海外子女のリアル!「在米中学生からの手紙」

在米ワンオペりほ

在米ワンオペりほのDeepな話

海外子女のリアル!「在米中学生からの手紙」

在米ワンオペりほのDeepな話

みなさんこんにちは

Hello everyone.

在米ワンオペリホのディープな話

A deep talk about single parenthood in the U.S.

パンデミックの背中に途平して以来

Since the pandemic began.

キラキラ中妻とはほど遠い

Far from being a sparkling wife.

四苦八苦のアメリカ生活

The苦難 of life in America.

夫はノーヘルプ

My husband is hopeless.

ワンオペで生活と育児のすべてをやりくりし

Managing all of life and parenting on my own.

トラブルを解決し続けてきたしぶとい女が

A tenacious woman who has been continuously solving problems.

基本楽しく時にドス黒く

Basically fun, sometimes dark.

アメリカ生活をディープに振り下げます

I will delve deeply into American life.

みなさんの質問にもチャンネル内で答えていきますので

I will also be answering your questions within the channel.

聞きたいことがある方は

If you have something you'd like to ask,

メールやインスタのメッセージから

From emails and Instagram messages

お気軽にコンタクトください

Feel free to reach out.

詳細は概要欄をご覧ください

For details, please see the description section.

こんにちは

Hello

今日は在米中学生からの手紙というテーマで

Today, the theme is a letter from a middle school student living in the United States.

メールで

By email.

今のつらい気持ち

The current painful feelings.

アメリカに来て4ヶ月

It's been 4 months since I came to America.

とにかくつらい

It's just really tough.

と正直な気持ちを送ってくれたお子さんがいたので

There was a child who honestly sent their feelings.

そのメッセージを読み解きながら

While deciphering that message.

アメリカで頑張っている中学生の子たちを

Middle school students who are doing their best in America.

どうやったらもう少しサポートができるのか

How can we provide a little more support?

ということをテキサスにお住まいの

This means "those who live in Texas."

さちこさんと一緒にお話ししていきたいと思います

I would like to talk with Sachiko.

さちこさん今日はお忙しい中

Sachiko, thank you for taking the time out of your busy day today.

ありがとうございます

Thank you.

ちょっと自己紹介してもらってもいいですか

Could you please introduce yourself a little?

はいよろしくお願いします

Yes, thank you.

テキサス州ダラスからさちこです

This is Sachiko from Dallas, Texas.

えっと今回りほさんのポッドキャストに

Um, this time I'm on Riho's podcast.

お邪魔するのは2回目になります

This will be my second time visiting.

私も帰国子女なので

Since I am also a returnee.

帰国子女の気持ちも多少わかるかなっていうのと

"I think I can somewhat understand the feelings of returnees."

今回は中学生の方のお話なので

This time it's a story about a middle school student.

やっぱりね高学年のつらさっていうのをね

After all, the hardships of being in the upper grades.

ちょっと考えたいなと思います

I would like to think about it a little.

さちこさんは

Sachiko-san is

何歳から何歳までアメリカに

From what age to what age in America?

子供の頃いたんでしたっけ

Were you there when you were a child?

私は小学校3年生から中学校2年生

I have been from 3rd grade in elementary school to 2nd year in middle school.

日本の学年でいうと小3から中2

From the perspective of the Japanese school system, it's from 3rd grade of elementary school to 2nd grade of junior high school.

現地校でフォースからエイスなんです

I'm in a local school, and I've gone from a Force to an Ace.

フォースからエイスまで

From Force to Ace.

なのでハイスクール前

So before high school.

エイスの卒業までいたので

I stayed until Ace's graduation.

ミドルはやっていて

I'm doing middle.

ハイスクールはアメリカではやってない

High school is not popular in America.

っていう感じですね

That's the feeling, right?

うちの子供たちは息子が

My children, including my son, are...

4thグレードの途中で転入して

Transferred in during the 4th grade.

今7thグレードをちょうど終えて夏休み

I just finished 7th grade and I'm on summer break now.

これから8thグレードになるというところで

I am about to enter 8th grade.

娘は6thグレードの途中で転入して

My daughter transferred in the middle of 6th grade.

ハイスクールの最初の年

The first year of high school.

9thグレードの途中で日本に帰国して

Returned to Japan in the middle of 9th grade.

今は日本の高校に通っている

I am currently attending a high school in Japan.

高校1年生なんですね

You're a first-year high school student, right?

本当ね子供によって

That's true, depending on the child.

現地校への

To the local school.

なじみやすさっていうのは

What I mean by familiarity is

すっごく差がある

There's a huge difference.

なのでつまずく子はね

So, children who stumble...

痛くつまずく

Stumble painfully.

でもそれは彼らのせいじゃない

But that's not their fault.

今回いただいたメールにも

In the email I received this time,

そういったね

I see.

つまずいてしまう

I stumble.

何も悪くないのにつまずいてしまう

I stumble even though there's nothing wrong.

頑張ってるのにつまずいてしまう

I'm doing my best, but I keep stumbling.

そういう中学生の悩みが

Such concerns of middle school students.

ぎゅっと詰まってます

It's tightly packed.

言葉の壁

Language barrier

コミュニケーションの問題

Communication issues

あとは

That's all.

親子の関係

Parent-child relationship

話を聞いていて

Listening to the conversation.

きっと共感する人も多いんじゃないかなって

I'm sure there are many people who can relate to it.

思います

I think.

皆さんも一緒に考えていってみてください

Everyone, please think about it together.

そしたらいただいたメッセージを

Then, regarding the message I received,

読み上げてほしいんですけど

I would like you to read it aloud.

今回ちょっとね

This time, just a little.

あのまだ中学生のお子さんですし

Well, they are still a middle school student.

お名前ココさんという仮名として

As a pseudonym, please use the name Coco.

ご紹介させてください

Let me introduce you.

さちこさんお願いします

Please, Sachiko.

はいいただいたメッセージ読みますね

Yes, I will read the message you sent.

はい

Yes

私は

I am

現在両親の仕事の都合で

Due to my parents' work situation.

アメリカに滞在している

I am staying in America.

セブンスグレードの中学生です

I am a seventh-grade middle school student.

美穂さんのインスタのプロフィールや

Miho's Instagram profile and

投稿を拝見させていただき

I have read your post.

現在ナインスの娘さんをお持ちと伺いました

I heard that you currently have a daughter of Nines.

失礼ですが

Excuse me, but...

娘さんはどれくらいで英語で

How long does it take for your daughter to learn English?

コミュニケーションが取れるようになったり

You became able to communicate.

学校で仲が良いお友達ができたのでしょうか

Have you made good friends at school?

私は現地校に通って

I attend a local school.

もうすぐ4ヶ月になるのですが

It will be four months soon.

授業やクラスメイトとのコミュニケーションは

Communication with classmates and classes is

ほぼパソコンの翻訳機能を使って行っています

I am mostly using the translation function of my computer.

グループワークもです

Group work as well.

現地校ですが

It's a local school, but...

日本人が同じ学年に5人ほどおり

There are about five Japanese people in the same grade.

ELLもあります

There is also ELL.

ですが同じクラスには友達がゼロで

However, I have zero friends in the same class.

休み時間は読書をして過ごし

During break time, I spend it reading books.

フィールドトリップなどのイベントでも

Even at events like field trips

孤立してしまいとても辛いです

I feel very lonely and it's really painful.

親には相談できません

I can't consult with my parents.

一人ぼっちというと両親は

When I say I'm all alone, my parents...

自分から話しかけたら

If I initiate the conversation.

いや今日グループワークで同じだった子が

Well, today the child who was in the same group work as me...

嫌味を言ってきたと相談すると

When I consulted about someone making sarcastic remarks...

英語が喋れないあんたが悪いよと言われました

I was told that it's my fault for not being able to speak English.

学校は一度だけ休みたいと言ってみましたが

I said that I wanted to take a break from school just once.

これからもっと辛いことがあるんだから

Because there are going to be more difficult things from now on.

休んじゃダメ頑張ってみてとのことです

You shouldn't take a break; you should try your best.

4ヶ月もすれば

In four months.

普通は少しは喋れるようになるのではないでしょうか

Normally, you should be able to speak a little.

声に出さないと上達しないのは分かっていますが

I know that I won't improve unless I speak out loud, but...

授業で発言するのは難しすぎるし

It's too difficult to speak up in class.

日常会話をする友達はいません

I have no friends to have everyday conversations with.

こんな場合はどうすればいいのでしょうか

What should I do in this situation?

自分では何にも分からずDMを送らせていただきました

I sent a direct message without knowing anything myself.

悩みがなぜ出てくる

Why do worries arise?

すごい気持ち分かるよね

I totally understand how you feel.

発泡下がりというか

It's more like a decline in excitement.

どうすればいいんですか

What should I do?

っていう状況だもんね

That's the situation, isn't it?

ものすごいこう

Incredible, like this.

先の見えないトンネルの中で

In a tunnel where the future is unclear.

足掻いてるような状態だろうなって思う

I think it's a state of struggling.

