#49コロンビア大学における「コンフリクトマネジメント」の学びと、日本での活動について 鈴木有香

NPO法人日本交渉協会,安藤雅旺,星野良太

人をつなぐ、未来をつなぐ。 トレードオンの交渉学

#49コロンビア大学における「コンフリクトマネジメント」の学びと、日本での活動について 鈴木有香

人をつなぐ、未来をつなぐ。 トレードオンの交渉学

人をつなぐ未来をつなぐトレードの交渉学

The art of negotiation in trade that connects people and connects the future.

皆さんこんにちは星野です

Hello everyone, this is Hoshino.

安藤さんこんにちは

Hello, Ando-san.

こんにちは

Hello.

本日もよろしくお願いします

Thank you for your continued support today as well.

よろしくお願いします

Nice to meet you.

本日のテーマはどんな内容でしょうか

What is the theme for today?

はい今回からですね3回にわたりまして

Yes, starting from this time, over the course of three times.

オービリン大学のですね準教授の鈴木由加さんをお迎えしまして

We welcome Associate Professor Yuka Suzuki from Oberlin University.

コンフリクトマネジメントについてお話をいただくことになります

We will be discussing conflict management.

鈴木由加さんはですねNPO法人日本交渉協会の特別顧問も務めていただいておりまして

Ms. Yuka Suzuki also serves as a special advisor for the NPO Japan Negotiation Association.

オービリン大学の準教授というだけでなくですね

Not just as an associate professor at Oberlin College, you see...

関西大学大学院ですとか明治大学でもコンフリクトマネジメントを教えていらっしゃいます

You are teaching conflict management at Kansai University Graduate School and Meiji University as well.

専門はですね異文化教育ということで

My specialization is in intercultural education.

異文化コミュニケーションコンフリクトマネジメントというのを

It is called intercultural communication conflict management.

専門にされています

It is being specialized in.

著書としてはですね人と組織を強くする交渉力

As for my publications, I have a book titled "Negotiation Skills to Strengthen People and Organizations."

自由国民社から出ている本が有名です

The book published by Jiyuu Kokuminsha is famous.

非常にあのコンフリクトマネジメントの分野においてはですね

In the field of conflict management, you see...

日本の第一人者といえる大学の先生でもありますので

He is a university professor who can be called a leading figure in Japan.

楽しみにしていただければと思います

I hope you are looking forward to it.

はい今回なおですね聞き手は長年ですね鈴木さんとコンビを組んでですね

Yes, this time, the interviewer has been teamed up with Mr. Suzuki for many years.

研修をサポートされてきた中村紀子さんに担当いただいております

We have been supported by Noriko Nakamura, who has been in charge of the training.

ご紹介いただきありがとうございました

Thank you for the introduction.

それではお二人のお話聞いていただきますどうぞ

Well then, let's listen to the two of you talk. Please go ahead.

ゆか先生こんにちは

Hello, Teacher Yuka.

こんにちは

Hello

本日はゆか先生に交渉学との出会いから色々お聞きしたいと思うんですけれども

Today, I would like to ask Teacher Yuka about her experiences with negotiation studies.

まずゆか先生といえばコンフリクトマネジメントですが

First of all, when it comes to Yuka-sensei, it's conflict management.

交渉学との出会いですとか学びのきっかけから教えていただけますか

Can you tell me about how you first encountered negotiation studies and what inspired you to learn about it?

私が交渉学という分野で

In the field of negotiation studies,

その分野があるのが知ったのが

I found out that there is a field for that.

1990年代にアメリカで留学していたコロンビア大学ティーチャーズカレッジというところで

In the 1990s, at Teachers College, Columbia University, where I was studying abroad in the United States.

今はモートンドイッチ記念協力コンフリクト解決国際センターという長い日本語訳なんですけど

Right now, it's a long Japanese translation called the Morton Deutsch Memorial Cooperation Conflict Resolution International Center.

