26:【最近みた映画たち】モンキーマン/Chime/エイリアン:ロムルス/ACID アシッド/HOTD S2

M&G

映画龍虎房

26:【最近みた映画たち】モンキーマン/Chime/エイリアン:ロムルス/ACID アシッド/HOTD S2

映画龍虎房

映画 映画 映画 映画 映画 映画 映画 映画 映画 映画 映画 映画 映画 映画 映画 映画 映画 映画 映画 映画 映画 映画

Movie movie movie movie movie movie movie movie movie movie movie movie movie movie movie movie movie movie movie movie movie movie movie

こんばんは、宇宙ルです。

Good evening, I am Uchiru.

どんです。

It's a "don" (rice dish).

今日は第26回、最近見た映画についてごちゃまぜでしゃべる回です。

Today is the 26th episode, where we talk messily about movies we've seen recently.

はい。

Yes.

その前に前回の

Before that, during the last time...

松村特集の回でやった

It was done in the Matsumura special episode.

投票結果なんですけど

It's about the voting results.

人生にとって大切なものは

What is important in life?

何?っていう

What?

質問で

In a question.

お金、名誉、愛、快楽

Money, honor, love, pleasure.

その他っていう選択肢で

As an option called "others"

あんなに私が愛について

About how much I love.

力説したのに

Despite my passionate explanation.

愛に入れた人ゼロでした

There was not a single person who entered my heart.

どういうことでしょうか

What does that mean?

これは

This is

愛が敗北した

Love has been defeated.

私も愛に入れてないんですよ

I'm not in love either.

見せなよ

Show me.

そこは

That place is

快楽にいった我々

We indulged in pleasure.

そう快楽にいった

I went to pleasure.

結果的には

As a result,

お金と快楽が

Money and pleasure.

一位体なんやけど

It's a one-body thing, you know.

一位体

One's body

お金強いな

Money is powerful, isn't it?

快楽ほぼ内部部やからさ

Because pleasure is almost internal.

結論金やんの

The conclusion is that it's about money.

あんなにお金に

So much money.

がっかりしたって話したのに

I told you that I was disappointed.

もうほんと

Really now.

ほんとに終わり

It's really the end.

解散

Dissolution.

笑い声

Laughter.

えー愛ゼロ評かい

Um, zero evaluation of love.

Right?

だってさ

Well, you see.

この番組のリスナーさんってさ

The listeners of this program, you know...

もう絶対みんな映画好きやん

Everyone definitely loves movies, don't they?

うん

Yeah.

それでいて

And yet

愛ゼロでお金

Love zero, money.

3票入っとるのか

Is there a vote in there?

強いな

You're strong.

それはなんか

That's something.

お金がないと映画も見れやんしな

Without money, I can't even watch movies.

うん

Yeah.

社会が悪い

Society is to blame.

また半年

Another six months.

1年後ぐらいにも

About a year later.

もう1回やってみようか

Shall we try it one more time?

もう1回っつって

Say it one more time.

Smile.

再度問い直す

Rephrase the question again.

Smile

じゃあ

Well then.

来年また会いましょう

Let's meet again next year.

その時

At that time.

その時までに

By that time.

入れてくれる人も

Someone who will let me in.

もうちょっと増えてる

It's increased a little more.

確かに

Certainly.

Laugh

そうですね

That's right.

参加してくれた人

Participants

ありがとうございました

Thank you very much.

はい

Yes

ほな

Alright then.

えーと

Um...

1件メッセージが

You have 1 message.

ございますので

therefore

公開します

I will make it public.

これは

This is

えっと

Um...

ますむらー

Masumura-

特集を撮ってから

After the special feature was taken.

アップするまでの間に

Before uploading.

いただいたものですね

It’s something I received, isn’t it?

うんうん

Uh-huh.

マカロン五郎さんからです

It's from Mr. Macaron Goro.

お久しぶりです

Long time no see.

最新回の

Latest episode of

深夜ミーティングさんとの

With the late-night meeting.

食わず嫌い王まで聞いております

I have also heard about the "Dislike Without Trying King."

楽しく拝聴しております

I am listening with enjoyment.

ツイスターズと

With Twisters

負け猫アンズちゃんの回

The episode of the losing cat Anzu-chan.

どちらも

Both.

見に行っている身として

As someone who is going to see it.

楽しくお二人の遠慮のない

Enjoy yourselves without hesitation, both of you.

まっすぐな感想に

A straightforward impression.

笑ったり

Laughing

共感したりしてます

I empathize with you.

そこで

So, then.

アンズちゃんの回について

About Anzu-chan's episode.

自分は

I myself am

アンズちゃんの

Anzu-chan's

おっさんくさい

Smelling like an old man.

ゆるさや

Yurusa-ya

時折見せる

Occasionally show.

狂気

Madness

自転車を盗まれた時の

When my bicycle was stolen.

狂い方

The way of going crazy.

がすごく

is amazing

面白かったんですが

It was interesting, but...

お二人が

The two of you

アンズちゃんの

Anzu-chan's

どんなところ

What kind of place?

あるいは

Alternatively

どんなシーンが

What kind of scene is it?

一番笑ったり

The one who laughed the most.

グッときたのか

Did it hit you hard?

知りたいです

I want to know.

よろしければ

If it's alright with you.

教えていただけると

If you could teach me, please.

嬉しいです

I am happy.

それと

And that too.

あのエモいように

Like that emo feeling.

見えるエンディングが

The ending that can be seen.

大仏の描き方で

How to draw a Great Buddha

絶は不穏なのでは

Isn't Zetsu unsettling?

So...

観点は

The perspective is

目から鱗でした

It was an eye-opener.

いつかまた

Someday again.

見れる機会があったら

If there is a chance to see it.

確認します

I will confirm.

長々と

At length.

済みません

I'm sorry.

次回も

Next time too.

楽しみにしてます

I'm looking forward to it.

と言いつつ

That said,

追伸

P.S.

個人的にですが

Personally, however.

モンキーマン

Monkey Man

めちゃくちゃ

It's a mess.

面白かったです

It was interesting.

もし見られる機会が

If there’s a chance to be seen

ありましたら

If you have (it)

ぜひ

Please.

感想を聞かせてください

Please let me know your thoughts.

それでは

Well then.

といただいてます

I have received it.

ありがとうございます

Thank you.

アンズちゃんの

Anzu-chan's

良かったとこ

What was good.

この自転車が

This bicycle is

盗まれて

Stolen

ブチ切れとるところ

I'm at my breaking point.

多分

Maybe.

切っちゃったけど

I ended up cutting it, though.

この話

This story.

ちょっとしちゃったな

I might have done a little too much.

なんか急に

Something suddenly.

四足歩行になるところ

Becoming quadrupedal.

確かに

Certainly.

あそこは良かった

That place was nice.

コットンは

Cotton is

どこが一番好き

Where do you like the most?

だったんだっけ

Was it like that?

私その地獄の

I that hell's

シークエンス

Sequence

全体的に良かった

Overall, it was good.

っていう話を

That's the story.

しとったんやけど

I was doing it.

アンズちゃんの

Anzu-chan's

良かったところ

Good points.

Ah.

なんか庭で

Something's in the garden.

トイレしとった

I was using the restroom.

ところかな

I wonder where it is.

あー

Ah-

タチション

Standing urination.

うん

Yeah.

はいはい

Yes, yes.

そこ

There

私は貧乏神回りが大好きでした

I loved the Poor God round.

あとあの人たちね

And those people, too.

あの何だっけ

What was that again?

天野尺

Amano Shaku

あの小学生たち

Those elementary school students.

はいはいはいはい

Yes, yes, yes, yes.

あの二人組も

That duo as well.