いただいたメッセージは娘にも見せてみて

I will show the message you sent to my daughter as well.

これどう思うって聞いてみたら

I asked what you think about this.

もう気持ちが分かりすぎる

I understand your feelings too well.

泣けるって

It's so heartbreaking.

4ヶ月なんて

Four months or something.

アメリカに来て4ヶ月なんて

It's been four months since I came to America.

まだ全然話せない

I still can't speak at all.

この気持ちは痛いほど分かるし

I understand this feeling painfully well.

やっぱり同じように

After all, just like that.

ミドルスクールの最初は

The beginning of middle school is

翻訳機能を頼りに

Relying on the translation function.

学校生活を送ってた

I was leading a school life.

孤立して

Isolated

自分にちょっとは自信が持てるようになるまでは

Until I can gain a little confidence in myself.

仲良くしてくれる子でも

Even with children who get along well.

感謝はすれど

Though I am grateful

友達とは思えなかったんだ

I couldn't think of you as a friend.

っていう風な話をしてくれて

You talked about it like that.

あとこれちょっとね

Also, this is a little...

このメールを聞いてる

I am listening to this email.

保護者の方にちょっと言いたいのは

What I'd like to say to the guardians is...

この子セブンスグレード

This kid is in seventh grade.

今2年生で

I'm in my second year now.

日本でいうところの中学2年生

Second year of junior high school in Japan.

この子の文章力と

This child's writing ability and

お子さんの文章力を

Your child's writing ability

比べちゃいけません

You shouldn't compare.

この子はすごく文章力が高い子で

This child has very high writing skills.

私実家が学習塾やってたので

My family runs a tutoring school.

結構作文の添削とかもしてきたんだけど

I've been doing quite a bit of editing for essays and such.

この年でこれだけの文章が書ける子

A child who can write this much at this age.

ちゃんと読み手の立場に立って

Properly stand in the reader's position.

伝わる言葉を選んで

Choose words that will be conveyed.

正確に言葉を綴れる子っていうね

A child who can accurately spell words.

そんなことないよ

That's not true.

めったにないと思う

I think it's rare.

大人でもちょっとここまで書けない人

Even adults might not be able to write this well.

結構いるよね

There are quite a few, aren't there?

いっぱいいる

There are a lot.

まさに日本語教者の英語下手っていう

That's exactly what you would call an English speaker who teaches Japanese poorly.

一つのパターンとも言えるかもしれない

It may be said to be one pattern.

なっていうのを

What do you mean by that?

これね前にインスタのフォロワーさんに

This was something I talked about with my Instagram followers before.

教えてもらった話でもあるんだけど

It's a story I was told, but...

日本語の能力が高い子ほど

The children with higher Japanese language skills.

英語については

Regarding English

日本語につまずきがち

I tend to stumble over Japanese.

なぜなら彼らには高い言語センスがあって

Because they have a high sense of language.

間違えながら話をするっていうことに

Involving talking while making mistakes.

強い抵抗を感じちゃうっていう

I feel a strong resistance.

これすっごいわかるのね

I really understand this.

うち息子はねかなりたっしゃに英語

My son is quite good at English.

英会話をしているなって思うんだけど

I think we're having a conversation in English.

まあ人の話聞いてないよね

Well, you’re not really listening to what people are saying, are you?

人の話聞いてないし

You're not listening to what people are saying.

男子同士の会話なんて

Conversations between boys are just...

お互い人の話聞いてないし

Neither of us is listening to each other.

すごいなんかもう文法とかそっちのけで

Wow, it's like I completely forgot about grammar and all that.

まあとりあえずノリでね話してるのが半分みたいな

Well, it's like we're just talking on a whim, half of the time.

あと年齢もやっぱりあると思うんだよね

I think age is also a factor.

そのやっぱダイリンガルっていうのって

So, that "bilingual" thing...

そのうちの子とかまだ上は7歳とかで小さくてさ

One of those kids is still only 7 years old and quite small.

しかもまだ3歳なので

Moreover, they are only 3 years old.

やっぱ日本語を

I knew it, Japanese language.

僕を第一言語をしっかりやると

If I focus on my first language properly,

第二言語がより伸びるっていうのが

The idea that a second language can develop further.

ダイリンガル育児であるんだけれども

It's bilingual parenting, but...

やっぱりそれって年齢が小さい時だけなんだよね

I guess that's something that only happens when you're younger.

やっぱり10歳とかを過ぎてしまうと

Once you pass the age of 10, after all...

要するに中学生ぐらいになってくると

In short, when you reach around middle school age...

その6語目っていうよりは

Rather than that sixth word

外国語としての学習っていう風になってくるので

It's going to become more like learning it as a foreign language.

その1言語目のその強さが逆に障壁になる

The strength of that first language, conversely, becomes a barrier.

日本語はこんなにできるし

I can do Japanese this well.

自分の気持ちもこんなにちゃんと言えるのに

I can express my feelings so clearly like this.

英語ではできないっていうのが

I can't do it in English.

余計傷つく自分が

I'm hurting even more.

高学年きついと思う

I think the upper grades are tough.

うち息子は小さい頃かなり言語の遅れがあって

My son had quite a language delay when he was small.

でも見てると考えることはしっかりしてるなっていう

But when I watch, I can see that you think thoroughly.

だからまあいろんなところで

So, well, in various places...

いろんな指摘をされてはきたけれども

I've received various points of feedback, but...

親から見て知的なものを見ると

When viewed from a parent's perspective, seeing something intellectual...

そんな問題はなさそうだな

It doesn't seem like there will be any problems.

まあIQテストとかするとね

Well, when you take an IQ test, you know...

もうほんとやばい数字出してたけど

It's really bad numbers that have come out, but...

うんうん

Uh-huh.

そのくらい言葉はできなかったのね

You couldn't express yourself that much, huh?

今の年になって

Now that this year has come.

言葉でいろいろ話を聞けるようになって

Having become able to hear various stories through words,

分かったのは

What I understood was

彼ねそんなに言葉で考えてないのね

He doesn't think in words that much.

なるほどね

I see.

イメージで考えるっていう風に言ってて

They said to think in images.

だからやっぱりその

So, after all, that...

そういうパターンもあるのね

There are also patterns like that, huh?

そういうパターンもある

There are patterns like that too.

ほんとね子供のそれぞれのさ

"Really, each child has their own."

思考自体もね

Thinking itself, too.

日本語がしっかりしてる子ほど

The more proficient the child is in Japanese,

まず日本語でしっかりロジックに考えるし

First, I think logically in Japanese.

うんうんうんうん

Uh-huh, uh-huh, uh-huh, uh-huh.

そうすると英語を聞いた時に

Then, when I hear English...

段階踏んじゃうよね

You're going to take it step by step, right?

英語聞きます

I will listen to English.

日本語に直します

I will translate it into Japanese.

日本語で考えます

I will think in Japanese.

それを英語に直します

I will translate that into English.

でもこの英語に直しますっていう時に

But when it comes to correcting this to English...

この日本語での思考レベルが高いから

Because the level of thinking in this Japanese is high.

それに追いつく英語レベルには

To catch up to that level of English.

そうそう到達できないんだと思う

I think it's something that can't be reached after all.

いやそりゃそうよね

Well, that's true.

まだこの子はまだ4ヶ月

This child is still only 4 months old.

とりあえず4ヶ月だから

For now, it's just for four months.

やっとなんとなく生活慣れてきたぐらい

I've finally started to get somewhat accustomed to living here.

英語どころじゃないよねまだ

It's not about English yet, is it?

4ヶ月なんてさ

It's only been four months.

まだ全然闇の中というか

I'm still completely in the dark, or rather...

親子より夢中なくらいの

More absorbed than a parent and child.

いやほんとだよね

Yeah, that's true.

ほんとほんと

Really, really.

学校休みたいとか当たり前だよね

It's perfectly normal to want to not go to school.

うんうんもちろん

Yeah, of course.

行きたくないよね

I don't want to go, right?

うん

Yeah.

ほんとそれよ

That's really it.

で特にミドルからの現地校スタートってね

Starting at a local school, especially from middle school, you know?

課題が多い

There are many challenges.

そして現地校の英語の難易度がすっげえ高い

And the difficulty of English at the local school is really high.

うちの娘が最初にミドルでもらった課題とか

The assignment that my daughter received first in middle school, for example.

一緒にできると思ってたの私も

I thought we could do it together too.

うんうん

Uh-huh.

そこそこね英語好きで勉強もちょこちょこしてきたから

I somewhat like English and have been studying it here and there.

できると思って

I think I can do it.

もらった課題見てみてうわわかんないと思ったよね

I looked at the assignment I received and thought, "Wow, I don't understand it at all."

アメリカの議会制度についてっていうさ

It's about the American congressional system.

内閣とか議員とかセネートだコングレスだっていう

Things like the cabinet, lawmakers, the Senate, and Congress.

あれにまず親がねガーンってなったし

First, the parents were really shocked by that.

で子供はさ授業中にさ単語一個一個調べながらなんて

Well, during class, kids are looking up each individual word one by one, you know.

