AAA games often take several years to develop.

完成までに

Until completion

時間をかけて磨き上げられます

It can be polished over time.

5つ目が広いターゲット層

The fifth point is a wide target audience.

多くのAAAゲームは幅広いプレイヤーに向けて設計されており

Many AAA games are designed for a wide range of players.

商業的成功を狙っています

We are aiming for commercial success.

万人受けする内容やプレイスタイルが多く取り入れられています

It incorporates a lot of content and play styles that appeal to a wide audience.

この辺りが結構ポイントかなって思いました

I thought this area was quite a point.

今言った広いターゲット層

The broad target audience I just mentioned.

大きな予算をかけて数年単位で人数もかけて作ります

We will spend a large budget and take several years to create it with a significant number of people involved.

プロモーションもしっかりやりますっていうのはそうなんですけど

It's true that we'll definitely carry out the promotion properly.

広いターゲット層を狙う

Aim for a wide target audience.

マスを狙っていくっていうのが

It's about aiming for the target.

広いターゲット層を狙うマスを狙っていくっていうのが

We're aiming for the mass market targeting a wide audience.

いわゆるメジャーっていうのは

What is commonly referred to as "major" is

一個分かりやすい切り口なのかなって思いましたね

I thought it was an easy-to-understand approach.

例えばマリオなんかそうですよね

For example, Mario is like that, right?

あとはポケモンとか

Other than that, Pokémon and so on.

そういう意味だと任天堂はしっかりメジャーで

In that sense, Nintendo is firmly major.

メジャー路線を行ってるんだなっていうのは感じますね

I can feel that you are going for a major route.

これはチャットGPTに書かれてる内容なんですけど

This is content written by ChatGPT.

主なAAAゲームには

Main AAA games include

ラストオブアス、アサシンクリートシリーズ

The Last of Us, Assassin's Creed series

コールオブデューティーシリーズ

Call of Duty series

ファイナルファンタジーシリーズなどが含まれます

It includes titles such as the Final Fantasy series.

このようにAAAゲームは

In this way, AAA games are

業界の中でも

Within the industry

特に

Especially

目立つ存在で

A noticeable presence.

多くの注目と期待を集めるタイトルが多いです

There are many titles that gather a lot of attention and expectations.

という風になっています

It is being arranged like that.

これがメジャーとかAAAゲームの説明で

This is the explanation for major or AAA games.

あとインディーゲームですね

Also, indie games.

インディーゲームについての説明

Explanation about indie games.

一つ目は規模と予算

The first one is scale and budget.

少人数のチームや個人によって開発され

Developed by small teams or individuals

予算がかけられていることが多いです

It is often the case that a budget is allocated.

クラウドファンディングや

Crowdfunding and

自己資金で運営されることもあります

It may also be operated with self-financing.

二つ目がチームサイズ

The second is team size.

小規模なチーム

Small team

時には一人で開発されることも多く

There are many times when it is developed alone.

開発者が

The developer

プログラミング、デザイン、音楽制作などを

Programming, design, music production, and so on.

兼任することがあります

There are times when I hold concurrent positions.

三つ目が技術グラフィック

The third point is technical graphics.

メジャーほどのリソースを持たないため

Because it doesn't have resources on the level of a major.

グラフィックはシンプルなことが多いですが

Graphics are often simple, but

その分ユニークなデザインや

Unique designs in that regard and

独特のアートスタイルを追求することが可能です

It is possible to pursue a unique art style.

四つ目がマーケティング

The fourth point is marketing.

広告予算がかけられているため

Because an advertising budget is allocated.

SNSやコミュニティでの

On SNS and in communities

口コミや配信者を通じて

Through reviews and streamers.

広まることが多いです

It often spreads.

五つ目が創造的自由

The fifth is creative freedom.

大手の制約が少ないため

Because there are fewer constraints from major companies.

インディーゲームは実験的で

Indie games are experimental and

ユニークなアイディアや

Unique ideas and

テーマに挑戦することができます

You can challenge the theme.

開発者のビゾンが強く反映され

The developer Bison is strongly reflected.

ニッチなタイエット層に

To a niche target audience.

訴求する作品も多いです

There are many works that appeal strongly.

メジャーとインディーの大きな違いとしては

The main difference between major and indie is

メジャーは商業的成功を重視し

The major focuses on commercial success.

インディーは

Indie is

創造的な自由を重視する傾向が強いです

There is a strong tendency to value creative freedom.

それぞれの特徴が

Each characteristic is

プレイヤーに異なる体験を提供する

Provide players with different experiences.

魅力になっていますということで

It has become attractive.

多分これを聞いた上でも

Maybe even after hearing this

聞かれる方のほとんどは

Most of those who are asked

そりゃそうです

That makes sense.

という感想を持たれる方が

There are people who have that impression.

多いのかなとは思います

I wonder if there are many.

その上で

On top of that.

メジャーが商業的な成功を目指しつつ

While aiming for commercial success.

インディーは

Indie is

創造的な自由を重視する傾向が

Tendency to value creative freedom.

多いと書かれているけど

It says there are many, but...

でもその境目が

But that boundary is

今ぼやけているというか

It's kind of blurry right now.

いい意味でインディーのクオリティが

In a good way, the quality of indie.

上がっている

It's rising/up.

インディーの方が創造的な自由を

Indie offers more creative freedom.

重視する傾向を求めつつも

While seeking a tendency to prioritize

しっかり作られているというか

It's well made, or rather...

その辺が

That area.

それこそ近年の

That is exactly in recent years.

生成系AIの進歩とかによって

Due to the advancements in generative AI

プログラミングとかも

Things like programming too.

自分で1から10まで考えなくても

You don't have to think about everything from 1 to 10 by yourself.

できるようになったりだとか

Like being able to do things.