そこでコンフリクトマネジメントコンフリクトレゾリューションというシリーズの講座があるのが分かりまして

I found out that there is a series of courses called Conflict Management and Conflict Resolution.

紛争解決なんだよってその時思ってたんですけど

I was thinking at that time that it was about conflict resolution.

友達が取ろう取ろうって取ってみたら

When my friend kept saying to take it, I tried taking it.

おーみたいなこれまでの受けた授業やなんかあらゆるものを超えた大感動があって

Oh, there was a great emotional impact that surpassed all the classes I've taken and everything I've experienced so far.

そこからコンフリクトマネジメントあるいはコンフリクトレゾリューションという分野があって

From there, there is the field of conflict management or conflict resolution.

その一つに交渉というものがあり

One of them is something called negotiation.

また第三者介入としてメディエーション

Mediation as a third-party intervention.

日本ではメディエーションって言ってるところもあるんですけども

In Japan, there are places that refer to it as mediation.

そういったやり方があるということを知り

I learned that there are ways to do that.

学んだ時にこれは日本でも絶対必要になるって

I realized that this will definitely be needed in Japan as well when I learned it.

思って本当にこれはみんなに伝えたいことだ

I really think this is something I want to convey to everyone.

広げたいことだと魂が打ち震えることがあった

There were times when my soul trembled with the desire to expand.

それがきっかけですね

That's what triggered it.

なるほど今出たコロンビア大学ティーチャーズカレッジについて

I see, it's about Columbia University's Teachers College that just came up.

もう少し詳しく教えていただけますか

Could you please tell me a little more in detail?

コロンビア大学というのはニューヨークにある

Columbia University is located in New York.

IBリーグの一つの大学なんですけども

It's one of the universities in the Ivy League.

そこは大学院がたくさんあるところで

It is a place where there are many graduate schools.

ティーチャーズカレッジっていうのは教育学で

Teachers College is about education studies.

まとまった大学院組織なんですけれども

It's a well-organized graduate school.

もう数学美術アートからあらゆる数学科もあるし

There's also various mathematics subjects from math, art, and design.

いろんな科もある言語学社会学文化人類学

There are various fields such as linguistics, sociology, and cultural anthropology.

あらゆる科目が大学のようにありながら

While there are subjects just like in a university.

ただし教育というテーマで統合されている

However, it is integrated under the theme of education.

教育学系大学院なんですね

So it's a graduate school of education.

そうなんですね

I see.

そこで修士課程博士課程などがあるんですけども

So there are master's and doctoral programs, but...

私は結構元々言語教育や

I originally had quite a bit of experience in language education.

異文化コミュニケーションに興味があって

I am interested in intercultural communication.

それがいろいろ自分なりで

That's variously based on my own.

プログラムをカリキュラムを取れるっていう

It says you can take a program curriculum.

自由なるコースを取ってたんですけど

I was taking a free course.

そこでコンフリクトレゾリューションっていう

So it's called conflict resolution.

プログラムに出会ったんです

I came across the program.

そこでやはり運命的に先生方とも出会ったって感じでしょうか

So I guess it feels like I met the teachers by destiny.

まず最初のベーシックな一番の基礎クラスが

First, we have the basic foundational class.

週末2.5日ですね

It's a 2.5-day weekend, isn't it?

金曜日の夜から土日っていうのが

From Friday night to the weekend.

月3回続くような

"Something that continues three times a month."

授業で

In class

もう毎回それがワークショップ形式なんですよ

It's always done in a workshop format now.

ワークショップ

Workshop

その頃日本ではまだアクティブラーニングとか

At that time in Japan, active learning was still...

そういった言葉がなかった時代なんですけども

It was an era when such words did not exist.

実験的体験をしながら

While having experimental experiences.

仲間たちとディスカッションし

Discussing with my friends.

そして一体こういう

And what in the world is this?

自分たちで知識を構築していくような

Like building knowledge on our own.

プロセスが敷かれている

The process is established.