授業追いつけないじゃん

I can't keep up with the classes.

うんうんうん

Uh-huh, uh-huh, uh-huh.

でその後もらったテキストとかを全部翻訳サイトにコピー&ペーストして

And then I copied and pasted all the texts I received into a translation site.

で日本語に直して日本語で理解していくっていう風にどうしてもなっちゃうんだよね

So I end up inevitably translating it into Japanese and understanding it in Japanese.

だってそうしないとさ課題出せないんだもん

Because if I don't do that, I won't be able to submit my assignment.

そうだよね

That's right.

うんだから本当はね最初は課題を減らしてもらってもいいんだと思うけどね

Well, I actually think it's okay to reduce the tasks at first.

ミドルからのスタートっていうのはかなり本位の負担が高いし

Starting from the middle puts a considerable burden on one's true intentions.

うん

Yeah.

そうそう簡単に現地校の流れに乗れるものではないんだっていうのをね

It's not so easy to get into the flow of the local school's system.

親もちょっと認識しといてあげていいと思うんだよね

I think it's good to let the parents be aware of it a little.

そうだねただ言葉だけの問題じゃないんだよねやっぱりね

That's right, it's not just a matter of words, after all.

コミュニケーションの壁もあるよね

There is also a communication barrier, right?

うんあるある

Yeah, that's common.

そう娘にねなんかあのやっぱり娘もとにかくね恥ずかしかったって

Well, my daughter, you know, she was just really embarrassed.

英語を話さなきゃいけない

I have to speak English.

そう話さなきゃいけないじゃん

You have to talk like that, don't you?

うんうん

Uh-huh.

話さなきゃいけないんだけどさ本位はね6thグレードだったから12歳のつもりでも出てくる英語がやっぱりエレメンタリーレベル低学年レベルの英語しか話せないじゃん

I have to talk about this, but since I was in 6th grade, I can only speak English at an elementary school level, even though I feel like I’m 12 years old.

うんうんうん

Uh-huh, uh-huh, uh-huh.

そのことに本位すっごい恥を感じたんだって

They said they felt a huge sense of shame about that.

うんなるほどなるほど

I see, I see.

言いたいことのさ3分の1も言えない最初の頃なんかもう10分の1も言えないじゃん

In the beginning, I couldn't even say one-tenth of what I wanted to say, let alone one-third.

うんうんうん

Yeah, yeah, yeah.

でもねそのとりあえず頑張ってる自分を認めてあげて他人の目を気にしないっていうのは難しいのかなって言ったら

But you know, when I said that it might be difficult to acknowledge the part of myself that’s trying hard for now and not worry about what others think,

あの私たちは中二病ですからって

Well, because we have a case of "chuunibyou."

中二病の最中に他人の目を気にしないとかそれはね無理な話ですって言われて

Being told that it's impossible to not care about other people's opinions while in the midst of a "chuunibyou" phase.

うんうん思っともだね

Yeah, I think so too.

思っともだよね

That's what I thought too.

そうだね

That's right.

そういう年頃だったよね

It was that kind of age, wasn't it?

そういう年頃だった確かにそういう年頃だったしやっぱりそうやってなんか周りの目を気にして日本で育てられてきてるからなんか身に染み付いちゃってるところもあるじゃん

It was certainly that kind of age, and I guess growing up in Japan while being concerned about people's opinions has ingrained that into me to some extent.

あー確かにね

Ah, that's true.

うん

Yeah.

同調圧力とかね

Things like peer pressure.

うんその恥ずかしいからやめなさいとかさ別にそれは言葉に限らずだけどやっぱりちょっとね周りの目はさみんなマスクしてるんだからマスクしなさいみたいな

Yeah, it's a bit embarrassing, so stop it. It's not just about words, but still, you know, the way people around you are all wearing masks, you should wear one too, right?

うんうんうん

Yeah, yeah, yeah.

そういうのもあるよねー

There are things like that, right?

うーん

Hmm.

ねほちゃんの娘さんの英語側を口から話せるけど話さないっていうのもねすごくわかるんですよねだからこのメッセージくれた方はまだ4ヶ月なので話せるけど話さないっていう段階にはまだ来てないとは思うんだけれども

I understand that it's really common for Neho-chan's daughter to be able to speak English but not actually do so. However, since the person who sent this message is only 4 months old, I don't think they have reached the stage of being able to speak but choosing not to.

そう

Yes.

うんこれからおいおい勉強していって話せる状況話せるだけど

Yeah, I will gradually study and get to a point where I can speak.

うん

Yeah.

自分がじゃあ学校に行ってその自分で話せるかって言ったらまたそれは違う問題というか

If I were to go to school and asked if I could speak there, that would be a different issue altogether.

うん

Yeah.

またワンステップ大きいハードルがあったりもするっていうのはとてもわかるし

I understand that there can be an even bigger hurdle to overcome as well.

うん

Yeah.

私は多分りほちゃんの娘さんと同じいた感じだったなって自分は思っていて

I think I probably felt the same way as Riko-chan's daughter.

うん

Yeah.

その

That

どのあたりが

Where abouts?

現地校の友達は特にいないっていう

I don't really have any friends at the local school.

そうなのねー

I see.

うんうんアメリカ人と友達にはなれなかった私は逆に日本人が結構多い場所にいたのでそれでも済んじゃって

Yeah, I couldn't become friends with Americans, so instead, I was in a place with quite a few Japanese people, and that worked out fine.

うんうん

Uh-huh.

でなんかまあ諦めちゃったところはあるんだよねもう普通にこの日本人社会で生きていこうみたいな感じで

Well, I guess I've kind of given up on it and decided to just live normally in this Japanese society.

うんうんうん

Yeah, yeah, yeah.

うんですごいこのさっき言ってた優しくしてくれる子はいるけれども友達って思えないけどね

Yeah, there is this nice girl I mentioned earlier, but I can't really think of her as a friend.

友達って思えないってすっごくわかる

I totally understand that you can't think of them as a friend.

うん

Yeah.

でも優しくしてくれる子はいるんだよねやっぱり

But there are kids who are kind to me, after all.

そうなの

I see.

うん

Yeah.

いるの

Are you there?

うん

Yeah.

いるんだけど対等だと思えないっていうね

I am there, but I can't see it as equal.

うんうんわかるわかる

Yeah, yeah, I understand.

一方的にお世話になってる

I am being taken care of unilaterally.

うん

Yeah.

返せるものがない

I have nothing to give back.

いいわ

That's fine.

私でもねでもね一人それでね私のお隣になって一人いたのたまにすごい優しくしてくれる子っていう子がいたんだけど

Even for me, there was one person next to me who sometimes treated me really kindly.

その子と大人になってからfacebookでつながって

I connected with that child on Facebook after growing up.

うん

Yeah.

で向こう覚えてるかなっていう感じだったんだけどメッセージ送ってみて

I was wondering if they remembered me over there, so I thought I'd send a message.

うん

Yeah.

であの私は東京に住んでるときだったんだけど彼女が東京に遊びに来る旅行でもっていうことがあって

Well, it was when I was living in Tokyo, and there was a time when she came to visit Tokyo for a trip.

いやもうそれはぜひ会いたいからもう時間を少しでもいいから作ってくれって言ってお願いして

Well, I really want to meet, so I'm asking you to please make some time, even if it's just a little.

うん

Yeah.

でも私会った瞬間号泣してて

But the moment I saw you, I started crying uncontrollably.

表参道の街中で彼女をちょっと引くぐらいな感じだったよね

It felt like she was a bit out of place in the streets of Omotesando.

それはどういう感情で涙が出たんだろう

I wonder what kind of emotions caused those tears to flow.

いやでも本当にあのときありがとうっていう感じで

"Yeah, but I really want to say thank you for that time."

感謝

Thank you.

うんそうそう本当に感謝それでそのおかげですごいなんかバラ色になったとかはないんだけれども

Yeah, that's right, I'm really grateful for that. It hasn't really turned into something amazing or rosy because of it, though.

うん

Yeah.

でもやっぱりその一日の中でちょっと笑えるときがあるだけでも違うしね

But even just having a moment to laugh during the day makes a difference.

うん

Yeah.

えっとそうだよね

Um, that's right.

うん

Yeah.

だからなんかそういうさ優しい子をなんか別に頼る必要はないと思うけれどもなんかそういう優しさにもし出会えたら彼女も少し救われるんじゃないかなっていうふうに私は思ったんだよねこのメッセージで

So I don't think there's a need to rely on gentle kids like that, but if she were to encounter such kindness, I thought it might save her a little. That's what I felt from this message.

確かにね同じ学年に日本人は5人いてただ同じクラスには友達が0です

That's true, there are five Japanese students in the same grade, but I don't have any friends in the same class.

友達が0ですねこの同じ学年の日本人の子たちとさ

I have no friends, you know, with these Japanese kids in the same grade as me.

うん

Yeah.

仲良く放課後とかね過ごせるとすごくいいなって思ったり

I thought it would be really nice to spend time together after school happily.

そうだねまあでもね日本人だからといってさ気が合うわけじゃないからさ

That's true, but just because someone is Japanese doesn't mean they'll get along with everyone.