あとはシナリオとかそういうのもですよね

The rest is about the scenario and things like that, right?

01ができなかったとしても

Even if I couldn't do 01

叩き台みたいなのを作ってもらって

Please make something like a draft.

そこからブラッシュアップさせていくことによって

By refining it from there,

個人や小規模のチームでも

Even individuals and small teams.

生産効率が上がって

Production efficiency has improved.

より作り込めるというか

It's more about being able to create it in greater detail.

ただやっぱり何十億もかけて

But still, spending billions after all...

何百人で

With hundreds of people.

数年かけて作るっていう風な

It's a kind of thing that takes several years to create.

ことを言われると

When you are told something

それは生成AIとか

That's generative AI or something like that.

テクノロジーが発達しても

Even with the advancement of technology,

小規模チーム

Small team

個人レベルのチームだと

At a personal level, it's a team.

そのラインまではさすがにいけないですよね

I can't quite reach that line, can I?

だったらもうそれはメジャーになっちゃうから

In that case, it would become major.

だからその違い

So that's the difference.

グラデーションが

The gradient is

どこから変わってくるのかみたいな

I wonder where it will change from.

ちょっとここあたりを

Just around here a bit.

先週考えたら

Thinking about it last week.

頭がオーバーヒートしてしまったですね

My brain has overheated, hasn't it?

なんか昔石と岩の違いって

I wonder what the difference between stones and rocks was in the past.

境目ってどこからなんだろうなって

I wonder where the boundary lies.

なんだっけな

What was it again?

何かの漫画で読んだんですよ

I read it in some manga.

何かの漫画の登場人物は

A character from some manga is

自分の親に対して

To my own parents.

お父さん石と岩の違いって何?

Dad, what's the difference between a stone and a rock?

みたいなことを聞いてて

I was listening to something like that.

明らかにちっちゃな

Clearly small

あれかな

I wonder if that's it.

多分そんなに昔でもなかったですね

It probably wasn't that long ago.

ウラサンデーで公開されていた

It was published in Urasa Sunday.

最近最終回迎えた

Recently reached its final episode.

魔界の作品なんですけど

It's a work from the demon world.

ウェルベルム言葉の戦争っていう

It's called the War of Welberm Words.

漫画があってですね

There's a manga, you see.

この中についてくる

I'll go along with this.

人物

Character

言葉の戦争って書かれてるから

It's written as "the war of words."

言葉を使う

Using words.

知能バトル漫画って言っていいんですかね

Can it be called a battle manga of intelligence?

なんですけど

It's just that...

この中に出てくる登場人物は

The characters that appear in this are

幼少期の時に

When I was a child

石と岩の違いってなんだろう

What is the difference between a stone and a rock?

みたいなことを考えるシーンがあって

There's a scene where they think about something like that.

メジャーとインディの違いってなんだろう

What is the difference between major and indie?

っていうのが

That's what I mean.

その問いに近いなっていう風に

It feels like it's close to that question.

思ったんですよね

I was thinking, you know.

最後は微妙な違いっていうのは

In the end, it's a subtle difference.

その人次第っていう風には

"It's up to that person."

なってくると思うんですけど

I think it will come to that.

時代によっても変わるのかなって

I wonder if it changes with the times.

思いましたね

I thought so.

例えばマリオが分かりやすいから

For example, Mario is easy to understand.

マリオシリーズって話をすると

When it comes to talking about the Mario series,

それこそ

Exactly that.

30年ぐらい前に

About 30 years ago.

ファミコンが登場したばかり

The Famicom has just appeared.

もう40年近いんですかね

Is it already close to 40 years?

ファミコンって

What is Famicom?

ファミコンが登場したばかりの時に

When the Famicom had just been released.

開発されたマリオって

The developed Mario.

そもそも

In the first place

任天堂自体も

Nintendo itself also

今ほど大きくはなかったと思うので

I don't think it was as big as it is now.

でもおそらく当時とすると

But probably at that time...

メジャーなゲームではあったのかな

I wonder if it was a major game.

でも今

But now

ファミコン時代のマリオを作ろうって思うと

When I think about creating a Mario from the Famicom era...

きっとそれは

Surely it is.

インディのタイトルになりますよね

It will be an indie title, right?

やっぱグラフィックとか

After all, graphics and such.

技術的な進化が

Technological evolution has

今はあったりとかするから

It sometimes exists now.

あとはその映画の

Just the movie's...

AAAゲームっていうのは

AAA games are...

映画でいうところの

In terms of the movie...

ハリウッド大作に

To a Hollywood blockbuster

相当するっていう話だから

It's said to be equivalent.

やっぱり人をかけて

After all, it's about involving people.

予算をかけて

With a budget allocated

多くのターゲットに

To many targets.

受け入れられる作品を作っていくっていうのは

Creating works that are acceptable.

メジャーの必須条件なのかなって思いますね

I think it might be a prerequisite for major league.

そうなってくると

When that happens,

今回の任天堂ダイレクトと

This Nintendo Direct and

インディワールドで

In Indie World.

発表されていたタイトルたちで

Among the titles that were announced.

その中でも

Among them

任天堂ダイレクトで紹介されているけど

It's being introduced in the Nintendo Direct, but...

これって

What is this?

インディっぽくて

It's like indie.

インディっぽくないっていうのもあれば

There are also things that don't feel very indie.

インディーワールドで紹介されているけど

It's being introduced in Indie World, but...

これって

What is this?

メジャーっぽくない?みたいな

Doesn't it seem unmajor?

そういうのがすごく迷うところでは

That's a very confusing part.

あると思うんですけど

I think there is.

そういう意味だとやっぱり

In that sense, I guess.

例えばさっき僕が

For example, just now I...

遊んでみたいタイトルの1個って挙げた

I mentioned one title I want to try playing.