今言えば

If I say it now

トランスフォーマティブラーニングっていう手法と

The method called transformatively learning and...

コラボレーティブラーニング

Collaborative Learning

あるいはコープレーティブラーニングって言われるもの

Or it is something called cooperative learning.

なんですけども

Well, you see...

意識変容の学習と

Learning of consciousness transformation and

それから共同学習理論の背景を踏まえて

Then, based on the background of collaborative learning theory,

コンフリクト意見の対立や何かに対して

Conflict refers to the opposition of opinions or something.

建設的なコミュニケーションが取れる

Can engage in constructive communication.

あるいは建設的なコミュニケーション

Or constructive communication.

および異文化コミュニケーションや何かや

And intercultural communication or something.

価値観の違う人や対立に対しても

Even towards people with different values or conflicts.

向き合えるようなマインドセットと

A mindset that allows for facing each other.

行動を作ることを目的としてるんですね

The goal is to create actions, isn't it?

ですから知識をインプットするってことは

Therefore, inputting knowledge means...

もちろん基礎として必要なんですけど

Of course, it's necessary as a foundation, but...

知識を実践に生かすためには

To apply knowledge in practice.

自分自身の物の見方や考え方を変容させ

Transforming one's own perspective and way of thinking.

かつ行動に生かして

And put it into action.

ここの部分をきちんと授業で感じさせて

Make sure to convey this part properly during the class.

体験させてくれる場だったんですね

It was a place that allowed us to have an experience.

私この教育手法にものすごく感動しまして

I was incredibly moved by this educational method.

こういう授業を広げたいんだっていう意識を

I have the awareness that I want to expand classes like this.

すごく強めまして

Very strong.

卒業後も暇さえあれば

Even after graduation, whenever I have free time.

そこのティーチャーズガレッジに

To that Teacher's College there.

行ってアシスタントしたり

Go and assist.

なんかを2,3年そういうことしてましたね

I was doing that kind of thing for 2 or 3 years, I guess.

アメリカにいた時もそうですし

It was the same when I was in America.

日本にいてもトンボ帰りでニューヨークに行って

Even if I'm in Japan, I’ll just make a quick trip back to New York.

ワークショップや授業のお手伝いする

I will assist with workshops and classes.

ということで修行を積んでました

So, I have been training diligently.

ではそのゆか先生のティーチャーズガレッジ時代というのが

Well then, let's talk about that Yukka-sensei's days at Teachers College.

帰国後の影響にもかなり出ているということですね

It seems that there are significant impacts after returning to the country.

ゆか先生は帰国後の活動の一つで

One of Yuka-sensei's activities after returning to Japan is

著書の交渉とミディエーションなどを始めとした出版をされてますけれども

You are involved in publishing, including negotiations and mediation regarding your works.

その著書について教えていただけますか

Can you tell me about that book?

まず最初に出版したのが

The first thing I published was

交渉とミディエーションという本なんですけども

It's a book about negotiation and mediation.

まずその意見の対立を建設的に解決する方法がある

First, there is a way to constructively resolve the conflict of opinions.

またはそういった考え方と話し合いの方法があるんだ

Or there is a way of thinking and discussing like that.

考え方があるんだと

There is a way of thinking.

これをまず日本にお知らせするということを考えまして

I was thinking about informing Japan about this first.

コンフィットレゾリューションの

Confite resolution's

基礎クラスの教科書

Textbook for the basic class

先生方が作った教科書があるんですね

There is a textbook that the teachers created, isn't there?

その教科書をまず翻訳するということを第一段階やって

First, let's translate that textbook as the first step.

それを別件で翻訳本として

Translate it as a separate matter as a translated book.

1998年かそのぐらいで出版してたんですけども

It was published around 1998 or so.

その一段落終わった時に

When that paragraph is finished,

今度はやっぱりアメリカっていう文化社会と

This time, it's definitely about the cultural society of America.

日本の文化社会成り立ち違うので

Because the structure of Japanese culture and society is different.