ほんとそれね

That's true.

うん

Yeah.

そう

That's right.

覚えない

I don't remember.

一人でもね気が合う子がいればねいいなって思うけれどもなかなか難しいよね

I think it would be nice to find even just one person I get along with, but it's quite difficult, isn't it?

難しいよね本当に無理してまでアメリカ人と友達でね

It's really difficult to force yourself to be friends with Americans.

うんうんうんうん

Uh-huh, uh-huh, uh-huh, uh-huh.

アメリカ人と友達にならなきゃいけないかって結構親はそれを望むじゃない

Parents often want their children to make friends with Americans, don't they?

うんうんうんうん

Uh-huh, uh-huh, uh-huh, uh-huh.

アメリカ人の子と友達になってそしたら英語が上手くなるんじゃないかって

I thought that if I made friends with an American child, I would become good at English.

じゃあお前がやってみる

Then you try it.

ほんとそうだよほんとそうそんなね優は優しで本当に

That's really true, really. You know, Yuu is really kind.

やっぱね学校で一回休みたいと言いましたっていう

I said that I want to take a break from school once.

うんうんうん

Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm.

これはね子供が出してくれた貴重なSOSだからね

This is a precious SOS that the child has sent out.

ナイスOSだと思うんだよね

I think it's a nice OS.

うんうんうん

Yeah, yeah, yeah.

だからこれさ親さ結構ドキッとするワードだと思うの学校行ってくないって

That's why I think this word, "I don't want to go to school," is quite shocking for parents.

うんうんうん

Yes, yes, yes.

学校休みたいってここでじゃあどっちに勇気を振るかっていう話だと思うんだよね

I think the question here is about where to muster the courage if you want to take a break from school.

うんうん

Yeah, yeah.

あのやっぱねみんな一回はさいやちょっと待ってってなると思う

Well, I think everyone, at least once, will feel like saying "Wait a minute."

うんうんうんうん

Yeah, yeah, yeah, yeah.

するといいよ休んでって言える親ってそんなにはいないんじゃないかなって

I think there aren't that many parents who can say, "Go ahead and take a break."

うんそうだねだってそういう風にね

Yeah, that's right, it's like that.

そういう風なことを言われるってなかなか思ってないもんね

It's not something I expected to hear.

そうなんだよね

I see, that's right.

うん

Yeah.

ただそれでも頑張れって言っていいかっつーとそれもまた違うっていう

Even so, it's not exactly right to say "just hang in there."

だって子供さ学校行かなきゃいけないってわかってるじゃん

But the kids know they have to go to school.

うんうんうん

Uh-huh, uh-huh, uh-huh.

学校行かなきゃいけないってわかってるけども無理って思ってるから休みたいって言うわけじゃん

I know I have to go to school, but I feel like it's impossible, so that's why I want to take a break.

そうよー

That's right!

まあでもそのしんどいときに突き放しちゃうとやっぱりこの子も言ってたけど親には相談できないっていう風になっちゃうよね

Well, if you push them away during tough times, it becomes difficult for the child to feel like they can talk to their parents, as this child mentioned.

そうだよね

That's right.

このときもそうなんだよね

It's the same at this time too.

いやあ自分を親として何かこう何だろう学ぶところがあるというかドキッとするよね

Well, it really makes me think that there are things to learn as a parent, doesn't it?

なんかこういうときに Akato 감미

It feels like something sweet like Akato at times like this.

ちゃんと自分は受け飛べ られるかなっていうか

I wonder if I'll be able to properly receive and jump.

うんうんうんそうだね

Yeah, yeah, that's right.

親には相談できないって思われちゃうの悲しいな

It's sad to think that I can't talk to my parents about it.

それがね一番怖いと思うんだよね

I think that's the scariest thing of all.

なんだかんだ言ってさ

You know what I mean?

一番何が嫌ってさ

What I hate the most is...

親の知らないところで苦しんで

Suffering in a place where my parents don't know.

親に何も言わずに自分で自分を追い詰めちゃうのが一番怖いわけで

The most terrifying thing is pushing myself to the limit without telling my parents anything.

それに比べたら

Compared to that

たとえ学校休みたいって言われていいよって言って

Even if you say you want to take a day off from school, it's okay to say yes.

その結果不登校になったからといって

Just because it resulted in becoming unable to attend school...

まだマシじゃないかなって

I think it's still not that bad.

どうってことない

It's nothing special.

ちなみに娘は日本の高校に行ってるけど

By the way, my daughter is attending high school in Japan.

やっぱりね中間テスト前期末テスト前

As expected, before the midterm and final exams.

アメリカとは違う成績の評価のされ方に

The way achievements are evaluated is different from that in America.

結構へこみがちで

I tend to get quite depressed.

もう嫌だ学校行きたくない

I don't want to go to school anymore.

いう時あるのよ

There are times when I say that.

そしたらもういいよ

Then that's fine.

休みの連絡入れようかって

Shall I notify them about my day off?

親じゃない?

Aren't you a parent?

とね欠席の届出できないから

Because I can't submit a notice of absence.

じゃあもう明日休んだらって言うとね

If you say to just take the day off tomorrow, then...

でもそれすると課題が溜まるから行くって言って

But if I do that, I'll have a backlog of assignments, so I said I'd go.

次の日は次の日で

The next day is another day.

意外と元気に電話かけてきたりもするから

Sometimes they surprisingly call me in good spirits.

やっぱりこの子供

After all, this child...

うちの娘はね正直すっごい真面目な子だから

My daughter is actually a really serious kid.

本人が自分を追い詰めがちな分

Because they tend to push themselves hard.

逃げ道を示してあげるっていうことが

I will show you the escape route.

必要なタイプでもあると

It is also a necessary type.

だから真面目な

So serious.

特に真面目な子に関しては

Especially regarding serious children.

学校を休みたいって言われたら

If they say they want to take a day off from school.

休ませてもいい

It's okay to take a break.

そうだよね

That's right.

もうそこまで来ちゃってるんだって感じだよね

It feels like we've already come that far, doesn't it?

その真面目な子はさ

That serious child...

それすごい分かる

I totally understand that.

そのタイプにもよるっていうのは

It depends on the type.

すごい分かるし

I totally understand.

ふざけて言ってるんじゃないよ

I'm not joking around.

っていうタイプだもんね

That's the type you are, huh?

やっぱり子供ね

Just like a child, after all.

すごく学校の負担が大きい時ほど

The heavier the burden of school becomes.

頑張ったその先みたいなのが

It feels like what lies ahead after you've worked hard.

見えてこないことには

If you can't see it.

すごいな

That's amazing!

今自分は何のために苦しんでるのかっていう

"Right now, I'm wondering what I'm suffering for."

ふんばりどころがなくなっちゃったりもするし

Sometimes, there’s nowhere to hold on.

もうそれはそれで仕方のないことなのかもしれないよね

Maybe that's just something that can't be helped.

だからやっぱりもうさ

So, after all...

大きくなるにつれさ

As I grow up,

そういうほら先の見通しとかさ

You know, like the outlook for the future and such.

そういうのもね

Like that, too.

分かっちゃうからね

Because I understand.

見えちゃうから

Because it can be seen.

仕方ないとなってしまっちゃうね

It can't be helped, can it?

あと大人はさ

Also, adults...

結構さ

That's quite enough.

経験とかがあるから

Because of past experiences.

なんとなくこう

Somehow like this.

子供たちが今いるところも

Where the children are now.

自分がかつて通った道っていう

The road I once traveled.

それは確かにそれでいいことなんだけどさ

That's certainly a good thing, but...

ただ子供たちにとっては

But for the children...

今が全てなんだよね

The present is everything, isn't it?

あくまで子供たちは

The children, after all, are...

今のために今頑張ってるわけであって

I'm working hard for the sake of now.

将来のために

For the future.

頑張れっていうのは

"Saying 'do your best' means..."

大人が言うことであって

It's something adults say.

本人たちに

To the people themselves.

頑張っているわけであって

It's not that I'm trying hard.

そういうのが

Things like that.

人ってそれはまた違う

People are different in that regard.

あくまで将来のために

For the sake of the future, after all.

頑張る今の努力が楽しいから

Because the effort I put in now is enjoyable.

頑張るっていう

Do your best.

あくまでも今を生きてるんだ

I'm living in the present, after all.

っていうのをね

I'm saying that.

昔医療法室に言われたことがある

I was once told by the medical office.

すごい思う

I think it's amazing.

だからね

So, you see.

親はね

Parents, you know.

アメリカ暮らしが

Living in America is

仮の暮らしみたいに思ってるところが

I feel as if it's like a temporary way of living.

やっぱあるんだよね

I knew it was there.

仮で来てる

I'm just here temporarily.

でもやっぱ子供は

But after all, children are...

最初は

At first

そうかもしれないけれど

That may be true, but...

やっぱもう今を生きてるから

After all, I'm living in the present now.

子供はやっぱさ

Children are just like that, aren't they?

もう

Already

仮じゃないんだよね

It's not a temporary thing.