すごい好きやった

I really liked it.

なんかこの最後の

Somehow, this last one...

大仏の描き方が

How to draw a Great Buddha

不安なのではって話さ

"I'm worried, so that's what I'm saying."

私以外に

Besides me

知ってる人

Someone who knows.

誰もいらんから

Because I don't need anyone.

めっちゃ不安です

I'm really anxious.

Eh?

本当にその描写が

That depiction is truly...

あったかっていうこと

It means "the fact that it's warm."

そう

Yes.

夢幻かもしれない

It might be a dream.

えでも

"Well, but..."

それ聞いて

Hearing that...

マジかってなったし

I was like, "Seriously?"

最後はその

In the end, that...

アンズちゃんが

Anzu-chan is

映らんかったっていうのも

I couldn't see it either.

不安といえば不安

Speaking of anxiety, it is anxiety.

ちょっと私

Just a little bit, I...

本当に不安ってなったように

It really feels like anxiety has settled in.

思った

I thought so.

思ったっていうか

It's not that I thought about it, but...

それ

That.

頭には絵が

There is a picture in my head.

あるんやけど

It's there, though.

記憶には

In memory

いやでもなんか

Well, somehow...

誰も言ってないし

No one is saying anything.

ちょっとめっちゃ不安になってきて

I'm starting to feel really uneasy.

またどこかで

See you somewhere again.

確認しましょう

Let's confirm.

それは

That is

すいません

Excuse me.

まあ無事であることを

Well, I hope you are safe.

祈ります

I pray.

アンズちゃんが

Anzu-chan is

はい

Yes

えっと

Um...

モンキーマンの話

The story of the Monkey Man.

えっとモンキーマンね

Um, the Monkey Man, huh?

このメッセージをいただいて

Thank you for receiving this message.

見に行きましたね

We went to see it, didn't we?

私たち

We

見に行きました

I went to see it.

でも話していい?

But can I talk?

いいよどうぞ

Sure, go ahead.

いやこれなんか

No, this is something...

その

That

あてかそもそも

In the first place, what about it?

マカロンさんが

Mr. Macaron

おすすめしてくれた

You recommended it.

われじゃでじゃおせいすを

I'm sorry, but it seems that the phrase you provided is unclear or possibly contains typos. Could you please check it again or provide more context?

ネトフリで

On Netflix

Mi

te

それめっちゃ面白かった

That was really interesting/funny.

っていう

That is to say.

報告

Report

ありがとうございました

Thank you very much.

絶対

Absolutely

おすすめされてなかったの

I wasn't recommended it.

見てないねこれは

I haven't seen this.

え?

Huh?

どうやって見つけたん?

How did you find it?

って感じ

I feel that way.

本当に?

Really?

これ

This

マジで?

Seriously?

ねえ

Hey.

あー

Ahー

へんてこな映画やったもん

It was a weird movie.

ネトフリでしか見りゃあんよね

You can only watch it on Netflix.

多分

Maybe

うん

Yeah.

オリジナルやったと思う

I think it was original.

日本でやった

I did it in Japan.

うん

Yeah.

もうなんか

Well, something...

序盤のアクションが

The action in the early stages is

もう

Already

2マッチすぎて

It's too much of a match.

最高やったね

That was amazing!

うーん

Hmm.

話も意味分からんし

I don't understand the conversation either.

うーん

Hmm.

最後すっきりすると

In the end, it feels refreshing.

嘘をしとったけど

I was lying, but...

別にすっきりはせんかったね

It didn't feel refreshing at all.

全然

Not at all.

想像のままの

As imagined.

お会い方やったな

It was nice meeting you.

マカロン五郎さんの

Mr. Macaron Goro's

書いてくれたあらすじ

The summary you wrote.

マジでそのまま

Seriously, just like that.

やった

I did it!

そのままやったね

You did it just like that.

偽りなしで

Without falsehood.

そこがまた面白かった

That part was interesting again.

それずっとパッと出てこやんか

I just can't come up with that.

そこに

There.

えっとね

Well, you see...

あらすじは

What is the summary?

ヤクザの葬式で

At a Yakuza funeral.

標的を打ち殺して

Shoot and kill the target.

逃亡した殺し屋が潜伏して

The fugitive assassin is hiding.

数年後

Several years later.

自分より懸賞金が多い

A bounty greater than my own.

指名手配犯を

Wanted criminal

自分の手で殺しに行こうと

"I'll go and kill with my own hands."

頑張る

Do your best.

そう

Yes.

マジでそんな話

Seriously, is that really the case?

見終わったら

When you finish watching.

マジでそうやなってなった

I really felt that way.

見る前は全然

Not at all before seeing it.

全然飲み込めやんかったけど

I couldn't swallow it at all.

このあらすじ

This summary.

途中さ

On the way.

信仰宗教の施設に

To a religious facility.

行くところがあったやん

There was a place I needed to go.

そこで超大虐殺みたいなのが

So there was something like a massive genocide.

起こるんやけど

It will happen.

そこの異様さとかさ

The strangeness over there and such.

ちょっとコメディにも

A little bit of comedy too.

見えてくるような

It seems to be coming into view.

そうやね

That's right.

面白かったな

That was interesting.

面白かった

It was interesting.

必ずしも完璧な映画ではなく

It is not necessarily a perfect movie.

結構無駄に

Quite a bit of waste

楽しい

Fun

序盤のアクションは確かに

The action in the beginning is certainly

めっちゃ高所から落下したりとか

Like falling from a really high place.

あのチェイスシーンかな

Is it that chase scene?

一番最初のチェイスシーンとか

The very first chase scene, etc.

あれはなかなか

That is quite something.

すごく筋伸びた

The muscle has really stretched.

伸びたね二人

You've both grown, haven't you?

ギュギュって

Squeeze.

これをお勧めしてもらって

I was recommended this.

ありがとうございました

Thank you very much.

ではモンキーワン

Then, Monkey One.

アンジュさんまず言っていい?

Can I say something first, Anju?

はい

Yes

モンキーワンをお勧めてくれたやん

You recommended Monkey One to me.

マカロン五郎さんが

Mr. Macaron Goro is

うんうんうん

Uh-huh, uh-huh, uh-huh.

ちょっとさ

Hey, you know...

マカロン五郎さんのさ

It's about Macaron Goro.

好みが分かりやすすぎませんか

Isn't it too obvious what your preferences are?

絶対そうやんな

Absolutely, that's right.

アクション映画が好きなんやな

You like action movies, huh?

っていうのがよく分かった

I really understood that.

そう

Yes.

トゥーマッチアクション映画ね

It's too much of an action movie.

本当?

Really?

いや私も大好き

No, I love it too!

これを日本に勧めてきてくれるってことは

Does that mean you are recommending this to Japan?

もちろんそういう人たちって思われてるってことやんな

Of course, that means they are seen as those kinds of people.

別にそう

Not really.

全然いい

It's totally fine.

めっちゃ合っとるから

It fits perfectly.

ありがたい本当に

I'm really grateful.

本当に大正解です

That's absolutely correct.

どうぞ

Please.

でも私多分後に言ったほうがいいな

But I should probably say it later.

後に言ったほうがいい

It's better to say it later.

私はめっちゃ面白かった

I found it really interesting.

これも必ずしも

This is not necessarily the case either.

必ずしもっていうか

Not necessarily, I mean.

確実にダメなところめちゃくちゃある映画なんやけど

It's a movie with a lot of definite flaws, but...

それでもアクションが本当にすごくて

Even so, the action is really amazing.

アクションだけしか褒めれるところはなくて

The only thing to praise is the action.

でも

But

それが良ければ私はもうオールオッケーなんで

If that's okay, then I'm all good.

これはもう好きです

I already like this.