日本の方にもっと分かりやすく

To make it more understandable for Japanese people.

日本の文化を考えた上で

Considering Japanese culture.

コンフリクトマネジメントを紹介するやり方はないだろうかと

Is there a way to introduce conflict management?

そういうところからそもそもの

It all started from those kinds of places.

その交渉とミディエーションを書こうということになりまして

It was decided to write about the negotiation and mediation.

出版社も何も決まらずひたすら書いていたら

I kept writing endlessly without deciding on a publisher or anything.

そのことを知ったその時

At the moment I learned about that.

今の今の冷卓大学の名誉教授の

Currently, the honorary professor of Reitaku University.

八代京子先生なんですけど

It's about Professor Kyoko Yatsushiro.

彼女は別件でコンフリクトマネジメントやってらっしゃって

She is doing conflict management for another case.

それがその方が出版社を紹介してくださって

That person introduced me to the publisher.

本を出すっていう運びになったんですね

It seems that you have decided to publish a book.

彼女としてはそのコンフリクトマネジメントを学んだ子が来たみたいなことで

It seems like she came as a child who learned conflict management.

そういった点でもまだまだ日本では

In that regard, Japan is still far from it.

コンフリクトマネジメントという言葉すらあまり広がってない

The term "conflict management" hasn't really spread widely.

若海だったので

Because it was a young sea.

それがまた八代先生と私を結びつけるきっかけになったようなところがあります

It seems that this has become a trigger that connects me with Dr. Yashiro again.

そのゆか先生の熱意というのが

The enthusiasm of that teacher Yuka is

八代京子先生との運命の出会いを果たしたという感じでしょうか

It feels like I've experienced a fateful encounter with Dr. Kyoko Yatsushiro.

そうですね

That's right.

不思議なものですね

It's something mysterious, isn't it?

あとはゆか先生

As for Teacher Yuka.

早稲田大学に紛争交渉研究所の研究員としても活動されてたというのがありますけれども

It seems that you were also active as a researcher at the Conflict Negotiation Research Institute at Waseda University.

これはコンフリクトマネジメントは

This is conflict management.

私は異文化コミュニケーション学会

I am a member of the Intercultural Communication Association.

シータージャパンというところで

At a place called Theta Japan.

八代先生と出会っているんですけども

I am meeting with Dr. Yatsushiro.

もう一方で実はその時に

On the other hand, in fact, at that time...

21世紀の司法改革制度の流れから

From the trend of judicial reform systems in the 21st century.

法学部系ですね

It's the law school department.

法学部の方々が

People from the law school.

裁判での紛争解決ではなく

Not through dispute resolution in court.

第三者介入として

As third-party intervention

メディエーション

Mediation

法学部の方々はメディエーションと言ってるんですけども

People in the law faculty are referring to it as mediation.

そういうものを

Such things.

対話型頂点という形で取り入れようという機運が高まっていて

There is a growing momentum to incorporate it in the form of interactive vertices.

実は法学部系の方々の先生方で

Actually, among those in the law faculty, there are teachers from that background.

そういうことを

That's what I mean.

もうそろそろ日本で広めるんだという段階になってたと

It was at the stage where it was about time to spread it in Japan.

それに対して私は日本交渉学会と

In response, I have the Japan Negotiation Society and

異文化コミュニケーション学会という流れで

In the context of the Intercultural Communication Association.

両者は学会的には

Both parties are academically...

繋がってなかったんですけども

I wasn't connected, though.

コンフリクトマネジメントを私がやってるっていうところで

I am working on conflict management.

私の著書を読んだ和田先生が

Professor Wada, who read my book,

声をかけてくださって

Thank you for reaching out to me.

鈴木さん早稲田の方でも

Mr. Suzuki, are you also at Waseda?

研究員やらないかみたいな話が来たということで

I received a suggestion to become a researcher or something like that.

学会や分野が違っても

Even if the conferences and fields are different.