この生活は

This life is

そう

Yes.

これがもう本番

This is the real deal.

私は男の本番なんだけど

I am a man in my prime.

そう

That's right.

だけれどもやっぱ

But still...

男はやっぱり

After all, men...

どっかしらね

Somewhere, I suppose.

私は国境ある日本で

I am in Japan, a country with borders.

日本人で

I'm Japanese.

ちょっとこうね

Just like this, you know.

数年こっちに来てるだけですから

I've only been here for a few years.

お邪魔してますみたいな

It feels like I'm intruding.

気持ちでずっと過ごしがちだけど

I tend to spend a lot of time in my feelings, but...

子供はやっぱもうね

Children are just like that, aren't they?

ポンちゃんですから

Because it's Pon-chan.

そういうのが

Things like that.

そういうなんか

Something like that.

仮暮らしみたいな

It's like living temporarily.

そういう気持ちはやっぱ

That kind of feeling, after all.

持てないというかね

It's not that I can't have it, you know.

今がすべてなんだよね

Now is everything, isn't it?

そうっていうか

Well, in that sense...

今に全力を出さないと

If you don't give it your all now.

この現地交生活なんて

This local lifestyle of mine.

なじめるわけないよね

There's no way I can fit in.

もうすごい負担がかかるんだもん

It's such a huge burden.

それを仮暮らしのために

For temporary living.

じゃあ今の家を全力で飾れるか

So, can you decorate your current house with all your might?

って言ったら

I said that.

そんなできないじゃん

I can't do that.

そう

Yes.

子供は本当に今の

Children are really the present.

今を全力なんだよな

It's about giving it your all in the present.

っていうことをね

That means...

忘れちゃいけないなと

I must not forget.

やっぱね子供に甘えちゃいけないよね

You really shouldn't spoil children, right?

私このね

I this.

英語がしゃべれない

I can't speak English.

あんたが悪いよって

It's your fault.

グループワークで同じだった子に

To the person who was in the same group work.

嫌味を言われた我が子に

To my child who was given a sarcastic remark.

英語がしゃべれない

I can't speak English.

あんたが悪いよって

It's your fault.

これは言っちゃいけないだろうと

I shouldn't say this, but...

いくらなんでも

No way.

そういう

That kind of thing.

悪くないよ

Not bad.

ほんとそれ

That's exactly it.

相手の子が意地悪なだけだよって

It's just that the other child is being mean.

我が子相手と言えど

Even though it's my own child.

やっぱり言葉は選ばなきゃいけないし

After all, you have to choose your words carefully.

そう

Yes.

いやほんとそう

Yeah, that's really true.

うん

Yeah.

ほんとそう

That's really true.

やっぱね

I knew it.

現地交通生活深く入れば入るほど

The deeper you dive into the local transportation and life.

いろんなことあるじゃん

There are all sorts of things, right?

うん

Yeah.

ほんとね

That's right.

あの子供が何か意地悪をされたとか

That child was bullied or something.

理不尽な思いをしてきたって言う時には

When you say you've been through unreasonable hardships,

あくまでそれは問題があるじゃん

That still has issues, doesn't it?

あるのは相手であって

What exists is the other person.

うんうん

Uh-huh.

子供は何にも悪くないっていう

"The child is not at fault for anything."

うんうん

Yeah, yeah.

お子さんをね

Your child, you know.

そこはね

That place is...

強く肯定してあげてほしいと思う

I want to be strongly affirmed.

うんうん

Uh-huh.

自分は悪くないと思えばこそ

It's precisely because I believe I'm not at fault.

差別とかとも戦えるわけでね

You can also fight against discrimination and things like that.

うんうん

Uh-huh.

そこでなんかこう

So, like...

自分は英語が下手だからとか

Because I'm not good at English.

自分はちょっとこう

I'm a bit like this...

見た目が違うからとか

Because it looks different, or...

マイノリティだからとか

Because it’s a minority, or...

そんな思い始めたらね

Once you start thinking like that...

戦えなくなっちゃうよ

You won't be able to fight anymore.

そうだね

That's right.

負のスパイラルに入っちゃうよね

You end up falling into a negative spiral, don't you?

彼女は今入っちゃってるけど

She's already in there now, though.

あの多分ね

Well, maybe.

これまだアメリカに来て4ヶ月だから

I have only been in America for four months.

親もパニクってる状態だと思うの

I think the parents are in a state of panic too.

うんうんうん

Yeah, yeah, yeah.

多分親も海外に慣れてなくて

Maybe my parents aren’t used to being abroad either.

いっぱい戸惑っていて

I'm feeling very confused.

自信喪失していて

Feeling a loss of confidence.

子供のね

It's for children.

気持ちを受け止める余裕がないのかもしれない

I might not have the capacity to accept my feelings.

それもすっごく分かる

I totally understand that.

うんうん

Yeah, yeah.

だからこそね

That's exactly why.

その外に助けを求めることって

Seeking help outside of that.

すごい大事だと思うの

I think it's really important.

うん

Yeah.

ミドルからの現地校のスタートで

Starting at a local school from middle school

やっぱり英語にキャッチアップしていくのって

After all, catching up with English is...

至難の技よ

It is a difficult skill.

放課後にねチューターとか

After school, like a tutor or something.

英語のサポート

English support

これは外注した方がいいと

It would be better to outsource this.

私は思う

I think.

親は生活のスタートアップに

Parents are the startup of life.

手いっぱいな時期だし

It's a busy time.

そこで子供の勉強まで見ます

So I will even help with the children's studies.

っていうのは

What that means is...

結構

Alright.

もう親は負担が大きいよね

Parents are already a huge burden, aren't they?

そうだね

That's right.

うん

Yeah.

結構ね

It's quite good.

近所の高校とかに連絡を取ると

If you contact the nearby high schools,

日本人の子でね

It's a Japanese child.

チューターやりたい子とか

Kids who want to be tutors, or something like that.

紹介してくれる場合もあるっていうし

They say there are cases where they will introduce you.

あと

Next

ここね

Here.

幸いはほら

"Fortunately, look!"

同じ学年に5人も日本人がいるっていう

There are as many as five Japanese people in the same grade.

エリアだから

Because it's an area.

最強は口コミだよね

The strongest is word of mouth, right?

こういうチューターとかって

Things like these tutors...

そうだね

That's right.

口コミ間違いないがね

The reviews are definitely reliable.

そう

Yes.

そういうね

I see.

親が余裕がなくて子供と

Parents are under pressure and with their children.

並走できないのであれば

If we cannot run alongside each other,

そこはお金の力で

That is the power of money.

別に並走者を用意するっていう

"I'll just prepare a runner to run alongside."

お金で解決できることは

Things that can be solved with money.

お金で解決するっていう

"Resolving things with money."

それはね

That's it.

すごく有効だと思うの

I think it is very effective.

学校の先生とも

With the school teacher too.

お子さんがこれだけ

Your child has this much.

学校休みたいです

I want to take a break from school.

辛いです

It's辛い.

言ってるんだから

Because I'm saying it.

親が

Parents

学校の先生と

With the school teacher.

まず連携を

First, let's collaborate.

取ること

Taking something.

うんうんうんうん

Uh-huh, uh-huh, uh-huh, uh-huh.

やっぱ現地校によっても

It depends on the local school, after all.

サポート体制って

What is the support system?

全然違うじゃん

It's completely different.

ESLも

ESL too.

よしよしがあるじゃん

There is a "good job" after all.

うんうんうん

Uh-huh, uh-huh, uh-huh.

そこを

That place.

確認する意味でも

For the sake of confirmation.

親がまず

First, the parents.

学校の先生と

With the school teacher.

連絡を取ること

Establishing contact.

っていうのは

That means

すごく大事だと思うの

I think it's very important.

うんうん

Yeah, yeah.

ポンハウスとかあるじゃん

There's something like a "pon house," right?

うんうんうん

Yeah, yeah, yeah.

学校に行く

Go to school.

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right, that's right.

うんうん

Uh-huh.

だいたい9月のさ

It's around September.

学校の先生と

With the school teacher.

学校始まりの頃とか

Like at the beginning of school.

よくあるじゃない

It's quite common, right?

そうね

That's right.

あれはね

That is you.

絶対行ったほうがいいと

You should definitely go.

私は思う

I think.

うーん

Hmm.

なんかこの先生相談しやすそうだな

This teacher seems easy to talk to.

とか

etc.

うん

Yeah.

そういう雰囲気見る

I see that kind of atmosphere.

参考にもなるし

It can also be a reference.

てかねまずね

Well, first of all...

あの学校のお金で

With that school's money.

一回で途方にくれると

When you're at a loss all at once.

いいと思うのね

I think it's good.

だってさ

That's because.

分かんないじゃん

I don't understand.

教室

Classroom

確かに

Certainly.

ミドル以上って

Above middle level.

教室移動があって

There is a classroom change.

うん

Yeah.

オープンスクールも

Open school as well.

子どものスクールも

Children's school as well.

スケジュールに沿って

According to the schedule.

教室移動しながら

While moving between classrooms

各科目の先生の話を聞いたりするんだけどさ

I listen to the teachers from each subject, you know?