どうぞ

Go ahead.

私は非常に

I am very

そうですね

That's right.

マカロン五郎さんには申し訳ないんですけど

I'm sorry, but I have to apologize to Mr. Macaron Goro.

全くハマらなかったんですよ

I just couldn't get into it at all.

というのも

The reason is that...

カメラがとても近く

The camera is very close.

そうね

That's right.

被写体との距離が近い

The distance to the subject is close.

私は極度の閉所恐怖症なので

I have extreme claustrophobia, so...

カメラ上のね

On the camera.

映像作品の閉所恐怖症なんで

I'm claustrophobic when it comes to audiovisual works.

そうです

That's right.

被写体との距離が近いと

When the distance to the subject is close,

ガタガタしてきてしまうっていう

It's starting to shake.

症状を抱えています

I have symptoms.

社会体験の日にして

Make it a day of social experience.

そうです

That's right.

だから本当私が

So that's why, really, I...

個人の問題なんで

It's a personal issue.

っていう感じですね

That's how it feels.

アクションは良かったけど

The action was good, but...

もうちょっと引きで見たいなっていうのが

I want to see it from a little further back.

常に付きまとってしまいまして

I always end up following you around.

私は

I am

よりが多かったのは

There were more than usual.

予算が本当になかって

There really isn't a budget.

いかに予算を切り詰めてやるかっていうののために

In order to find ways to cut back on the budget.

引きのショットを全然取れなかったらしい

It seems they couldn't capture any long shots at all.

作り込めなかったってことか

Does it mean you couldn't put it together?

引きになんてやっぱ映るものが多いからね

That's why there are many things that can be reflected in a hook, after all.

そうやんな

That's right.

でもデブバテルのさ

But it's Debubateru.

監督もしとるんやなデブバテル

You're also directing, huh, Debubateru?

そうそうそう

That's right, that's right, that's right.

体のシルエットめちゃくちゃ綺麗で

The silhouette of your body is incredibly beautiful.

それちゃんとアクションシーンも映っとったと思うけど

I think it properly captured the action scenes as well.

トイレのバトルとか良かったな

The toilet battle was pretty good.

アクションの手数がめちゃくちゃあって

There are a ridiculous number of actions.

トイレもさ

The bathroom too, huh?

ナイフもあって

There is also a knife.

拳銃もあって

There is also a handgun.

ちゃんとペンキに顔面が

The face is properly covered in paint.

潰しにかかるところもあって

There are also places where they try to crush it.

隣の個室の仕切りを壊すところもあって

There are also places where they break down the dividers of the neighboring private room.

アクションの種類がすごい

The variety of actions is amazing.

めっちゃあった

There was a lot.

そこに関しては全く文句なくて

I have absolutely no complaints about that.

本当ただ撮り方の問題ですね

It's really just a matter of how you take the photo.

私が多分乗れなかったのは

The reason I probably couldn't ride it is...

結構さ逃走シーンとかさ

Well, you know, like the escape scenes and such.

手持ちカメラでさ

With a handheld camera, you know?

私は仁義なき戦いを思い出して

I remember the battles without mercy.

走って風俗店とか

Running to a brothel or something.

掛け子のところとか

Like at the place where you hang it up.

うんうんうん

Uh-huh, uh-huh, uh-huh.

ドヤ街っていうか

It's not so much a "Do-ya" district...

手持ちやな

It's in hand.

いやマジで見にくいな

Yeah, it’s really hard to see.

でもそれが逆に

But that ironically...

ボルテージを上げるというか

It's like raising the voltage.

いやちょっと

No, wait a minute.

わからんさんには申し訳ないが

I'm sorry for Wakaran-san, but...

いやでもね

Well, you know...

アクションシーン以外は本当に全部

Really everything except the action scenes.

結構ダメやと思う

I think it's pretty bad.

結構

Quite/Pretty good.

同僚の扱いはね

The way to treat colleagues is...

本当によく言われとると思うけど

I really think that's often said, but...

私は犬もね

I also have a dog.

ちゃんと犬最後までケアして

Make sure to care for the dog until the end.

欲しかったなと思っとるし

I think I wanted it.

どうなったっけ

What happened?

銃を運ばせただけで終わっとるから

It's over because we just had to carry the gun.

そうやもん

That's how it is.

最後まで面倒見てあげて

Take care of it until the end.

すごい思ったけど

I thought it was amazing, but...

でもね

But you know,

政治的メッセージとかも厚かったし

The political message was also strong.

インド政権への批判とか感じたけどな

I felt there was criticism towards the Indian government.

そういうことか

I see.

てな感じで

In that kind of feeling.

でも見てよかったです

I'm glad I watched it.

またおすすめ教えてください

Please recommend something again.

"Then"

じゃあ

Well then.

うちらが最近見た新作のお話を

Let's talk about the new release we saw recently.

していきたいと思います

I would like to proceed with this.

最初

First

チャイムかな

Is that the doorbell?

黒沢清志48分

Kurosawa Kiyoshi 48 minutes

私は

I am.

普通に楽しみました

I enjoyed it normally.

見たりも見れたなって感じやったな

It felt like I could see and experience it.

そうやね

That's right.

かなりミニマルな作りで

It's quite a minimal design.

最低限の要素で

With the minimum necessary elements.

面白いことを

Something interesting.

スマートにやってるって感じで

It feels like I'm doing it smartly.

そういう感じでした

It felt like that.

良かった点は

The good points are

料理教室内もそうやし

It's the same in the cooking class.

料理教室の1階部分の通路とか

The corridor on the first floor of the cooking classroom.

料理教室を出た

I left the cooking class.

高架みたいなとこの前にあったよね

It was in front of a place that looked like an elevated structure, wasn't it?

あれ

That.

前って横か

Is the front on the side?

横か

To the side.

ロケーションとか

Location, etc.

パッと振り向いて

Turn around quickly.

カット切り替わると

When the cut changes

なんてことない景色なんやけど

It's just an ordinary view.

ちょっと異様に見える景色が

A somewhat strange-looking landscape.

映っとるとか

It's shining or reflecting.

黒沢清志で

With Kiyoshi Kurosawa.

見たいものがあったなって

I remember there was something I wanted to see.

思いました

I thought.

記憶が薄れかけていまして

My memories are fading.

どうぞ

Please.

私も楽しみましたが

I also enjoyed it, but...

ちょっとハードルが

It's a bit of a hurdle.

上がりすぎたのもあり

It might be because it went too high.

面白かったけど

It was interesting, but...

キュアとか叫びを見ていれば

If you watch the shouts of "Cure" and such,

いいのではっていう気持ちが

I have a feeling that it's okay.

ちょっと

Just a little.

切れない感じでしたね

It felt like it wouldn't break.

正直なところは

To be honest,

これは私の問題かな

Is this my problem?

黒沢清志作品の中で

Among the works of Kiyoshi Kurosawa.

10本の指には絶対入ってこない

It will never fit into the ten fingers.

ただそのキュアとか叫びを見れば

You can just look at that Cure or shout.

いいのではっていうのも

I think it's fine.

それぞれ2時間あるから

Each one is 2 hours long.

それを48分で

In 48 minutes.

方向にやってくれたっていう点では

In terms of having done it in that direction.

全然いいものだと思うけど

I think it's really good.

気軽に

Casually

召し上がれるって感じで

It feels like you can enjoy it.

ダイジェストマンって感じかな

I guess it feels like Digest Man.

それはそうな

That's how it is.

その感じはちょっと否めない

That feeling is hard to deny.

でも本当にその分

But really, for that amount.

理屈が本当になくて

There is really no logic to it.

それは本当によかった

I'm really glad to hear that.

会話があんまり面白く

The conversation isn't very interesting.