そのコンフリクトマネジメントという

That conflict management

なんていうんですか

What do you call it?

インターディスプレナリー

Interdisciplinary

学際的なテーマによって

By interdisciplinary themes

各分野が縦割りの分野が

Each field has a vertical division.

また結びついたっていう感じですね

It feels like we are connected again.

なるほど

I see.

あとはそうした研究だけでなく

In addition to just such research

由加先生は企業研修としても

Ms. Yuka also conducts corporate training.

このコンフリクトをテーマにした

This is themed around the conflict.

研修を行っていると思うんですけれども

I think they are conducting training.

どういった業界に対して

To which industry?

行っているかとか教えていただけますか

Can you tell me if you're going?

これは私が1990年終わって

This is when I finished in 1990.

2000年ぐらい

Around the year 2000.

帰国して2,3年後から

Two or three years after returning to my country.

企業研修というのをやり始めたんですけど

I've started doing corporate training.

最初は異文化コミュニケーションみたいなことを

At first, it was like intercultural communication.

やってたんですけど

I was doing it, but...

提案したんですね

You made a suggestion, didn't you?

意見の対立や何かについて

About conflicting opinions or something.

社内のコミュニケーションや何かについてのことを

About communication within the company or something related.

やらないかっていうのを提案したところ

When I suggested doing it...

最初はまずコンフリクトっていう単語

First, let's start with the word "conflict."

全くどこも知らなかった時代なんですよ

It was a time when I didn't know anything at all.

ところがそれを実際いくつかやる機会があって

However, I had the opportunity to actually do a few of those.

広まったんですけども

It became widespread.

結果的に金融業大手メーカー

As a result, a major financial industry manufacturer.

そういうところも含めますし

That includes such aspects as well.

また官庁や何かで人事院とか東京都庁

Also, the Personnel Authority and the Tokyo Metropolitan Government in government offices or something.

東京都庁や何かは

Tokyo Metropolitan Government Office or something like that.

職員研修とかそういうのがあるんですけど

There are things like staff training and so on.

職員研修やお客様との顧客対応サービスや

Staff training and customer service interactions with clients.

苦情処理にもそれが効くということで

It is said that it is effective for handling complaints as well.

広がったりとか

Spreading out or something like that.

21世紀の司法改革の流れの中から

From the flow of judicial reform in the 21st century.

私業団体ですね

It's a professional organization, isn't it?

司法書士行政書士土地科学調査士

Judicial scriveners, administrative scriveners, land surveyors.

まだ日本で第三者介入としての

Still as a third-party intervention in Japan.

メディエーションを紹介できる先生がいなかったので

There was no teacher available to introduce mediation.

それを踏まえて全国暗記はするみたいなことで

Based on that, it seems like they will memorize things nationally.

本当に様々な業界

Truly various industries.

職種の方々

People in various professions

地位の方々

People of high status

過去の10年ぐらいの間に出会ったなって感じですね

It feels like I've met you sometime in the past ten years.

本当にかなり幅広い業界で

Really quite a wide range of industries.

必要とされているものなんですね

It's something that is needed.

というか多分ある一定の年齢になって

I mean, probably when you reach a certain age...

人間ってどうしても社会的動物なので

Humans are inherently social animals.

人と人とコミュニケーションを取らなきゃならないじゃないですか

We must communicate with each other, right?

自分と同じ人間っていないじゃないですか

There is no one else in the world exactly like me, right?

そうしたら絶対に自分と同じ人間なんていないんですよ

In that case, there is definitely no one else in the world who is exactly like me.

となればどこにでも

If that's the case, then anywhere.

そうするとあるし

In that case, there is.

それは日常生活の一部で

It is a part of everyday life.

みんなが経験することで

As something everyone experiences

なんとかしたいって思いは

The feeling that I want to do something about it.

全ての人間がね

All humans, you know.

持っているものなんだと思うんですね

I think it's something that you have.

だから企業や社員だけでなく

So it's not just companies and employees.