もう最初にさ

Well, first of all...

このスケジュール渡されてさ

I was given this schedule.

教室の番号書いてあってね

The classroom number is written down.

どこに行けばいいんですかって

"Where should I go?"

さっぱり分かんないから

I don't understand at all.

廊下に立ってる生徒会とかの子どもにさ

To the kids from the student council standing in the hallway...

うんうんうん

Uh-huh.

道聞かなきゃいけない

I need to ask for directions.

うんうんうん

Hmm, hmm, hmm.

それをやって

Do it.

教えてくれる

Please tell me.

この英語の速さに

The speed of this English.

一回ね

Once.

打ちのめされるとき

When you are defeated.

実体験してね

Experience it for yourself.

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right, that's right.

学校の先生の話もさ

Talking about the school's teacher, too.

やっぱ

As expected.

私たちが思ってる以上に

More than we think.

早いよね

It's quick, isn't it?

うんうんうん

Uh-huh, uh-huh, uh-huh.

海外経験のない私からすると

From my perspective, having no experience abroad...

もうね

Already, huh?

最初の頃

In the beginning

早いよね

It's early, isn't it?

嘘ーっていう

"I'm just kidding."

アクセントもあるしね

There are also accents, you know.

うんうんうん

Uh-huh, uh-huh, uh-huh.

この先生の話は聞きやすいけど

This teacher's話 is easy to listen to, but...

この先生の話は聞きづらいぞとか

It's hard to hear this teacher's talk.

うんうんうん

Uh-huh, uh-huh, uh-huh.

そういうのをさ

Things like that.

親も身をもって体感してみるっていう

Parents also experience it firsthand.

うんうんそうだね

Yeah, that's right.

でできたらもう英語なんてたどたどしくていいし

If possible, my English can be clumsy and that's fine.

うん

Yeah.

翻訳アプリ頼りでいいから

It's okay to rely on translation apps.

うん

Yeah.

学校の先生とちょっと話をしてみる

I’ll try talking to the school teacher a bit.

ここんちの親は英語が話せないぞって

The parents here cannot speak English.

学校の先生に伝わるだけでも、

Even just letting the school teacher know,

それはすごく意味があると思うんだよね。

I think that has a lot of meaning.

あると思う。

I think so.

やっぱり伝わらないよね。

I knew it wouldn't be conveyed, right?

知らないと、

If you don't know,

言わないと知らないもんね。

If you don't say it, I won't know.

伝えることって大切。

It's important to communicate.

すごく大事。

Very important.

彼女は、

She is,

まだ全然英語のキャッチアップできてません。

I still haven't been able to catch up with my English at all.

授業わからないって言ってます。

They’re saying they don’t understand the class.

ニーズヘルプです。

It's a needs help.

っていうのを、

That is,

手紙にしたっていいし、

You can also write it in a letter,

何らかの形でね、

In some way, you know,

学校の先生と伝えると、

When I told the school teacher,

学校の先生、

School teacher,

ああーって、

Ah...

第二言語の子に慣れてるからね。

I'm used to children who are learning a second language.

やっぱり、

As I thought,

ペイアテンションしてくれるじゃん。

You're paying attention, aren't you?

そうだね。

That's right.

ヘルプしてほしいっていうのは、

What I want is help.

伝えないと、

If I don't convey it,

ヘルプをもらえないから、

Because I can't get help,

先生もね、

The teacher, too,

ヘルプ欲しいのか欲しくないのか、

Do you want help or not?

分かんない子にヘルプできないからね。

I can't help a child who doesn't understand.

そうそうそう。

That's right, that's right, that's right.

ヘルプが必要ですって、

I need help.

お願いします。

Please.

お願いしますって言うと、

When you say "please,"

すごく助けてくれたりするじゃん。

You really help me out a lot, don't you?

うんうん。

Yeah, yeah.

そうそう。

That's right.

今年さ、息子がESL卒業して、

This year, my son graduated from ESL.

オープンハウスで私も、

At the open house, I also...

全部の教科の先生に、

To all the teachers of every subject,

彼は去年までESLステューデントですと。

He was an ESL student until last year.

うんうんうんうん。

Uh-huh, uh-huh, uh-huh, uh-huh.

エクストラアテンションを。

Extra attention.

そうだよね。

That's right.

そういうこともね、

Things like that, you know.

伝えないと、

If I don't convey it,

他のアメリカ人と同じ、

Like other Americans,

みたいに思われちゃったら、

If you come to think of it that way,

ちょっと違うもんね。

It's a little different, isn't it?

そしたらさ、特にやっぱり、

Then, especially, you know,

英語の先生だよね。

You are an English teacher, right?

英語の先生が、

The English teacher,

あーってなって、

Ah, and then,

うんうん。

Uh-huh.

この年1年、

This year,

ずーっとね、

All along,

息子に、

To my son,

今の分かってる?とか、

Do you understand what I'm saying now?

追いついてる?とか、

Are you catching up?

ちょいちょい声をかけてくれたんだよね。

You would occasionally reach out to me.

うんうんうん。

Yeah, yeah, yeah.

で、おかげで、

Well, thanks to that,

息子も今の全然、

My son is not doing well at all right now.

何一つ分かりませんとか、

I don’t understand anything at all, or...

この単語が分かりません、

I don't understand this word.

あの単語が分かりません、

I don't understand that word.

この文章、

This sentence,

この声も、

This voice too,

訳が分かりませんっていうのを、

I don't understand the meaning of this,

先生とコミュニケーションを、

Communication with the teacher,

取れるようになったから、

Because I became able to take it.

ペイアテンションしてもらえることで、

By being paid attention to,

先生とコミュニケーションが、

Communication with the teacher,

取れたりもするから、

It can also come off, so...

そういったサポートのお願いするのって、

Asking for that kind of support is,

すごくいい。

It's really good.

あと、スクールカウンセラー。

Also, the school counselor.

そうだね。

That's right.

スクールサイコロジストと、

School psychologist and,

スクールカウンセラーと、

School counselor and,

2種類あるんだけど、

There are two types, but...

今回の場合は、

In this case,

いわゆる、

So-called,

スクールカウンセラーになるのかな。

I wonder if I will become a school counselor.

スクールカウンセラーも、

The school counselor also,

結構その、

Well, you see,

学年ごとだったり、

Depending on the grade level,

あとは、

That's all.

学校全体を見てる先生だったり、

A teacher who looks at the whole school,

もうこれはほんと、

This is really,

学にもよるし、

It depends on the field of study, and...

仕事によっても、

Depending on the job,

状況全然違う。

The situation is completely different.

そうだね。

That's right.

うん。

Yeah.

そうだね。

That's right.

なんかあの、

Well, um...

学校の規模とかにもよるしね。

It also depends on the size of the school.

そうなんだよね。

I see.

で、結構その、

Well, quite that,

スクールカウンセラーさん、

School counselor,

人数足りてないエリアもあるから、

There are areas where the number of people is insufficient, so...

子供がしんどいって、

"The child is feeling exhausted."

しんどいかなくらいで、

It’s not too tough or anything.

とりあえず、

For now,

お願いしちゃっていいのかなって、

I wonder if it's okay to ask for a favor.

私は思うよね。

I think so.

うん。

Yeah.

うんうんうん。

Uh-huh, uh-huh, uh-huh.

変わるのね。

You're changing, huh?

そう。

Yes.

早め早めに動いて、

Move early and promptly,

で、

Well,

具体的にね、

Specifically, you know,

じゃあ、

Well then,

何をしてほしいのかって。

What do you want me to do?

私、

Me,

あの、

Um,

娘の時に、

When I was a daughter,

スクールカウンセラーの手配をお願いして、

Please arrange for a school counselor.

まあ、

Well,

息子もね、

My son too,

ずっとスクールカウンセラー、

Always a school counselor,

スクールサイコロジストの方、

School psychologist,

利用してるんだけど、

I'm using it, but...

うんうん。

Uh-huh.

やっぱり、

After all,

こう、

Like this,

具体的に伝えることって、

Communicating specifically is,

結構大事だと思うの。

I think it's quite important.

うんうん。

Yeah, yeah.

彼女はすごく孤立していて、

She is really isolated,

うんうん。

Uh-huh.

自分に自信が持てなくて、

I lack confidence in myself,

コミュニケーションに、

In communication,

うんうん。

Uh-huh.

すごく困難を感じてますと。

I feel extremely challenged.

なので、

So,

定期的に、

Regularly,

彼女と、

With her,

対話をする、

to have a conversation,

機会を作ってください。

Please create an opportunity.

で、

Well,

彼女に自信を持たせてほしい。

I want her to have confidence.

うんうん。

Hmm, yes.

コミュニケーションに、

In communication,

ならさせる、

Let me do it.

そこから始めてほしい、

I want you to start from there.

っていうのを、

That's what I mean.

学校の、

At school,

カウンセラーに伝えて、

Tell the counselor,

そしたら、

Then,

すっごいいい人だったから、

They were such a really nice person, so...

あの、

Um,

娘と話をしては、

I talk with my daughter, and...