コーヒートーク東京は

Coffee Talk Tokyo is

インディーなのかなって気がしますし

I feel like it might be indie.

しっかり作り込んでは作られていると思うけど

I think it has been meticulously crafted.

コーヒートーク東京が

Coffee Talk Tokyo is

大衆受けするタイトルかって言われると

When asked if it's a title that appeals to the masses

ちょっと難しいのかな

Is it a bit difficult?

でもその辺が

But that's where it is.

どのくらいの

How much?

規模を目指しているのかにもよるのかな

I guess it depends on what scale you're aiming for.

多分コーヒートーク東京だったら

Maybe it was Coffee Talk Tokyo.

今のゲームって

What about current games?

どれもそうだと思いますけど

I think that's true for all of them.

大体多言語展開されていて

Generally deployed in multiple languages.

日本語だけじゃなくて

Not just Japanese.

英語は当たり前だし

Of course, English is a given.

他にも中国語、フランス語、イタリア語

Other languages include Chinese, French, and Italian.

スペイン語、韓国語

Spanish, Korean

いろんな言語で展開されているから

Because it is being developed in various languages.

そうすると日本だけじゃないというか

In that case, it's not just Japan.

その辺りも

That area too.

そうすると時メモは

So, regarding Tokimeki Memorial...

時メモは

Time Memorandum is

ビジュアル的にも完全に

Visually, it's completely

日本向けだと

For Japan.

は思いますけど

I think so, but...

時メモってこれって

"Time Memo, what is this?"

海外でも人気あるんですかね

I wonder if it is popular overseas as well.

あー

Ah-

今時メキメモリアルで

These days, in a meki memorial.

あの

Um...

英語のwikipedia

English Wikipedia

英語のwikipedia調べてみると

When I looked it up on the English Wikipedia,

時メキメモリアルありますね

There is Tokimeki Memorial, isn't there?

This article is about the entire franchise for the first game in the series C時メキメモリアルビデオゲーム

This article is about the entire franchise for the first game in the series "C: Time Machine Memorial Video Game."

でもこれが

But this is...

そうですね

That's right.

今ちょっと時メキメモリアルが

Right now, I'm a bit into Tokimeki Memorial.

海外で

Abroad

どれだけ人気されてるのかなって思って

I wonder how popular it is.

ちょっと

Just a little.

海外のゲーム系情報サイトとかを

Overseas gaming information sites and such.

見てみたんですけど

I took a look at it.

えっと今見たのが

Um, what I just saw was...

えっとユーロゲーマー

Um, Eurogamer.

これはユーロ圏の

This is the Eurozone.

ヨーロパ圏のゲームサイトと

European game sites and

あともう1個

One more thing.

ゲームスポットっていう

It's called Game Spot.

これは英語圏ですね

This is an English-speaking area, isn't it?

のゲーム系サイトがあるんですけど

There is a game-related site.

やっぱそこ見ても

I knew it, even if I look there.

時メモはピックアップされてなかったんですけど

Time Memo wasn't picked up, though.

やっぱそこ見ても時メモはピックアップされてなかったんですけど

As expected, it wasn't picked up when I looked there either.

やっぱり日本以外だと時メモシリーズは

After all, outside of Japan, the Tokimeki Memorial series is...

そこまで認知されていない

Not recognized to that extent.

でも

But

えっと英語の

Um, in English...

wikipediaのサイトが

The Wikipedia site.

あるので

Because there is.

でも英語のwikipediaのサイトあるけど

But there is an English Wikipedia site.

情報量やっぱそんなに多くないですね

The amount of information isn't that great after all.

だいたいこういうのって

Generally, things like this...

英語で調べると

When you look it up in English

日本語よりも英語の方が情報量が多かったりするんですけど

Sometimes English has more information than Japanese.

時メキメモリアル

Time-Space Memorial

ちょっとgoogleで調べてみようか

Let’s try searching on Google a bit.

そうですね

That's right.

時メモに関してはやっぱり

Regarding Tokimeki Memorial, after all...

日本以外だとやっぱそこまで

Outside of Japan, it's just not that much.

認知は多くないのかな

Is there not much recognition?

ただ英語のwikipediaもあるから

There's also an English Wikipedia.

海外の日本のゲームが好きな

I like Japanese games from overseas.

ゲーマーたちによって

By gamers

フォローされてはいるのかな

I wonder if I'm being followed.

でもそうするとやっぱりパイが

But if that's the case, the pie...

ちっちゃくなりますよね

It will become smaller, right?

でも日本だと認知されているタイトルだし

But it's a title that is recognized in Japan.

作ってる

I'm making it.

開発もコナミ

Development is also Konami.

メジャーな会社が

Major companies

大きな会社が作ってるところだから

Because it's being made by a large company.

やっぱり時メモはメジャーなタイトルになる

After all, Tokimeki Memorial will become a major title.

なりますよね

It will become, right?

この流れだと

At this rate...

なんかこのメジャーかインディーかっていうところで見ると

When you look at whether this is major or indie...

すごくまた違った形で

In a very different way again.

ゲームが見えてきて面白いですね

The game is starting to come into view and it's interesting.

あと音楽なんかもそうですよね

That's also true for music, isn't it?

メジャーとインディーがあって

There are both major and indie.

今はそうでもないんですかね

I guess it's not like that now, huh?

なんか僕は学生時代の時とか

I don't know, but during my student days...

バンドの名前とかもうる覚えですけど

I don't remember the band's name very well.

最初インディーズでデビューして

I debuted as an indie artist at first.

そっから曲が売れてから

Since then, the song has been selling well.

メジャーのレベルに所属して

Belonging to the level of major leagues.

メジャーデビューするみたいな

It seems like I'm going to make my major debut.

バンドとかも珍しくなかったので

It wasn't uncommon for there to be bands either.