家庭でも何も全てがつながっていると

Everything is connected at home as well.

私は捉えてますね

I understand.

なるほど

I see.

そうすると今現在は

So, as of now...

そうした企業での研修だけでなくて

Not only training at such companies

オービリンの研修とかは

What about the training in Oberlin?

オービリン大学でも

At Oberlin College too

準教授として活動されていると思うんですけれども

I believe you are working as an associate professor.

そうした大学生でも

Even college students like that.

こうした交渉学というのは学ばれているんですか

Is negotiation学 being studied?

今はたまたま専任という形で

Right now, I happen to be in a dedicated position.

大学の専任教員になりましたけども

I have become a full-time faculty member at the university.

過去にもいろいろな大学で非常勤講師をしていまして

I have worked as a part-time lecturer at various universities in the past.

どの大学でも好きさえあれば

As long as there is love, it doesn't matter which university.

コミュニケーションというところが

In terms of communication,

関連するのであれば

If it is relevant

コンフリクトマネジメントを紹介してきました

I have introduced conflict management.

多分まだまだ

Maybe still a long way to go.

コンフリクトマネジメントが

Conflict management

コンフリクトマネジメントや交渉を

Conflict management and negotiation.

教えられる先生がいらっしゃらないので

Since there is no teacher available to teach me

私のやり方はコロンビア大学独自に

My way is unique to Columbia University.

やっぱりトランスフォーマティブラーニングや

As expected, it's transformatively learning.

コラボレーティブラーニングというものが大切で

Collaborative learning is important.

その学習理論に応じたいアクティビティ中心で

Centered on activities that correspond to that learning theory.

みんなが考えていく

Everyone will start thinking about it.

いわゆる構成主義的なアプローチの教育方法を取る

Adopt an educational method based on a so-called constructivist approach.

ということを大学からさせてもらっているんですね

That is something I have been allowed to do since university.

大学院でもやってますが

I'm doing it in graduate school as well.

それはもうどこでもやらせていただいているんですが

We are already doing that almost everywhere.

面白いのは関西大学の大学院は

What's interesting is that the graduate school of Kansai University...

毎年夏季講習で

Every year during summer school

協調的交渉論という形で授業を送っているんですけど

I'm sending the class in the form of cooperative negotiation theory.

そこではものすごく理想的な形でできまして

It was done in an incredibly ideal form there.

例えば学生って大体16名以下ぐらいで

For example, students are typically around 16 or fewer.

集中講義なんで朝から夜までやるのが

It's a concentrated lecture, so we're doing it from morning until night.

3日間から8日間

From 3 days to 8 days.

それに司法書士の方が

Furthermore, the judicial scrivener is...

私がメディエーションや何かを教えた

I taught mediation or something.

司法書士の方々が参加して

The judicial scriveners participated.

一緒に手伝ってくれるみたいな状態になって

It seems like we're in a situation where we're helping each other out.

3.5日の間に

Within 3.5 days.

協調的交渉のロールプレイヤーなんかも

Including role players for collaborative negotiation.

いろいろやった後に

After doing various things

メディエーションまで入れるんですよ

It even includes mediation.

すごいですね

That's amazing!

その時に司法書士の方々が

At that time, the judicial scriveners...

自分たちがメディエーションを教わった時には

When we were taught mediation

頭がやっぱり従来の法律的な枠組みの中で

My mind is still within the traditional legal framework, after all.

何か答えを出さなきゃいけない

I have to come up with an answer.

相談されたのに答えを出す

Even though I was consulted, I still came up with an answer.

そういう自分の職業的な習慣から

Due to my professional habits.

なかなか柔軟に

Quite flexible.

対話をファシリテイトできる

Can facilitate dialogue.

メディエーターがうまくできないんだけど

I can't seem to be a good mediator.

1回か2回ちょっとポイントを教えて

Could you give me a few points, maybe one or two?

ロールプレイを見ただけの学生が

A student who just watched the role play.