感じられなかったな

I couldn't feel it.

特に面接のシーンとか

Especially scenes from interviews.

面接のシーン多かったしな

There were a lot of interview scenes, after all.

回数も

The number of times.

料理教室の会話はよかったかな

The conversation in the cooking class was good, right?

渡辺一家との会話もよかったかな

The conversation with the Watanabe family was good too, wasn't it?

渡辺一家ちょっと意外なキャスティングで

The Watanabe family has a somewhat surprising casting.

ちょっと

Wait a minute.

テンション上がりました

I'm excited!

そうねあれは上がったな確かに

Yeah, that has definitely gone up.

私がすごいいいなと思ったとこは

The part that I thought was really good is

その料理教室で

At that cooking class

一人も殺しちゃって

"I ended up killing one person."

吉岡六男さんが

Mr. Rokuma Yoshioka

次の日出勤したら

The next day when I went to work,

殺したはずの生徒がいますよって言われて

I was told that there is a student I was supposed to have killed.

教室に行ったら

When I went to the classroom

椅子だけ残っとって

Only the chair is left.

でも生徒さんが

But the student...

そこにいますよほらみたいな

Look, they're right there.

言われるとこ

It is said that...

シークエンスめっちゃよかった

The sequence was really good.

確かにな

That's true, isn't it?

なんかあれ

Something like that.

あの人だけがおかしくなっとる

Only that person has gone crazy.

っていうわけではなくて

It's not that.

あーそうか確かに

Ah, I see, that's true.

もうここに写っとる人も

"People are already reflected here."

全部おかしい

Everything is weird.

おかしいっていうか

It's not that it's strange...

何も信用できやんって感じで

It feels like I can't trust anything.

なんかどこにも

Somehow, nowhere.

腰を据えれない感じは

The feeling of being unable to settle down.

かなりよかった

It was quite good.

なんかあの先生がどういうポジションの

I wonder what position that teacher is in.

人なんかがいまいち

People are just not that great.

わからん

I don't understand.

なんかひょうひょうとしてる他人に興味がない

I'm not interested in others who seem indifferent.

人なんかでもすごい

Even people are amazing.

なんか目の前の斬撃にはちゃんとびっくりしとるし

Somehow, I'm actually surprised by the slash right in front of me.

そんで目の前の人には殺すし

And then I'll kill the person in front of me.

でも家庭はなんかちょっとちゃんと

But at home, it's somehow a bit proper.

気づいとるってわけ

I see you noticed.

なんかほころびはめちゃめちゃあるけど

There are quite a few flaws, but...

一見普通の家庭を気づいてそう

It seems like a seemingly ordinary family.

でもあるし

But also.

なんか後で人物像がわからなさすぎて

I can't really understand the character's persona later on.

その辺は面白かった

That part was interesting.

あの人すごかったな

That person was amazing.

うん

Yeah.

覚えてる?

Do you remember?

どこ?

Where?

後半チャイムが鳴って家の

The second half bell rang and at home...

それに導かれるようにして

Guided by that.

家の外に出ようとする前に

Before trying to go outside the house.

玄関先で

At the entrance.

肩甲骨をゴリゴリゴリ

Grinding the shoulder blades.

言ってやるところ

Where I'm going to say it.

そんなことしとったっけ?

Did I really do something like that?

めっちゃ怖い

It's really scary.

そっか

I see.

うん

Yeah.

なんかでも

Well, somehow...

もうずっと

For a long time now.

安心できる瞬間がないのが

There is no moment I can feel at ease.

よかった

I'm glad.

あーそうやなー

Ah, that's right.

いつもそうなんやけどさ

It's always like that, you know.

そうねー

I see.

まあ

Well.

ちょっと

Just a little.

一番の不満は

The biggest complaint is

私は

I am

カンカンマンやんな

It's the Kankan Man, isn't it?

あの

Um...

あー

Ah~

ちょっと

Just a little.

くどかったと

It was tedious.

初めて

For the first time

カンカンが出てきたとき

When the kan-kan came out.

田畑智子さんが

Tomoko Tabata.

めっちゃ大量の

a huge amount of

カンカンを運び出したときは

When I carried out the cancan.

もうめっちゃ

Already really

ぶち上がったんやけど

I'm so excited!

3回ぐらい

About three times.

あったそれが

I found it.

48分の間に

In the span of 48 minutes.

3回も出てきて

You've come out three times.

Right?

しかも最後

Moreover, in the end.

Face

顔面アップになるもんね

It will end up being a close-up of the face.

そのカンカンスで撮るとき

When you take it with that camera.

あれはちょっと

That's a bit...

よかった

I'm glad.

1回でとどめてくれとったら

If you had just finished it in one go...

めちゃくちゃよかった

It was really great.

そうやね

That's right.

だって1回目めっちゃさ

Because the first time was really intense.

ザーってなったもんね

It really went "zau."

あそこ

Over there.

ほんとに

Really.

2回目までは

"Until the second time"

まあいいよ

Well, that's fine.

3回目の顔面アップは

The third close-up of the face is

ほんとだめ

It's really no good.

ほんとにやめてもよかった

I could have really stopped.

あれ1回だけやって

Just do that once.

あともうめっちゃ

Just a little more!

普通にしとるとかの方が

It's better to just act normally.

怖いよね

It's scary, isn't it?

どっちかと

Either way.

そうね

That's right.

以上です

That's all.

次いきます

Let's move on to the next one.

次が

Next is

いきます

I will go.

エイリアン・ロムルス

Alien Romulus

イエーイ

Yay!

フェデアルバレス監督

Director Fedal Alvarez

これちょっと私

This is a bit me.

今年ベストかもしれやん

This might be the best of the year.

マジで

Seriously.

本当に

Really.

誰がなんと言おうと

No matter what anyone says.

まあ

Well.

そうですね

That's right.

今んとこね

For now.

どこがそんなによかったん?

What was so good about it?

いやー

Well...

マジでよかったとしか言えないけど

I can only say that I’m really glad.

本当に見とる間

While I'm really watching.

ずっと私は歯を食いしばって

I have been clenching my teeth all this time.

座席で

In the seat.

んんってなっとったんやけど

I was thinking about it, but...

それやっとるのね

You're doing that, huh?

図が想像できすぎて

I can imagine the diagram too well.

ちょっと思った

I just thought of something.

本当にもうなんか

I really don't know what to say anymore.

純粋に楽しんだって感じ

I feel like I purely enjoyed it.

なんか今年結構そのさ

It feels like this year is quite something.

ツイスターズもそうやし

It's the same with Twisters.

まあマットマックス

Well, Mad Max.

フィリオさんもそうか

Is Mr. Filio the same?

So, then

音名字もまあ一応そうか

Well, I guess you could say that about the name too.

あの

Um...

焼き直し系

Rehash type

焼き直し系って

It's a type of remake.

どういう繋がりだって

What kind of connection is that?

ってことで

So,

でまあ旧作と比較したりとか

Well, comparing it to the old work...

いろいろして

Doing various things.

まあ概ね

Well, generally.

旧作の方がいいっていう

They say the old works are better.

うん

Yeah.

感じではあったんやけど

It felt like it, though.

でもこのロムルスは

But this Romulus is...

なんかちゃんと

Somehow properly.

2024年から

From 2024.

年の映画として

As a film of the year

面白かったので

Because it was interesting.

ずっと見とる間

While I’ve been watching you.

飽きることなく楽しめましたので

I was able to enjoy it without getting bored.

大満足でした

I was extremely satisfied.

私も大好きやったけど

I loved it too.

今年ベストではないかな

I think this is the best of the year.

それは全然

That's completely not it.

私は勝手に踊るだけやから

I'm just dancing on my own.