やっぱり最初が

As expected, the beginning is...

インディーズだったとしても

Even if it's indie.

そこから大きなところに所属して

Belonging to a large organization from there.

メジャーとしてデビューするとか

Debuting as a major artist or something like that.

ゲーム開発も

Game development too.

最初は少人数小規模チームで作って

Start by creating it with a small team.

でもそこからタイトルが認知されて

"But from there, the title was recognized."

大きなゲームはなかなか厳しいのかな

I guess it's quite tough for big games.

でもそういう予算感規模

But that's the scale of the budget sense.

広いターゲットを狙っていく作り方とか

The method of aiming for a broad target.

でもやっぱりメジャーなゲームを作るときは

But when it comes to making a major game,

メジャーなゲームを作ろうっていう

Let's create a major game.

意気込みから始まる気がしますね

I feel like it all starts with enthusiasm.

インディーはインディーで作り始めて

Indie started making it as an indie.

それは自分の自分たちの

That is their own.

予算感とか

Budget feeling or sense.

実現したい世界観とかあって

There is a worldview that I want to realize.

それは大衆に受け入れられるっていうよりかは

Rather than being accepted by the masses,

ターゲット層はそこまで広くなかったりとか

The target audience isn't that broad.

そもそもマーケティングにお金が

In the first place, there's no money in marketing.

かけられなかったりとかすると思うんですけど

I think there might be times when it can't be done.

でも例えばドラクエ3のHD2D版

But for example, the HD-2D version of Dragon Quest III.

今度出るやつみたいな感じで

It feels like the one that's coming out next.

大々的に予算も人もかけて

Investing a significant budget and manpower into it.

マーケティングとかもやって

I also do marketing.

そして広いターゲットに向けて

And aimed at a wide target.

発売するっていうのは

What it means to release.

メジャーの宿命で

Due to the destiny of being a major.

もあるのかなと

I wonder if there’s also something like that.

このメジャーがないと

Without this major,

やっぱり業界そのものが停滞する気がするし

I still feel that the industry itself seems to be stagnant.

でもメジャーだけでいいかっていうと

But is it really enough to just stick with the majors?

やっぱりこの個人だからできる

After all, this can only be done by this individual.

すごくニッチなポイントというか

It's a really niche point, or rather...

面白さの開発みたいなところが

It's like the development of interestingness.

個人だからできることが

Things that can be done because they are personal.

絶対あると思うので

I definitely think there is.

やっぱりこのメジャーとインディーっていうのは

After all, this distinction between major and indie...

どちらも面白いし

Both are interesting.

何回も繰り返しになりますけど

I will say it multiple times, but...

任天堂ダイレクトと

Nintendo Direct and

インディーワールドを同日に発表するっていうのは

Announcing Indie World on the same day is...

すごく面白いですよね

It's really interesting, isn't it?

試みとして

As an attempt

普通に考えたらこの同じ日に

If you think about it normally, on the same day...

インディーワールドと任天堂ダイレクト

Indie World and Nintendo Direct

やる必要ないと思うんですけど

I don't think it's necessary to do that.

でもこれを同日に展開されるっていうのが

But to have this rolled out on the same day...

任天堂自体がどちらか片方だけが必要とは

Nintendo itself doesn't need just one side.

思っていないというか

It's not that I don't think so.

やっぱり両方に対して期待してるのかなっていうのは

I guess I'm expecting both, after all.

業界をリードするメーカーとしての

As a leading manufacturer in the industry.

意気込みみたいなのも感じたので

I could also feel a sense of determination.

ちょっと長々とお話ししてきましたけど

I've been talking for quite a while, but...

改めてシナイダーさん面白いテーマで

Mr. Schneider, you have an interesting theme again.

ありがとうございます

Thank you.

ちょっと質問としてお答えするだけでは

I can only respond just by answering your question a little.

自分の中では消化不良になりそうな気がしたので

I felt like it would be difficult for me to digest.

テーマとして取り上げさせていただきました

I have taken it up as a theme.

やっぱりメジャーかインディーかって

After all, is it major or indie?

遊ぶ人によっても変わってくると思うので

I think it can also change depending on the person playing.

あなたなりのメジャーとインディーの違いっていうのを

What do you think is the difference between major and indie?

ちょっと考えながらゲーム触れてみると

When you start playing the game while thinking a bit,

またゲームの面白さが見つかると思いますので

I believe you'll find the enjoyment in the game again.

ぜひあなたにとっての面白いメジャーのゲーム

Surely, it is an interesting major game for you.

インディーのタイトルありましたら

If you have any indie titles.

興味があるレベルでもいいので

It's fine if you're just at an interested level.

ぜひ教えてください

Please let me know.

ご感想お便りフォームやご感想などで教えてください

Please let us know your feedback through the feedback form or any other means.

それでは番組にいただいているご感想などもありますので

Well then, we also have some feedback that we have received about the program.

紹介していこうと思います

I will introduce it.

前回ですね第42回

Last time in the 42nd episode.

前々からやってみたかったインタビュー企画

An interview project I wanted to try for a long time.

もうちょっとこの番組始めてから40回以上配信して

It's been over 40 broadcasts since this program started.

ようやくですね

Finally, huh?

見たいと思っていたインタビュー企画を実行することができて

I'm glad I was able to carry out the interview project I wanted to see.

その第42回元eスポーツの日本代表の風丸さんに

Mr. Kazumaru, the representative of Japan for the 42nd former eSports.

インタビューしたものを配信させていただきました

We have distributed the interview that was conducted.

そちらに対してご感想いただいてますので

We have received your feedback regarding that.

紹介していきます

I will introduce you.

まずは梅さんすごいしっかりとインタビューしてて

First of all, Ume-san is really doing a thorough interview.

感心しました

I was impressed.

スマホ操作の方が慣れてて

I'm more accustomed to using a smartphone.