何に困ってるのか、

What are you troubled by?

辛さがどこにあるのか、

Where does the spiciness come from?

っていうのを、

That is what I mean.

すごいよく話を聞いてくれてね。

You listen really well.

うんうん。

Yeah, yeah.

親身になってくれたよ。

They were very supportive.

やっぱ、

Well, you know...

困ってる子を助ける、

Help children in trouble.

そういうポジションの人ってね。

People in that position, you know.

うん。

Yeah.

いや、

No,

すごい優しいね。

You're really kind.

そうそう。

That's right.

うん。

Yeah.

と思う。

I think so.

そして、

And then,

言語の問題ね。

It's a language issue.

日本語強者。

Japanese language expert.

うん。

Yeah.

で、

So,

あればこその、

"Only because it exists,"

英語下手。

My English is poor.

うん。

Yeah.

何よりも、

Above all,

努力が足りないせいじゃないよ。

It's not because of a lack of effort.

これからだもんだって、

It's just the beginning, you know.

まだ、

Not yet,

4ヶ月で、

In 4 months,

これから、

From now on,

英語を勉強していくタイミングだからね。

It's the right time to study English.

これからだよね。

It's just the beginning, isn't it?

うん。

Yeah.

でも、

But,

彼女の、

Her,

これからだよね。

It's just starting, isn't it?

彼女はね。

She's like.

本当に、

Really,

これからだと思う。

I think it's just getting started.

だって、

Because,

まだ、

Not yet,

4ヶ月だもん。

It's been four months.

そうそうそう。

That's right, that's right.

まあ、

Well,

ちょっとこれは、

This is a bit...

体感として、

As a feeling,

2年は、

Two years.

コミュニケーションは、

Communication is,

しんどいものだと、

It's a tough thing.

いう風に、

In that way,

考えておいても、

Even if you think about it,

いいんじゃないかなって。

I think it's good, maybe.

うんうん。

Uh-huh.

うん。

Yeah.

そうだね。

That's right.

ね。

Hey.

うん。

Yeah.

私も、

Me too,

まあ、

Well,

体感で、

By experience,

あの、

Um,

最初、

At first,

このタイプ。

This type.

その、

Well,

最初から、

From the beginning,

何ですか?

What is it?

いるいる。

There are many.

ボディーランゲージができる人。

A person who can use body language.

そうそうそう。

That's right, that's right.

そうそう。

That's right.

なんか、

Well,

そうそう。

That's right.

だから、

So,

そういうタイプじゃない、

That's not my type.

この、

This,

メッセージをくれた、

You sent me a message.

タイプの、

Type of,

子は、

The child is,

2年っていうのは、

Two years, you know,

なんとなく、

Somehow,

私も、

Me too,

アグリですね。

It's agriculture, isn't it?

うん。

Okay.

1年じゃ、

In one year,

ちょっと、

Wait a moment.

まだ、

Not yet,

難しいかな。

Is it difficult?

その、

That,

やっぱ、

As expected,

年齢がいってるからね。

Because I'm getting older.

年齢もいってるし、

I'm getting older, and...

あと、

Also,

やっぱり、

As I thought,

ミドルからのスタートだと、

Starting from the middle,

最初はね、

At first, you know,

課題をこなすのに、

To tackle the tasks,

精一杯で、

With all my might,

放課後、

After school,

なかなか、

Well, that's quite...

遊ぶ余裕も、

There is no time to play.

ないんじゃないかな、

I don't think so.

っていう、

That's how it is,

気がする。

I have a feeling.

でも、

But,

遊んでも、

Even if I play,

いいと思うけどね。

I think it's good, though.

うん。

Yeah.

ちょっと、

Just a little,

まあ、

Well,

その、

Well,

学校によって、

Depending on the school,

あんまりひどい成績だと、

If the grades are too terrible,

次のクラスに、

To the next class,

進めなかったり、

Could not proceed,

っていうのが、

What I mean is,

あったりはするから、

It sometimes happens, so...

そこは、

That place is,

ちょっと、

Wait a minute,

気をつけないといけないけど、

I need to be careful, but...

あの、

Um,

課題の、

Task's,

減免を、

Reduction and exemption,

お願いするとかね。

Could you please do me a favor?

いいと思う。

I think it's good.

うん。

Yeah.

自分が、

Myself,

あの、

Um,

英語を話せないからといって、

Just because you can't speak English,

全然、

Not at all,

その、

Well,

バカになってるわけじゃない。

I'm not being foolish.

うん。

Yeah.

自分が、

Myself,

バカになるように、

To become a fool,

思えちゃうんだけど、

I can't help but think that,

バカになってるわけじゃない。

I'm not being foolish.

ちゃんと、

Properly,

考えてるから、

Because I'm thinking.

その、

Well,

自分の考えたこと、

What I have in mind,

みたいなのを、

Like that, or something similar.

メモでもいいからね、

It can be just a memo, you know.

なんかで、

For some reason,

ちょっと、

Hey,

アウトプットしておくと、

If I put it into output,

いいんじゃないかな、

I think it's fine.

っていうのを、

That's what I'm saying,

私は思う。

I think.

まあ、

Well,

いいですね。

That's good.

ね。

Okay.

授業で、

In class,

いいから、

Just do it.

要約を、

Summary,

どっかに残しておく。

I will leave it somewhere.

そうすると、

In that case,

後から、

Later,

見直す、

Reassess,

復習にもなるし、

It will also serve as a review, and

あと、

Also,

やっぱりね、

I knew it.

ちゃんと、

Properly,

自分が、

Myself,

考えて頑張ってる、

I'm thinking and doing my best.

っていうことをね、

That's what I'm saying.

自分に、

To myself,

とって、

Take it.

快適な形で、

In a comfortable shape,

残しておくっていうのもね、

Leaving it behind, you know…

これは、

This is,

結構、

Pretty good,

いいと思う。

I think it's good.

これ、

This,

私、

Me,

あの、

Um,

コミュカレでさ、

At the community college, you know...

あの、

Um,

授業、

Class,

全然、

Not at all,

ついていけないし、

I can't keep up, and

周り、

Surroundings,

自分の娘ほどの、

As much as my own daughter,

コテンパンだし、

It's a total defeat, and...

でも、

But,

習ったことを、

What I learned,

ちょっと、

Wait a moment.

日本語で、

In Japanese,

書き出しておくとね、

If I write it down, you know,

なんかね、

Well, you know,

ちょっと、

Wait a minute.

自己満足できるんだよね。

I can find satisfaction in myself.

うんうんうん。

Mhm mhm mhm.

ちゃんとは、

Well then,

そう、

Yes,

大丈夫、

It's okay.

私、

I,

あの、

Um,

英語はできないけど、

I can't speak English, but...

理解はしてるっていう。

They say they understand.

うんうんうん。

Yeah, yeah, yeah.

うん。

Yeah.

自己満足でいい。

It's okay to be satisfied with yourself.

あと、

And,

この、

This,

コミュニケーションの問題。

Communication issues.

私、

I,

これね、

This, you know,

あの、

Um,

よくさ、

You know,

英語ができると、

If you can speak English,

友達ができる、

I can make friends.

なんかあの、

Well, um,

英会話学校の、

English conversation school,

宣伝みたいな、

Like an advertisement,

感じですね。

It feels that way.

逆だと思うの。

I think it's the opposite.

うんうん。

Uh-huh.

英語が話せなくっても、

Even if you can't speak English,

受け入れてくれる、

They will accept me.

友達がいるから、

Because I have friends,

英語を話せるようになる、

I want to be able to speak English.

っていう面がね、

That's one aspect, you know.

うんうんうん。

Uh-huh, uh-huh, uh-huh.

結構ね、

That's quite something.

あるんじゃないかなって。

I think there might be.

うん。

Yeah.

あるね。

There is.

あるよね。

It exists, right?

確かに。

Certainly.

英語ができるからといって、

Just because you can speak English,

友達になれるわけじゃない。

We can't become friends.

そう、

Yes,

その通り。

That's right.

うん。

Yeah.

なんかね、

Well, you know,

息子が、

My son,

最初に、

First,

すごく仲良くしてくれた子っていうのは、

The child who got really close to me is...

息子は、

My son,

のボディーランゲージをね、

The body language, you know,

積極的に読み取ってくれる子で、

She is a child who actively interprets things.

あの、

Um,

最初の数ヶ月、

The first few months,

全然英語話さずに、

Without speaking any English at all,

身振り、

Gestures,

手振りで、

With gestures,

うん。

Yeah.

意思疎通をしようとしてた。

I was trying to communicate.

それをね、

You know that,

絶対笑わずに、

Absolutely, without laughing,

ちゃんと読み取ってくれてたんだって。

I heard that you were reading it carefully.

うん。

Yeah.

そう。

Yeah.

だから、

So,

まずその彼とならさ、

First of all, with that guy, well...

英語でさ、

In English, you know,

ダドダドしくっても、

Even if it's clumsy,

コミュニケーションを取ることに、

In establishing communication,

何ら不安がないじゃない。

There is no uncertainty at all.