ムービードライバーで

With the movie driver.

これめっちゃ出すけど

I'm really going to put this out.

これは

This is

ムービードライバーで

With the movie driver.

ロムヌスの回があって

There was a segment about Romulus.

それを見たんですけど

I saw that.

それを見とると

When I see that.

難点をつけるなら

If I were to point out a drawback...

うのさんの意見ね

That's Uno's opinion.

難点をつけるなら

If I were to point out a drawback...

ためがなさすぎるみたいな

It seems like there isn't enough of a reason.

ホラー映画としてのためがなさすぎて

It's too lacking as a horror movie.

どんどんサクサクてのめりしていくから

I'm getting more and more absorbed as I go along.

一作目はホラー映画として

The first work was as a horror movie.

ものすごい低くから

From an incredibly low position.

ためるから

"Because I save (it)."

そこがちょっとどうかなって思った

I thought that part was a bit off.

みたいな

Like.

でも

But

今の若い子たちの

The current young people

タイパコツパの考え方を当てはめると

Applying the concept of "time-to-profit" (タイパコツパ)

展開が多い方がサクサクいって

More developments make it go smoothly.

面白いから

Because it's interesting.

映画としては

As a movie,

時代にマッチしてアップグレードされてるんじゃない

It's not that it has been upgraded to match the times.

みたいなことを

Like that

うのさんが言ってたんね

You were saying that, right, Uno-san?

私は完全に

I am complete.

そうだと思う

I think so.

アップグレードされて

Upgraded.

サクサクいった方が私は好きやから

I prefer it to go smoothly.

ためられるより

Rather than hesitating

全然いいし

It's totally fine.

っていう感じ

It feels like that.

確かにあの

Certainly, that...

わびさびタイムみたいなの全然なかったの

There was absolutely no time for wabi-sabi.

そのエイリアンの

That alien's

イロリスコット版のエイリアンにあった

It was in the Irorisukotto version of Alien.

わびさびタイム?

Wabi-sabi time?

なんていうのさ

What do you say?

なんかみんなでさ

"Somehow, all together..."

あのご飯食べる

I will eat that rice.

ちょっと落ち着いて

Calm down a little.

穏やかなひとときからの

From a calm moment.

ジョンハートがまたさ

John Hart is at it again.

テストバスターで

With Test Buster

胸部がバキャーってなるとこ

The part where the chest goes "bang."

そういう演出の緩急的なのは

Such dynamic direction in that way is

やっぱオリジナルエイリアンは素晴らしかった

Original Alien was truly wonderful.

ホラー映画的な予想としてはね

As a horror movie-like prediction, you know.

そうね

That's right.

あのハリーリンスタントンとか

That Harry Lynn Stanton and so on.

一人になって

Being alone.

絶対死ぬやんってなるんやけど

I definitely feel like I'm going to die.

死ぬやんって思ってから死ぬまで

Thinking "I'm going to die" until the moment I die.

まあまああるから

Well, there's quite a bit.

まあまああった

Well, it was okay.

どんぐらいあるの?

How much is there?

みんな同じくて

Everyone is the same.

結構

Pretty good.

3ヶ月ぐらい移動したと思うよ

I think I've been moving for about three months.

多分

Maybe

そうねそうね

That's right, that's right.

だから

So.

私結構一作目

I quite like the first one.

ほんと一作目マジで大好きやけど

I really love the first one.

まあ尺はもうちょっと短くしてもいいのでは

Well, it might be okay to make the length a little shorter.

って思っとるから

Because I'm thinking that way.

そういう点で

In that respect.

2時間弱ぐらいか

It takes about two hours or so.

ロムルスは

Romulus is

ほんと展開は詰まりまくっとったかな

The developments were really crammed full, weren't they?

私のロムルスの好きな点は

What I like about my Romulus is

建物の構造が複雑やん

The structure of the building is complicated.

あの船のね

That ship's, you know.

それをなんか活かしたアクションがいっぱいあって

There are a lot of actions that make use of that in some way.

本当にめっちゃよかった

It was really really good.

エイリアンが天井に張っとって

An alien is sticking to the ceiling.

すごい天井から追いかけてくるとか

It's amazing that they're chasing from the ceiling.

エレベーターのアクションとか

Actions of the elevator, etc.

そうなんか

Is that so?

床がグレーチングやから

The floor is grating.

そっから吹き抜けてきて

It comes blowing through from there.

風が

The wind.

髪をふわふわーってさせるとこは

The part where the hair becomes fluffy.

すごいよかったな

That was really great.

そうやな

That's right.

あの船の構造を活かした演出多かったな

There were many performances that made use of the ship's structure.

すごくいろんなシチュエーションが出てくるってわけではないんやけど

It's not that a lot of different situations come up, but...

同じ廊下が結構何回も出てきたりとかするんやけど

The same hallway appears quite a few times.

でもなんかやっぱあの

But somehow, after all...

エイリアンって血液が

Aliens have blood, right?

3やんか

It's 3, isn't it?

もうそれでやっぱりもう

Well, that's it after all.

本当に画期的なアイディアで

It's truly a groundbreaking idea.

もうどうしたらいいか分からんやん

I don't know what to do anymore.

もう殺せやんってなって

I can't kill anymore.

マジどうしようってなるのさ

I really don't know what to do.

あの厄介やった重力

That troublesome gravity.

スイッチみたいなやつを使ってさ

Using something like a switch.

それでめちゃくちゃ

So it’s a mess.

もう殺しまくる

I will kill a lot.

撃ちまくるっていう

It's about shooting wildly.

あの展開マジで激アツやった

That development was seriously intense!

いやあの

Well, um...

アイディアはマジで思いついた時

The idea really comes to mind when it strikes.

これはいけるって

This is going to work.

なったんやろなって

I guess it happened, right?

その後なんかあの

After that, um...

重力が復活しちゃって

The gravity has come back.

する前に

Before doing.

ちゃんと避ける

Properly avoid.

ピョピョピョって避けるよ

I'll dodge with a pyo pyo pyo.

あれも楽しかったし

That was fun too.

その重力の

That gravity's

設定が

The settings are.

そのままその後の

After that as it is.

エレベーターのアクションに繋がってくる

It connects to the action of the elevator.

そうそうそう

That's right, that's right, that's right.

よくできてる

Well done.

まさかアイディアに助けられるし

I can't believe I'm being helped by an idea.

あれなんかさ

That thing, you know...

キャッチしてくれた

You caught it.

お姫様だったみたいなこと

It seems like something out of a fairy tale.

ちょっとね

Just a little.

キュンはしてない

I'm not feeling it.

あそこ完全に終わった

That's completely over.

終わったってなったもんな

It felt like it was over.

終わったってなったね

It was said to be over.

ちょっと待って

Wait a moment.

今さ

Right now.

Googleフォームにリアルタイムで

In real-time on Google Forms

グッドウォッチメント大ちゃんからメッセージ来たよ

I got a message from Good Watchment Dai-chan.

回答がさ

The response is...

15ってなったん今

Did it just become 15?

すごいね

That's amazing!

読む?今

Read? Now?

Now

この段階で

At this stage.

チャイムとロム

Chime and Rom

エムルスとナミビアの砂漠のことが書いてあるから

It is written about Emlus and the desert of Namibia.

読んだ方がいいのかも

Maybe I should read it.

たった今ですね

Just now.

収録をしている最中に

During the recording.

グッドウォッチメンズ大ちゃんさんからメッセージが届きましたので

A message has arrived from Goodwatch Men's Daichi.

ちょっと急遽今読もうと思います

I think I'll read it a bit urgently now.

はいお願いします

Yes, please.

そんなことがあるんですね

I didn't know that could happen.