操作しやすい人を初めて見たので新鮮でした

It was refreshing to see someone who is easy to work with for the first time.

格ゲーはコントローラーの規定があるけど

Fighting games have certain specifications for controllers, but...

パッドやアキャコンや

Pads and arcade controllers and

レバーレスなど選べるが

You can choose options like leverless, but...

今後はFPS以外でもスマホ操作が選択できるようになると

In the future, there will be an option for smartphone controls in games other than FPS.

面白いなと思いましたということで

I thought it was interesting.

ありがとうございます

Thank you.

インタビューありがとうございます

Thank you for the interview.

感心しましたということで

I was impressed.

素直に嬉しいです

I'm honestly happy.

あと内容ですね

It's about the content, isn't it?

このスマホの操作が慣れているっていうことに関して

Regarding being accustomed to operating this smartphone.

僕もすごく衝撃で

I was also really shocked.

iPhoneが登場し始めたぐらい

Around the time the iPhone started to appear.

スマホが世に出始めたぐらいから

Since around the time smartphones started to emerge in the world.

スマホでゲームができるって

You can play games on your smartphone.

すごくいいなとは思っていたんですけど

I thought it was really nice.

でもいわゆるシミュレーションゲームとか

But what is known as a simulation game, etc.

昔のRPGとか

Old RPGs and such.

そういったものはスマホでも

You can do those things on a smartphone as well.

遊べるかなとは思っていたんですけど

I was wondering if I could play.

それこそPUBGモバイルみたいな感じで

It feels just like PUBG Mobile.

FPSスピード感が求められて

A sense of speed in FPS is required.

しかもシャリが必要なもの

Moreover, it's something that requires rice.

そういうゲームでスマホで遊ぶって

Playing such a game on a smartphone.

それは無理だよなって内心思ってたので

I was internally thinking that it was impossible.

でもそれが全然無理じゃなくて

But it's not impossible at all.

PUBGモバイル

PUBG Mobile

スマホでトップレベルのプレイヤーが世にたくさんいて

There are many top-level players in the world who use smartphones.

eスポーツとしてその業界が成り立っているっていうことを

The fact that the industry exists as e-sports.

知ったので

Because I learned it.

僕自身もすごく衝撃でした

I was really shocked myself.

格ゲーもそうですよね

Fighting games are the same, right?

今いろんなコントローラースタイルがあって

There are various controller styles now.

やっぱりアチェコンレバーレス

After all, the Achencon leverless.

僕の中でレバーレスっていうのが

In my mind, leverless means...

本当に難しそうだなって思うんですよね

I really think it seems difficult.

レバーレスで波動系のコマンドとか

Commands for wave-based systems without levers.

どうやって出すんだろうとか

I wonder how to take it out.

波動系とか省力系とか

Wave systems and energy-saving systems.

なんか昔Windows98とかそのぐらいですかね

I guess it was around the time of Windows 98 or something.

Windows版のガロ伝説を遊んだことがあるんですけど

I've played the Windows version of Garou: Mark of the Wolves.

当時はアチェコンとかゲーム用のコントローラーとか

At that time, there were things like the Ach-con and game controllers.

接続できていなかったので

I couldn't connect.

キーボードでガロ伝説遊んだことがあるんですよね

I've played Garou: Mark of the Wolves on the keyboard.

多分それってレバーレスに近い感覚だと思うんですけど

I think it's probably a sensation close to lever-less.

キーボードで必殺技のコマンド出すとかっていうのは

Using the keyboard to execute special move commands or something like that is...

とても難しかった記憶があるので

I remember it being very difficult.

だからレバーレスってすごく疲れそうだなとか

That's why being leverless seems really exhausting.

でもレバーレスにはレバーレスのメリットがあったりとかすると思うので

But I think leverless systems also have their own advantages.

で、うめさんがおっしゃっている

Well, what Mr. Ume is saying.

FPS以外でもスマホ操作ができるようになると

When it becomes possible to operate on smartphones in addition to FPS,

面白いなと思いましたというところで

I thought it was interesting.

確かにこのアイデアは僕の中ではなかったですね

Certainly, this idea wasn't in my mind.

でも確かに選択肢の一個として

But certainly as one of the options.

あると自分の感覚だと難しそうだなって思うけど

It seems difficult based on my own sense of things.

でもスマホを使いこなしていて

But I am good at using my smartphone.

スマホの操作で

With smartphone operation.

多分レバーレスに近い感覚なのかなとは思うんですけど

I think it might be a feeling similar to being leverless.

でも風丸さんはマウスでやるようなイメージとも言われていたので

However, it's been said that Kazumaru-san has an image of doing things with a mouse.

だからやっぱりそういう自分の想像外

So that's why it's still outside of my imagination.

想像している範囲だけじゃなくて

Not just within the scope of your imagination.

想像以上にスマホでできることって多いんだなっていう

There are more things you can do on a smartphone than I imagined.

ゲームってコントローラーで遊ぶものっていう感覚が

The feeling that games are something you play with a controller.

あったりするんですよね

It sometimes happens, doesn’t it?

固定概念があったんですけど

I had a fixed idea.

全くそんなことはないなっていう風に

Not at all like that.

気づかせていただいたので

Thank you for making me aware.

僕自身もインタビューしながら面白かったですね

I found it interesting while interviewing myself as well.

多分その面白かったのが

Maybe what was interesting was

あれはこれはって聞きまくったところが

I kept asking about this and that.

一インタビュアーとしてもとても面白かったですね

As an interviewer, it was very interesting as well.

梅さんお便りありがとうございます

Thank you for your letter, Ume-san.

続いて宝島のゴング君からいただいています

Next, we have a message from Gong-kun of Treasure Island.

これゴング君さんって呼ぶのか

Is this called Mr. Gong-kun?