自由にやりだすところがすごいと

It's amazing how you start doing things freely.

僕たちよりもよっぽど柔軟にやるっていうので

They say they'll do it much more flexibly than we will.

すっごい驚いてましたね

You were really surprised, weren't you?

それを見て学生たちっていうのは

Seeing that, the students think...

むしろ職業的な訓練やなんかで

Rather, through professional training or something like that.

固まった見方がないからこそ

It's precisely because there is no fixed perspective.

柔軟に対応できるっていう

It means being able to respond flexibly.

一つの資質があるっていうこと

Having a certain quality.

そして

And then

またそのお手伝いに来てくださった

You came to help with that again.

司法書士の方たちは

Judicial scriveners.

その学生の動きや柔軟性を見て

Watching that student's movements and flexibility.

また学ぶみたいな

It feels like learning again.

そういういい相互作用の場になりまして

It has become a place of good interaction.

どの大学っていうわけでもなく

It's not like I'm talking about a specific university.

環境、教育効果のある場なり

An environment that has an educational effect.

条件が揃ったところには

Where conditions are met.

非常にいい授業ができると

You can have a very good class.

私は考えております

I am thinking.

ただ今問題っていうと

Right now, when it comes to problems...

そういった今学生たちは

Currently, students are like that.

すごく社会人になってないからこその柔軟性があるからこそ

It's precisely because I haven't fully become a working adult that I have this flexibility.

社会人になってないからこその柔軟性

The flexibility that comes from not yet being a working adult.

あるいは無知ゆえに

Or perhaps because of ignorance.

素直に伸びるっていうところがあるんですけど

There is a part where it honestly grows.

ただそういういい発想やなんかを

It's just that such good ideas and things like that...

今度持ったとして

If I hold it next time.

あの問題になるのは

That will become a problem.

会社や社会に入れた時に

When I entered the company or society.

これが社会の常識だとか

This is what society considers common sense.

もっと大人になって

Become more of an adult.

もうちょっと大人になろうよって

Let's be a little more mature.

大人になること

Becoming an adult

イコール濁ったものも

It also means something murky.

清らかなものも清らく飲み込め

Even the pure things may be consumed purely.

それが大人なんだっていう流れに押し込まれると

When you are forced into the flow that says that's what it means to be an adult,

それが私たちの従来のパターンをまた継承するだけで

That just continues our traditional pattern again.

せっかく新しいものを学び

Since I finally learned something new…

それは社会変革

That is social change.

組織変革の目になる子たちを

Children who will become the eyes of organizational change.

また大人の方で潰してしまう

I will crush it again as an adult.

そういったところがちょっと残念なので

That's a bit disappointing.

やっぱり今度は社会人

After all, this time I will be a working adult.

大学教育大学教育などが連携して

Collaboration between universities and higher education.

より良い社会のために

For a better society.

どういう風に教育

How to educate.

コンフィクトマネジメント

Conflict management

そういったものを広めていくか

How to spread such things.

そういった共通認識をもっと持つ必要があるのかな

I think we need to have more of that common understanding.

なんてちょっと考えてますね

I'm just thinking a little bit, huh?

考えております

I am considering it.

どうもありがとうございます

Thank you very much.

では本日は交渉学のきっかけ

Well then, today we will talk about the beginnings of negotiation theory.

出会ったきっかけから

From the reason we met.

現在行われている活動について

About the activities currently underway.

いろいろお聞かせいただいてありがとうございました

Thank you for sharing various things with me.

ありがとうございました

Thank you very much.

自分と同じ人間なんていない

There is no one else who is exactly like me.

だからコンフリクトは企業活動だけではなく

So conflicts are not only related to business activities.

家庭など日常生活を含めてそこら中に存在する

It exists everywhere, including in daily life such as households.

という内容が印象的でした

The content was impressive.

みんなで学んでいけるといいですね

It would be nice if we could learn together.

それではまた次回をお楽しみに

Well then, please look forward to next time.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.