いつも爆速で拝聴しております

I am always listening at lightning speed.

グッドウォッチメンズ大ちゃんです

This is Daichan from Goodwatch Men's.

今回はいろんな作品を取り上げるということで

This time, we will be covering various works.

事前にチャイムとエイリアン・ロムルスと

In advance, the chime and Alien Romulus.

ナミビアの砂漠をインスタにアップされていたのを見たので

I saw the pictures of the Namibian desert that were posted on Instagram.

それらの作品の感想をちょっとずつ書かせてください

Please let me write my impressions of those works little by little.

まずチャイムは配信当初から何度か鑑賞していましたが

First of all, I had watched the chime several times since the beginning of the distribution, but...

映画館で鑑賞すると音の解像度が全く違うなと感じました

I felt that the sound resolution is completely different when watching in a movie theater.

自宅で鑑賞している時には聞き取れなかった日常のノイズが

The everyday noises that I couldn't hear while watching at home.

不穏に響いていたなと

It was resonating ominously.

すでに代表版を読んでいますが

I have already read the representative version.

コントロールされた映像のルックと

The look of controlled footage and

吉岡睦夫さんの動画を見てみましたが

I watched Mr. Mutsuo Yoshioka's video.

独特な演技により新たな黒沢清の代表作が

With a unique performance, a new representative work of Kiyoshi Kurosawa has emerged.

誕生したことを改めて確信しました

I have reaffirmed my belief that I was born.

エイリアン・ロムルスは全くシリーズ文外観状態で

Alien Romulus is in a completely series-wide state.

鑑賞したにも関わらずとても面白く感じました

Despite having watched it, I found it very interesting.

上下と奥行きを生かした画面の構図が印象的で

The composition of the screen, utilizing both verticality and depth, is impressive.

窓や扉など何かしらのフィルター越しというシチュエーションが多く

There are many situations where something is seen through a filter, such as a window or door.

映画館で見られることを強く意識されているからこそ

Because it is strongly conscious of being seen in a movie theater.

ショック演出が光っていったのではないかと

I wonder if the shock performance started to shine.

終盤に出てくるエイリアンが

The alien that appears in the final stages.

嫌な生々しさに満ちていって

Filled with an unsettling rawness.

いい意味で心底不快でした

It was disturbingly unpleasant in a good way.

あいつがしつこく追いかけてくるシーンで

In the scene where that guy persistently chases after me.

久しぶりに怖くて泣いちゃいました

It’s been a while since I was so scared that I ended up crying.

どうしてくれるんですか

What are you going to do about it?

最後にナビゲの砂漠は

Lastly, the Desert of Navi Ge.

一番お二人の感想を聞いてみたいです

I would like to hear your thoughts the most.

可愛いユミがふてぶてしく暴れ回っているというだけで

Just the fact that the cute Yumi is rampaging around defiantly.

よくわからないところもあったけど

There were parts I didn't really understand, but...

面白かったと言い切ることもできそうですが

It seems I could say that it was interesting.

この手の作品を見るとき

When I see works of this kind

巷で転がっているありふれた言葉を避けながら

Avoiding the common words that are floating around in the streets.

自分に言葉で感想を話すのは本当に難しいなと

It's truly難しい for me to express my thoughts in words.

自分の番組で他者性だとかいう言葉を使って

Using words like "otherness" in my program.

自分と他人は違う人間ということを描いている映画が好き

I like movies that depict the idea that I am a different person from others.

のということがありますが

There is a saying that...

映画なんか見て気持ちよくなっているだけだろうが

You're just feeling good watching a movie or something.

と言われた気持ちになりました

I felt as if I had been told that.

理解を困っているように見えて

It seems like you are struggling to understand.

実は理解を求めているように見えるけど

Actually, it seems like I'm seeking understanding.

やっぱり理解するのが難しい存在に

After all, it has become an existence that is difficult to understand.

対面したらどうすればいいのでしょう

What should I do if we meet face to face?

分かる分からない

I understand, I don't understand.

自分の頭で考えるといったセリフが出てきてしまったら

If the phrase "think for yourself" comes to mind, then...

思考を止めることがなかなかできません

I can't seem to stop thinking.

ただ考える時間も悪くないなと思うので

I think that having time to just think isn’t such a bad thing.

もう少しこの映画の面白かった以上の

More than just a little interesting about this movie.

先に出てくる言葉を考えてみようと思います

I will try to think of the words that come up first.

大変長々と失礼しました

I apologize for taking so long.

映画流行語特有の描写内脚色力で

With the depiction skills unique to cinematic buzzwords.

いい具合に抜粋していただいて構いません

Feel free to excerpt it nicely.

今後も無理のない範囲で

From now on, within a range that isn't overwhelming.

楽しいお話を楽しみにしています

I'm looking forward to an enjoyable story.

ありがとうございます

Thank you.

お疲れ

Good job.

泣いちゃったな

I ended up crying.

泣いちゃった

I ended up crying.

泣いちゃうよね

It's going to make me cry, isn't it?

怖くて

I'm scared.

そっか

I see.

チャイムね

It's the chime.

すごいな

That's amazing!

これを先に読んどったら

If I had read this earlier,

私もうちょっと言葉を選んどったな

I should have chosen my words a little more carefully.

すいません

Excuse me.

チャイム

Chime

どういうこと?

What do you mean?

だって新たな黒沢清の代表作が誕生したって

Because a new representative work of Kiyoshi Kurosawa has been born.

そうか

I see.

そうやな

That's right.

まあまあまあ

Well, well, well.

これは大ちゃんの意見やから

This is Daichan's opinion.

そうですね

That's right.

てかね

By the way.

自分がちょっと

"I'm a little."

本当に旧作への思い入れが強すぎるな

I really have strong feelings for the old works.

全体的に

Overall

反省しよう

Let's reflect.

本当に

Really.

はい

Yes

まあでも

Well, but...

ある程度しょうがないよな

It can't be helped to some extent.

それは

That is

もう一個

One more.

もう一個チャイムのいいとこ

Another good thing about the chime.

あのね

You know...

料理教室の

Cooking class

照明かなあれ

Is that the lighting?

多分

Maybe.

そう電車

That's right, a train.

隣が交換

The neighbor is swapping.

電車が走っとるから

Because the train is running.

電車の光っていうかさ

It's about the light of the train, you know.

がさ

rustle

すごい料理教室の窓からさ

From the window of an amazing cooking class.

バーって差し込んでくる

It suddenly gets inserted.

のが

is

2,3回あると思うんやけど

I think there have been about two or three times.

あった

There was.

それめっちゃ

That's super.

なんか

Somehow

ただ画面が

It's just the screen.

画面がかっこいいだけじゃなくて

Not only is the screen cool, but...

外からの力っていうか

It's like external forces.

なんか霊的なものなのか

I wonder if it's something spiritual.

呪い的なものなのか

Is it something like a curse?

何か分からんけど

I don't understand something, but...

その外的な要因が

That external factor is

何か入ってきたのを

Something has come in.

示しとるような気がして

I feel like it's showing something.

すごい良かったな

That was really great.

Light

異常事態感があった

There was a sense of an abnormal situation.

そうそうそうそう

Yes, yes, yes, yes.

めっちゃドライヤーの奇跡を思い出しました

I vividly recalled the miracle of the hairdryer.

奇跡

Miracle

ドライヤーの奇跡も

The miracle of the hairdryer too.

奇跡が大きそうで

It seems like a miracle is big.

起きるってなるときに

When it comes to waking up

奇跡起きるっていうか

It's more like a miracle is happening.

何かが起こるっていう手前で

Just before something happens.

部屋の外から

From outside the room.

光が

Light is

車の光

Car light

車のヘッドライトの光が

The light from the car's headlights

部屋にバーって差し込んでくる

It comes pouring into the room.