ゴング君って呼ぶのか

Are you calling me Gong-kun?

少し迷うんですけど

I'm a little hesitant.

ゴング君と呼ばせていただきます

I will call you Gong-kun.

話を聞けば聞くほど

The more I listen to the story,

ストイックです

I'm stoic.

やはり最初にスポーツを定義することは

As expected, defining sports in the first place is...

重要だったのかなと思った

I wondered if it was important.

練習に打ち込む環境作りや

Creating an environment to focus on practice and training.

周りの理解やお金など

Understanding from those around me and money, etc.

それにしてもマップ配信時期の遅れで

That being said, the delay in the map delivery timing has...

他国と練習量に差が出てしまったのは

The difference in practice volume with other countries has emerged.

ひどい話だぜということで

It's a terrible story, isn't it?

お便りありがとうございます

Thank you for your letter.

過去くむさんインタビューめちゃうまいということで

The past interview with Kumu-san was really great.

ここも読むかどうかもやったんですけど

I tried to decide whether to read this too or not.

読ませていただきます

I will read it.

ありがとうございます

Thank you.

そうですね

That's right.

本当に風丸さんのお話とか聞いてて

I really enjoy listening to Mr. Kazemaru's stories.

あまり比べるものではないと思うんですけど

I don't think it's something to compare too much.

やっぱり自分が20歳の時に

After all, when I was 20 years old...

同じくらい何かに対して

About the same in relation to something.

ストイックに真剣に向き合っていたかっていうと

Whether I was seriously facing it stoically or not.

やっぱりそこまでの熱量ではなかったよなとか

"I guess it didn't have that level of enthusiasm after all."

やってることも全然違うから

What you're doing is completely different.

比較はできないんですけど

I can't make a comparison, but...

でもどの分野もそうだと思うんですけど

I think it's the same in any field, though.

その第一戦でやり続けるっていうのは

To keep going in that first match is…

もちろんある種のストイックさが大事だし

Of course, a certain degree of stoicism is important.

ただがむしゃらに努力するだけじゃなくて

It's not just about making desperate efforts.

やっぱり風丸さんのお話を聞いていて

Listening to you, Kazemaru-san, after all...

とてもクレバーな方だと思ったんですよね

I thought you were a very clever person.

もちろん努力はする

Of course I will make an effort.

努力はするんですけど

I will make an effort, but...

いろんな人の自分がプレイして

Playing as different people

エイム練習とか

Aim practice or something like that.

実際実地練習とかするっていうのは

Actually, doing practical training or something like that is...

もちろんなんですけど

Of course, but...

自分がプレイするだけじゃなくて

Not just for myself to play.

他のプレイヤーの映像を見たりだとか

Watching videos of other players, for example.

見るっていうこともすごくたくている

Seeing is also very important.

見て分析する

Observe and analyze.

多分実際のプロのリアルのスポーツとかも

Maybe real professional sports in reality as well.

そうですよね

That's right.

自分自身がプレイする

I will play myself.

体を鍛えたりとか

Exercising the body or something like that.

技術的な特訓をしたり

Training in technical skills.

あとは模擬練習みたいな感じで

Just like a mock practice.

そういうのが

Things like that.

試合形式でやってみたりとか

Trying it out in a match format.

っていうのはすると思うんですけど

I think that will happen.

それを映像を撮って

Let's film that.

後から見たりだとか

Looking back or something like that.

あとはやっぱりトッププロって言われる人たちでも

As for the rest, even the people who are called top professionals...

監督やコーチがいて

There are directors and coaches.

その監督やコーチの指導を仰ぐ

To seek guidance from that director and coach.

っていうことがあったりする

That kind of thing happens sometimes.

と思うんですけど

I think so.

やっぱり自分だけだと

After all, it's just me.

見えない世界っていうのがあるから

Because there is an unseen world.

コーチの存在っていうのは大きいのかな

I wonder if the presence of a coach is significant.

それこそテニスとかだと

Speaking of which, in tennis for example...

分かりやすいと思うんですけど

I think it's easy to understand.

テニスで世界レベルで活躍している選手たち

Players who are performing on a world level in tennis.

っていうのは

What I mean is

全員もれなくコーチがついている

Everyone is assigned a coach without exception.

コーチもトップレベルのコーチがついているので

The coach also has top-level coaches supporting them.

やっぱりトップレベルの選手だから

As expected, they are a top-level player.

コーチがいらないとか

I don't need a coach or something like that.

そんなことは全くなくて

That's not the case at all.

トップレベルの上に行けば行くほど

The higher you go above the top level.

コーチの存在が

The presence of a coach

また際立ってくるのかなっていう

I wonder if it will stand out again.

脅威ってなる上で

To become a threat.

スポーツ性

Sportiness

一言でゲームって言っても

Even if you say "game" in one word,

ゲームのタイトルによっても

Depending on the game title

変わったりはくると思うんですけど

I think things will change.

個人技のゲームなのか

Is it a game of individual skills?

チームでプレイするゲームなのか

Is it a game that you play in teams?

それも変わってくると思うし

I think that will also change.

なんか僕のeスポーツのイメージって

Somehow, my image of eSports is that...

チェスとか将棋とか囲碁のイメージだったんですよね

I had the image of things like chess, shogi, and go.

でも風丸さんのお話を聞くと

But when I listen to Mr. Kazemaru's story...

それだけじゃなくって

Not just that.

もちろんそういう要素もあると思うんですけど

Of course, I think there are elements like that too.

ゲームなんだけど

It's a game, but...

身体感覚が大事というか

It's important to have a sense of the body.

PUBGモバイルはチームでプレイするゲームだから

PUBG Mobile is a game played with a team.

仲間との連携も大事だったり

Collaboration with colleagues is also important.

コミュニケーション欠かせなかったりとか

Communication was essential.