それと一緒やったと思う

I think it was the same as that.

全然覚えてねえ

I don't remember at all.

私は最近見た

I saw it recently.

そこにいた時に

When I was there

全然覚えてねえ

I don't remember at all.

マジか

No way.

っていうのをすごいチャイム良かったなって思った

I thought that was a really great chime.

お耳屋の砂漠に行く前に

Before going to the desert of Omiya

ちょっと全然関係ない

That's completely unrelated.

映画の話していい?

Can I talk about movies?

どうぞ

Please.

割と最近見たんやけど

I saw it relatively recently.

アシットっていう

It's called Ashit.

酸性物

Acidic substances

イーリアンの酸の話出てきたやん

The story about the Elian acid came up, right?

血液が酸

Blood is acidic.

イーリアンのシリーズ

The Elean Series

今回ので何個か見直したけど

I reviewed a few this time.

酸に対抗する手段って

What are the means to counteract acid?

出てきたこと

What has come out.

多分ない

Probably not.

いいよなと思って

I thought it was nice.

これ酸に

This is acidic.

例えば全然酸で溶けやん

For example, it doesn't dissolve at all in acid.

素材とかってないんかなって

I wonder if there are any materials or something.

ちょっとぼんやり思っとって

I was just thinking a little vaguely.

その流れでアシットを見たんですけど

I saw Ashito in that context.

面白かった

It was interesting.

面白かったんやけど

It was interesting, but...

酸性物やから

Because it's acidic.

災害映画っていう分類で

In the category of disaster movies.

一応いいとは思うんやけど

I think it's generally good, but...

ちょっとね

Just a little.

災害映画として

As a disaster movie

やっぱこんだけ

Just as I thought, this much.

いろいろハリウッド映画

Various Hollywood movies

ハリウッドのパニック映画を

Hollywood disaster movies.

見た後やと

After watching it.

ちょっと災害映画としては

As a disaster movie, it's a bit...

弱いかなって思ったんやけど

I thought I might be weak.

その設定がさ

That setting, you know?

まずその

First of all,

主人公家族みたいなのが

It's like the protagonist's family.

おるんやけど

I'm here, though.

その家族が

That family.

最初からも崩壊しとって

It has been falling apart from the very beginning.

両親はまず離婚しとって

My parents first got divorced.

お父さんは他の女性に

Dad is with another woman.

夢中

Absorbed or engrossed.

で娘がおるんやけど

I have a daughter.

娘は寄宿舎に入れられとって

My daughter has been put in a boarding school.

あんまり親に大切にされてないと思っとるんかな

I wonder if they feel like they aren't being cared for much by their parents.

って感じで

It feels like that.

ちょっとおま学校で

I'm just at school for a bit.

うまくいってなくて

Things aren't going well.

お父さん子やから

Because I'm a daddy's child.

お父さんのことはめっちゃ好きみたいな家族

A family that seems to really love Dad.

なんやん

What is it?

最初は

At first

家族の話に結構終始しとって

I've been mostly talking about family.

これいつ雨降り始めるんかな

I wonder when it's going to start raining.

みたいなこと

Things like that.

思っとったら

I was thinking.

結構いきなりドバッと来て

It suddenly came all at once.

いきなりトップギア

Sudden top gear.

入るんやって思ってみとったんやけど

I was thinking that it would come in.

バラバラに生活しとった

I was living scattered.

家族なんやけど

They're family, you know.

なし崩し的に

gradually and unconsciously

一緒に逃げやなあかんことになって

We have to escape together.

ただその中で

Just among that.

ちょっといろんなことが起こる

A lot of different things happen.

っていう感じで

It's like that.

結末は触れやんように

"Don't touch the ending."

するけど

But I'll do it.

賛成描写は

The depiction of agreement is

なんかね

You know...

割とドロドロに溶けてくところとか

The part where it kind of melts into a gooey mess.

かなり描写としては

As for the description, it's quite something.

興奮するんやけど

I'm excited!

もう

Already

どっちかっていうと

Rather,

人間描写の方に目が行って

I am drawn to the depiction of humans.

なんか結構この家族がさ

It seems that this family is quite something.

災害映画って

Disaster movies.

他者を救うかどうかって

Whether to save others or not.

結構さ

That's quite something.

ポイントになってくるっていうか

It's more like it's becoming a point of focus.

サスペンス生まれるところになってくると思うけど

I think it will become a place where suspense is born.

この家族は

This family is

他者に見切りをつけるのが

Drawing a line with others.

異様に早い

Unusually fast.

車に

In the car

乗り込んでこようとする人がおる

There are people trying to board.

外におると溶けちゃうから

If I stay outside, I'll melt.

体がドロドロになっとって

My body is all slimy.

乗せてみたいな感じで

I want to try putting it on.

乗り込んでくる人を

People who come aboard

もう何の葛藤もなくキックして

Kick without any more conflict.

乗ってくんなみたいな感じ

It's a feeling like "don't ride on me."

これあんまり

This isn't very good.

なんか見たことないなって思って

I thought it looked like something I've never seen before.

割とそこにドラマが

There's quite a bit of drama there.

ラスラスのドエルみたいな

Like a Doel from Laslas.

あー!

Ah!

まあでも

Well, but...

ジョエルは結構さ

Joel is quite something.

エリーを守るっていう

I will protect Ellie.

目的に

For the purpose.

忠実

Loyalty

なんやけど

It's just that...

この家族のお父さんは

The father of this family is

家族多分娘大事なんやけど

The family probably values the daughter a lot.

どっちかっつうと

More like...

お母さん以外の女性に

To a woman other than my mother.

会いに行くっていうのが

"I'm going to visit you."

多分メイン目的なんやんか

Maybe that's the main purpose.

そうなんや

I see.

そう

Yes.

大義ではないと

It's not for a great cause.

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right!

それが結構

That's quite enough.

うわーっていう結末になるんよ

It's going to end with a "wow" moment.

そこに対する娘の

Daughter's response to that.

多分気持ちとかが

Maybe it's about feelings or emotions.

こういう落とし

Such a drop.

こういう最後になるのね

So this is how it ends, huh?

っていうのが

That means

私は結構好きやったんで

I actually liked it quite a bit.

面白かったです

It was interesting.

災害映画的にちょっと

A little like a disaster movie.

物足りなさは

Unsatisfactory.

あるけど

I have it.

めちゃくちゃあるかも

It might be a lot.

最初からその情報があれば全然

If I had that information from the beginning, it would have been totally different.

うん

Yeah.

というアシストを見ました

I saw that assist.

私も見よーっと

I think I'll take a look too.

ジョエルはなんかある?

Is there something up with Joel?

あ!

Ah!

ハウスオブザドラゴンシーズン2

House of the Dragon Season 2

そういう

Like that.

いやー別にいいかなー

Well, I guess it's fine.

喋ることないから

I have nothing to say.

え、聞きたい

Eh, I want to hear.

シーズン2は第4話まで

Season 2 is up to episode 4.

第1話から第4話まで

From Episode 1 to Episode 4.

めちゃめちゃ面白かったわ

It was extremely interesting.

個人的にはね

Personally, you know.

うんうん

Uh-huh.

ええけどそっからはちょっと

"That's fine, but from there it's a bit..."

ぐるるってなって

It makes a growling sound.

もう最終話に至っては

It's already reached the final episode.

シーズン3の予告編が

The trailer for Season 3.

1時間ある感じやった

It felt like I had an hour.

っていう感じで

It's that kind of feeling.

ちょっと心配かな

I'm a little worried.

この先って思っとって

"I was thinking about what's ahead."

うんうん

Uh-huh.

でもなんかハウスオブザドラゴンの

But somehow, House of the Dragon's...

原作のファンの人たちは

Fans of the original work

やっぱ原作は本当に

After all, the original work is really...

ジョージアラールマーティンの

George R. R. Martin's

作る原作に

To create a work.

文句言ってる人は本当におらんからさ

There really aren't any people who are complaining.

うんうんうん

Mm, mm, mm.

どんどんそのフランチャイズが

That franchise is rapidly...

してって

Do it.

でかくなることで

By becoming bigger

予算の関係とかで

Due to budgetary constraints.

クオリティが落ちてって

The quality is declining.

そのマーティン先生の

That Mr. Martin's

作品のなんかその

Something about the work...

名が落ちていくことって

The name is falling.

本当に悲しいからさ

Because it's really sad.

本当にそれだけは

That's really all I ask.

ちょっとどうにか頑張ってください

Please try your best a little bit.

っていうだけ

That's all.

これからどんどんスピンオフとかも

From now on, there will be more and more spin-offs.

計画されてって本当に

Is it really planned?

そうなんや

I see.

そういう感じで

In that kind of way.

本当そうやから

That's really true.

でもそんなのさ

But that's just like...

スターウォーズとかさ

Like Star Wars, you know?

MCUとかの

Like MCU and such

二の舞やん

It's a repeat of the same mistake.

今の流れやったら

If it's going to continue like this.

別に作ることに私はいいと思うけど

I think it's fine to make it separately.

でもそれやったらちゃんとシーズン2でも

But if you do that, make sure to properly continue with Season 2.

しっかり作ってほしかったし

I wanted it to be made properly.

せっかくゲイスローが

Since we've come all the way to Gay Slope...

本当にいいドラマやったから

It was really a good drama.

本当に

Really.

なんかあれを

What is that?

同じクオリティを作ると

If you create the same quality.

るとは言わんけど

I won't say that it is.

ちょっとなー金儲けしか

It's just that I'm only focused on making money.

考えんことやめてほしいなーって

I wish you would stop thinking so much.

思いますねー

I think so.

っていう

It means "that is" or "it means."

脚本にジョージ・R・R・マーティンって

The script has George R. R. Martin?

噛んでないの?

Aren't you chewing?

あ、どうかなー

Ah, I wonder how it will be.

噛んでる回もあるんじゃなかったかなー

I think there were also times when it was being chewed.

ちょっと忘れましたけど

I forgot a little bit, but...

いやでも

Well, but...

ゲームアブスロンズの時よりも

More than during the Game of Thrones.

ハウスオブダドラゴンの方が

House of the Dragon is better.

がっつり関わってるはず

You should be heavily involved.

まあでも

Well, but...

主演作者のあれと

The main author's thing.

映像化するのってまた別やもんな

Turning it into a visual is a whole different story.

その能力は

That ability is

まあそうやね

Well, that's true.

それもそうやし今回は脚本家の

That's true, and this time it's the screenwriter's...

ストライキががっつり

The strike is in full swing.

がっつり

Thoroughly

かぶったし

I wore it too.

急にもう本当に

Suddenly, really.

脚本全部出来上がりました

The entire script has been completed.

っていう段階で

At that stage.

ちょっと記憶だけで

Just from memory.

しゃべるけど確か

I can speak, but I'm sure.

すごい時間かけて

It takes a lot of time.

作った脚本

The script that was created.

がストライキとかにより

due to strikes and the like

一回また

Once again.

ちょっといろいろ

Just a little bit of everything.

やり直さの勘ってなって

It's like a sense of wanting to start over.

でやり直して作り上げたものが

What was created by starting over is

さらにHBOにより

Furthermore, by HBO.

撮影直前に

Just before the shoot

なんかちょっと書き直してみたいな

I kind of want to rewrite it a bit.

確か

Certainly.

えっとね

Well...

ソード10までやったやつを8に減らすから

I will reduce the ones I've done up to Sword 10 to 8.

みたいなこと直前に言われて

I was told something like that just before.

へー

Oh really?

みたいな感じやった

It felt like that.

そうそうだから本当にそういうさ

Yeah, yeah, that's why it's really like that.

会社によって

Depending on the company

もう本当に作品の失望と責められることってさ

It really feels like I'm being blamed for the disappointment in my work.

本当に本当に

Really, really.

腹立つやん

It's frustrating.

もうスタッフの人たちもかわいそうやし

It's also sad for the staff.

もう見る私たちもかわいそうやし

It's sad for us to watch too.

本当にちょっとね

Just a little, you know.

しょうがないけどさ

It can't be helped, but...

へーそんなことになっとった

Oh, really? That was happening?

いや全然知らんかった

No, I didn't know at all.

めっちゃ記憶でしゃべっとるけど

I'm just talking from memory a lot.

あのー詳しいことはあれあれ

Um, the details are, um...

心はウェスタロスっていう

The heart is Westeros.

素晴らしいポッドキャスト

Wonderful podcast.

それを聞いていただいたらいいと思います

I think it would be good if you could hear that.

ディースローと

Deceit and

ホットディー特化の

Hot D specialty

番組

Program

本当にそう

That's really true.

はい

Yes

というそんだけです

That's all there is to it.

シーズン3楽しみにしてますよ

I’m looking forward to Season 3!

シーズン3は来年?

Is season 3 coming next year?

来年やったと思う確か

I think it was done last year, for sure.

いやーちょっと見やむな

Well, that's a bit overwhelming.

これ宇宙旅はもう一周する気は

I don't feel like going around this space journey again.

あんまないよね多分

Probably not much, right?

えするなら

If you're going to do it

1から見たいかな私

I think I want to start from the beginning.

なんならゲースローから

If you want, from the game throne.

雑縮やん

It's a muscle cramp.

ゲームオブスローンズ見たことないけど

I've never seen Game of Thrones, but...

見てみたいなって気持ちある人

People who feel like they want to see it.

マジで一緒にランニングしませんか

Seriously, do you want to go running together?

あーめっちゃいいねそれ

Ah, that's really great!

一緒にマラソンしませんか

Would you like to run a marathon together?

本当に

Really.

見よう

Let's see.

ちょっとこれは募るから

This is a bit overwhelming.

あのーメッセージください

Um, please send me a message.

どっかで見ると

If you see it somewhere.

満金して

Please fill it up.

うちらと一緒に

With us.

後悔しやんからマジでめっちゃ面白いから絶対

I'm not regretting it because it's seriously so much fun, so definitely!

これは星です

This is a star.

それはそうなんやけど

That's true, but...

2周目なんてチャレンジして大体シーズン2の途中で止まってしまうやんな

When it comes to the second round, I usually end up stopping somewhere in the middle of season 2 after trying to challenge it.

ゲースロー?

Gaislow?

そうそうそうそう

Yes, yes, yes, yes.

確かにシーズン2が一番印象薄いかも

Indeed, Season 2 might be the least memorable.

うんシーズン2がちょっと微妙にかな

Yeah, Season 2 is kind of ambiguous.

シーズン3マジおもろいし4とかも本当にやばすぎるから

Season 3 is really entertaining, and Season 4 is going to be absolutely incredible too.

うんシーズン3マジおもろいし4とかも本当にやばすぎるから

Yeah, season 3 is really interesting, and season 4 is just insane too.

ちょっと誰か一緒に見ましょう

Let’s have someone watch it with us for a bit.

ふふふふ

Hehehehe.

急勃

Erection

ふふふ

Hehe.

ナミビアの砂漠は次回に持ち越します

The desert in Namibia will be postponed to next time.

投票はエイリアンシリーズで好きな作品に入れてください

Please cast your vote for your favorite work in the Alien series.

ありがとうございました

Thank you very much.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.