っていうのもあると思うので

I think that's a thing too.

やっぱeスポーツは

After all, e-sports are...

スポーツと定義する

Define as sports.

されるだけの

just being done

理由があるんだなっていうのは

It means that there is a reason for it.

僕自身も今回のインタビューを通して

Through this interview, I myself...

再認識しました

I have re-recognized it.

宝島のゴングくん

Gong-kun of Treasure Island

ありがとうございます

Thank you.

宝島のゴングくん

Gong-kun of Treasure Island

ゴングくんくん付けするのは

It's for attaching a gong, right?

すごくちょっとこしゃばゆいんですが

It's a little bit annoying, but...

三角ポテチのゲームワンダーっていう

It's a game called Triangle Potato.

ポッドキャスト番組も配信されていますので

A podcast program is also being broadcast.

ぜひ皆さんも

Please everyone too.

聞かれてる方が多いと思いますけど

I think many people are asking.

ぜひお聞きになられてみてください

Please give it a listen.

ゴングくん

Gong-kun

お便りありがとうございます

Thank you for your letter.

最後にみっつさんからですね

Lastly, it's from Mittsu-san.

ポッドキャスト

Podcast

オレンジ色のイルカ号を配信されている

The orange dolphin ship is being distributed.

みっつさんからのお便りです

This is a letter from Mittsu.

メッセージ

Message

風丸さんに聞いていただきまして

Thank you for asking Mr. Kazemaru.

どうもありがとうございました

Thank you very much.

世界で活躍されている方に

To those who are active in the world.

聞くような質問だったかなと

I wonder if it was a question worth asking.

ドキドキしていたのですが

I was feeling nervous.

優しく答えていただきまして

Thank you for answering gently.

どうもありがとうございます

Thank you very much.

ということで

With that said.

こちらこそありがとうございます

Thank you very much as well.

あの番組内でも

Even in that program...

紹介させていただいたんですけど

I introduced you, but...

そもそもみっつさんがいなかったら

If it weren't for Mittsu-san in the first place...

風丸さんに出会うきっかけがなかったので

I didn't have the opportunity to meet Kazemaru-san.

あの

Um...

みっつさんなくしては

Without Mittsu-san,

今回のこのインタビューは

This interview this time is

実現しなかったと言っても

Even if you say it didn't come to fruition

あの

Um…

本当に過言じゃないというか

It's not an exaggeration, to be honest.

これは

This is

そうですね

That's right.

裏話っていうほどでもないんですけど

It's not really much of a behind-the-scenes story, but...

風丸さんへのインタビューが急遽決まってですね

An interview with Kazemaru-san has been decided on short notice.

もともと前段のアポ取りみたいなことは

Originally, it was like making an appointment as mentioned earlier.

1ヶ月ぐらい前からやっていたんですけど

I've been doing it for about a month now.

番組内でも紹介させていただいた

It was introduced during the program.

風丸さんの特別講師の件とかもあったりとかして

There was also the matter of Mr. Kazemaru being a special guest lecturer.

ちょっと

Just a little.

8月の下旬以降でお願いしますっていう風に

"Please do it after late August."

言われていたんですよね

I was told, right?

だから

So.

8月の下旬に改めて

Let’s reconvene in late August.

風丸さんに連絡を取って

Contact Kazemaru.

でいつぐらいがいいですかねっていう風に

So when would be a good time, I wonder?

アポを取らせてもらって

I'll take an appointment.

直近のお互いのスケジュール調整したところ

We have adjusted each other's schedules recently.

意外とアポを取った翌々日が2人とも空いててですね

Surprisingly, both of us are free the day after tomorrow after making the appointment.

僕も風丸さんも

Both I and Kazemaru.

だからあの中1日しかなかったんですよね

So there was only one day in between, right?

あれ多分あれがもうちょっと期間があったら

If that had a little more time, I think...

お便り募集期間を1週間ぐらい設けて

We will set a period of about one week for collecting letters.

その1週間の中でいただいたお便りに

During that week, I received letters.

ご回答いただくっていうこともできたと思うんですけど

I think you could have also provided a response.

まあ中1日しかなかったんですけど

Well, there was only one day in between.

お便りを募集する期間が

The period for collecting messages is

正直お便りゼロでもしょうがないなとは思っていたんですよね

To be honest, I thought it wouldn't be surprising if there were zero letters.

お便りゼロでもしょうがないなと思っていたんですけど

I was thinking that it can't be helped even if there are zero messages.

ミツさんからご質問のお便りいただいたので

I received a letter with a question from Mitsu-san.

番組としてもとても

Very much as a program.

インタビューの企画としても成り立ちましたし

It also became a viable plan for the interview.

そもそもその

In the first place, that...

僕が風丸さんを知ったのはミツさんがきっかけだったので

I came to know Kazemaru-san because of Mitsu-san.

そのミツさんからお便りいただきたっていうのは

I received a letter from Mitsu-san.

偶然ではあると思うんですけど

I think it's a coincidence, but...

でもやっぱりシンプルに

But after all, simply.

嬉しかったですね

It was fun, wasn't it?

そのお便りによってやっぱりこの風丸さんの

That letter really shows this Kazemaru's...

いろんなお話を

Various stories.

聞くことができたので

Because I was able to listen.

やっぱりこのインタビューの面白さ

After all, the interesting thing about this interview.

そこにあるのかなって思いますね

I think it might be there.

テッドみたいなスピーチをする場とはまたちょっと違うので

It's a bit different from a setting where you would give a speech like Ted's.

基本的にはインタビューは

Basically, the interview is

僕が聞きたいことを聞くっていう

I want to ask what I want to ask.

スタンスで話をさせてもらったんですけど

I was able to speak from my stance.

それでもやっぱり聞かれる側

Still, I’m the one being asked.

ゲスト側からすると

From the guest's perspective

質問がないと答えようもないので

If there are no questions, there's nothing to answer.

こちらの質問というのは大事になってくると思うんですけど

I think this question is quite important.

ただ

Just

eスポーツってやっぱり

Esports is really...

分かるような分かんないようなことが

Things that are somewhat understandable yet not quite.

本当にまだまだ多いのかな

Is it really still a lot?

って思うんですよね

I think so.

だから多くの人が持っている疑問

Therefore, the question that many people have.

っていうのはあると思うので

I think there is such a thing.

なんかやっぱそもそもどうやって

Well, how should I put it from the beginning?

eスポーツ選手になったんですかとか

"Did you become an esports player?"

eスポーツってプロってついてるけど

Esports has "pro" in its name, but...

どのくらい稼げるんですかとか

How much can you earn?

やっぱりそこは

As I thought, that's the place.

リアルに思う疑問だと思いますので

I think it's a question that one might realistically wonder about.

そういうお話が今回

That's the kind of story this time.

風丸さんと

With Kazemaru-san

ミスさんからいただいた質問を皮切りに

Starting with the question I received from Miss.

そういう展開お話をすることができた

I was able to talk about such a development in the story.

っていうのは僕自身も楽しかったですし

I also had a lot of fun myself.

本当に今後

Really, from now on.

今2024年ですけど

It’s now 2024, but...

2030年以降は本当に

"After 2030, it will really be..."

eスポーツますます発展していく

E-sports will continue to develop further.

現在進行形でますます発展していく分野

A field that is continuously developing in the present progressive form.

だと思うので

I think so.

eスポーツに興味を持つきっかけの一個となれば

If it can be a reason for someone to become interested in e-sports.

配信者としてもとても嬉しいかな

I'm really happy as a streamer.

という風に思いますので

I think of it that way.

ミスさんもお便りありがとうございます

Thank you for your letter as well, Miss.

最後に番組からお知らせです

Lastly, we have an announcement from the program.

ゲーム幸せ機構ゲータビは

Game Happiness Mechanism Gatabi is

毎週日曜日に配信しています

We are streaming every Sunday.

番組フォローいただけると励みになります

Following the program would motivate us.

また番組で

Also on the program

ではあなたのご感想やお便りを募集しています

We are looking for your feedback and messages.

概要欄の投稿フォームか

Form in the description欄.

xでハッシュタグゲー旅でご投稿ください

Please post with the hashtag game travel on X.

特にあなたのゲームの楽しみ方を随時募集しています

We are especially looking for your ways to enjoy the game.

一緒にゲームの楽しみ方を見つけていきましょう

Let's find ways to enjoy the game together.

ということで

So, that being said.

ちょっと今回は少し収録期間が空いたんですけど

This time, there was a bit of a gap in the recording period.

とりあえず編集はこの後するんですけど

For now, I'll be editing after this.

収録ができて僕自身ホッとしています

I'm relieved that the recording was able to be done.

あっという間に8月も終わって9月になって

Before we knew it, August has ended and September has begun.

あれよあれよという間に年に一回で

Before you know it, it's once a year.

1回の東京ゲームショーがもう再来週ですね

The Tokyo Game Show is already next week.

開催されるので

Because it will be held.

東京ゲームショーの方は僕が今のところ

As for the Tokyo Game Show, I am currently...

ここ3年ほど毎年行っててですね

I've been going for the past three years every year.

今年も行く予定です

I plan to go this year as well.

今年は9月の29日ですね

This year, it’s September 29th.

日曜日に行ってこようと思います

I am thinking of going on Sunday.

ただちょっとそんなに長い時間滞在するかどうか

I just wonder if I will stay for such a long time.

っていうのもちょっと分からないんですけど

I don't really understand what that means, though.

ゲーム業界の雰囲気とかを味わって

Experience the atmosphere of the game industry.

来られればなっていう風に思っています

I hope you can come.

またその

Also that

ゲームショーに参加した感想とかも

Thoughts on participating in the game show, etc.

番組で配信できればなっていう風に思っているので

I hope we can broadcast it on the program.

引き続きよろしくお願いします

Thank you for your continued support.

であとあれですね

And then there's that, right?

今最近のゲーム実況だと

Recently in gaming streams...

Life is Strange True Colorsっていうのを配信していて

I am streaming something called Life is Strange True Colors.

収録はもう全部終わってて

The recording is already completely finished.

ゲームもクリアしてるんですけど

I have also cleared the game.

それを今毎日ストックを配信してる状態ですね

Right now, I'm in a state of distributing stock every day.

その後はLife is Strangeシリーズ

After that, the Life is Strange series.

他にも1と2があったりとかするので

There are also 1 and 2, among other things.

先に2遊ぼうかなっていう風に思っていたりとかね

I was thinking that I might want to play 2 first.

あとはねあとは1と2があったりとかするので先に2遊ぼうかなっていう風に思っていたりとかね

Well, there are also 1 and 2, so I was thinking maybe I'll play 2 first.

もしかそれ以外のゲームを遊ぶかとか

Or maybe play a different game?

ちょっとそういうところも今いろいろと考え中ですね

I'm currently thinking about those kinds of things a little.

ちょっとここ最近体調も崩しがちあったので

I've been feeling a bit under the weather lately.

体調無理ない範囲で配信続けていければなという風に考えています

I am thinking that I would like to continue streaming as long as it is within a manageable range for my health.

それでは最後までお聴きいただきましてありがとうございます

Thank you for listening until the end.

あなたのゲームライフがより豊かなものとなりますように

May your gaming life become more fulfilling.

ここまでのお相手はくむでした

This has been your partner, Kumu.

バイバイ

Goodbye.

チャンネル登録よろしくお願いします

Please subscribe to my channel.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.