だって、

Because,

英語話せなくても、

Even if you can't speak English,

彼は友達でいてくれるんだもん。

Because he will be my friend.

そうだね。

That's right.

だから、

So,

コミュニケーションとはってことだよね。

It's about communication, isn't it?

コミュニケーションって、

Communication is,

言葉、

Words,

言葉だけじゃないと思う。

I don't think it's just words.

そう、

Yes,

ほんとそう。

That's true.

なので、

So,

この、

This,

英語を話せないままで、

Without being able to speak English,

受け入れてくれる場所、

A place that will accept me,

受け入れてくれる相手っていうのを、

Someone who accepts you,

見つけられると、

If you can find it,

このコミュニケーションの壁を、

This wall of communication,

越えやすくなるんじゃないかなって、

I think it will become easier to overcome.

うんうん。

Yeah, yeah.

例えば、

For example,

スポーツとか、

Sports and such,

音楽とか、

Music and so on,

アートとかね。

Like art, you know.

うんうん。

Yeah, yeah.

あと、

Also,

ボランティアでもそうだし、

It's the same with volunteer work,

あまり、

Not much.

その、

Well,

言語を要求されないところ、

In a place where language is not required,

うんうん。

Yeah, yeah.

いきなり、

All of a sudden,

その、

Well,

頑張ってしゃべろうとしないでいいから、

You don't have to try so hard to speak.

しゃべらないで、

Don't talk.

OKな。

Alright.

英語が話せないままで、

While unable to speak English,

受け入れてもらえるような、

So that I can be accepted,

そういうところをね、

That's the kind of place, you know.

見つけて、

Find it,

居場所を見つけられると、

When you can find your place,

自然とね、

Naturally, you know,

自信も出てくるんじゃないかなって。

I think confidence will start to come out.

うんうん。

Yeah, yeah.

いうのを、

to say,

うんうん。

Yeah, yeah.

うちの息子は、

My son,

野球が、

Baseball is,

これでね、

With this,

うんうん。

Yeah, yeah.

あの、

Um,

最初の頃、

In the beginning,

友達との会話なんて、

A conversation with friends is like,

プレイベースボールトゥデイって、

"Play Baseball Today," huh?

OKと。

Okay.

アンノット。

Unknot.

それだけだよね。

That's all, right?

プレイベースボールトゥデイ。

Play baseball today.

そう。

That's right.

うん。

Yeah.

通じるよね、

It connects, right?

もうね。

Already.

そう、

Yes,

通じるのよ、

It gets across, you know.

通じるのよ。

It communicates.

で、

So,

野球やるときもさ、

Even when playing baseball, you know,

なんかもう、

Somehow already,

ほほほ、

Ho ho ho,

身振り、

Gesture,

手振りじゃん。

It's just hand gestures.

うんうん。

Uh-huh.

それでいいんだよね。

That's fine, isn't it?

うん。

Yeah.

コミュニケーションだよね。

It's about communication, right?

うん。

Yeah.

そうそう。

That's right.

ほんとそう。

That's true.

まずコミュニケーションだよね。

First, it's about communication.

言葉じゃなくて。

Not with words.

うんうん。

Uh-huh.

で、

So,

娘は、

My daughter,

その、

Well,

アギマルシェルターでの、

At the agimar shelter,

猫のお世話のボランティアを始めて、

I started volunteering to take care of cats,

あれもさ、

That too, you know,

猫の相手なんて、

Dealing with a cat is...

そんなに喋らないでいいじゃん。

You don't have to talk that much.

うんうん。

Yeah, yeah.

黙々とさ、

Silently, you know,

猫、

Cat,

お世話して、

Thank you for your care.

トイレ掃除してって。

Please clean the toilet.

やってれば、

If you keep doing it,

役に立てるから、

Because I can be useful,

受け入れてもらえるわけで。

It means "There’s a possibility of being accepted."

うんうん。

Yeah, yeah.

で、

So,

そして、

And,

初めて、

For the first time,

なんかこう、

Something like this,

ね、

Hey,

猫の様子が気になるとか、

I wonder how the cat is doing.

なんかこれ、

This is somehow,

どうしたらいいのかなって、

I wonder what I should do.

思った時に、

When I thought of it,

スタッフさんに、

To the staff,

積極的に、

Proactively,

自分から聞いてみるっていう、

"Trying to ask on my own,"

その、

That,

うんうん。

Uh-huh.

踏み出せるきっかけに、

A trigger to take a step forward,

なってたんだよね。

It had become that way, you know.

うんうん。

Uh-huh.

うん。

Yeah.

だから、

So,

コミュニケーションの壁を超えるには、

To break through the walls of communication,

まず、

First,

英語が話せないでも、

Even if I can't speak English,

大丈夫な場所から、

From a safe place,

うん。

Yeah.

っていうのが、

What I mean is,

私はおすすめだな。

I would recommend it.

そう。

That's right.

だからね、

So, you see,

いや、

No,

なんでもいいと思うんだよね。

I think anything is fine.

うん。

Yeah.

だからね、

So, you see,

なんでもいいと思うんだよね。

I think anything is fine.

うん。

Yeah.

なんでもいいと思うんだよね。

I think anything is fine.

うん。

Yeah.

なんでもいいと思うんだよね。

I think anything is fine.

その、

Well,

学校内外、

Inside and outside the school,

内外問わずね。

Both inside and outside, you know.

そうそうそう。

That's right, that's right.

なんでもいい。

Anything is fine.

うん。

Yeah.

相手、

Opponent,

別に日本語でもいいと思う、

I think it's fine to use Japanese too.

私は。

I am.

うん。

Yeah.

いいと思う。

I think it's good.

難しい場所。

Difficult place.

うん。

Yeah.

そう。

Yes.

ね、

Hey,

アメリカで、

In America,

やっぱね、

As I thought,

一箇所だけじゃないから。

It's not just one place.

受け入れてくれる場所をね、

A place that will accept me, you know.

見つけられるといいよね。

I hope you can find it.

あと、

Also,

親子の問題難しいよね。

Parent-child issues are difficult, aren't they?

この中学生のさ、

This middle school student, you know,

難しい。

It's difficult.

難しいよね。

It's difficult, isn't it?

私、

I,

この、

This,

大人みたいな。

Like an adult.

うん。

Yeah.

ほんとそれよ。

That's really true.

親、

Parent,

ちょっとこれはさすがに、

This is quite a bit, isn't it?

謝った方がいいと、

You should apologize.

私は思う。

I think.

そうだね。

That's right.

ちょっと、

Wait a minute,

言っちゃったけど、

I said it, but...

ごめんねっていうの、

I'm sorry.

欲しいね。

I want it.

てか、

Well,

ああいう、

That kind of,

べきでもよかったっていう。

It would have been okay too.

うん。

Yeah.

ところ、

By the way,

一回ね、

Once, you know,

その地点に、

At that location,

立ち戻ることって、

Going back,

結構大事だと思うわけ。

I think it's quite important.

うん。

Yeah.

でも、

But,

海外生活のスタートアップさ、

The startup of overseas living.

親も、

Parents also,

そりゃ余裕ない時あるよ。

Sure, there are times when I don't have any spare room.

うん。

Yeah.

イライラもするよ。

I do get frustrated too.

疲れてるからね。

Because I'm tired.

やっぱ、

As I thought,

子供に対して、

To the child,

良くない、

Not good.

対応の仕方をしちゃうことも、

It's also about how to respond.

あると思うんだけど、

I think there is.

子供を傷つけたなって、

I hurt the child.

思ったら、

When I thought about it,

ちゃんと、

Properly,

それは、

That is,

間違っていたなら、

If I was wrong,

間違っていたと、

I was wrong.

認めて、

Acknowledge,

一回、

Once,

その時点に、

At that point,

立ち戻って、

Returning to,

あの時、

At that time,

本当は、

In reality,

こうすべきだったね、

I should have done it this way.

ごめんね、

I'm sorry.

っていうのを、

That is,

うん。

Yeah.

振り出しに、

At the starting point,

戻した方が、

It would be better to return it.

いいと思うんだよね。

I think it's good.

うん。

Yeah.

この、

This,

しんどい時にさ、

When you're feeling down,

良くない、

Not good,

追い詰めるような、

Like pushing someone into a corner,

言葉を言ったら、

Once I spoke the words,

確実に、

Certainly,

そこには、

There,

ひびが残るじゃん。

It leaves a crack, doesn't it?

うん。

Yeah.

その、

Well,

ひびをさ、

"Crack"

そのまんまにして、

Leave it as it is,

じゃあ、

Well then,

勝手に埋まるのか、

"Will it bury itself without permission?"

って言ったら、

When I said that,

それは、

That is,

絶対、

Absolutely,

埋まらないよね。

It won't be filled, right?

うん。

Yeah.

そうだね。

That's right.

ね。

Right.

そうだね。

That's right.

下手すると、

If things go badly,

その、

Well,

ひびが、

A crack is,

どんどん、

Little by little,

深くなっていくから。

Because it is getting deeper.

なんか、

Somehow,

この間、

The other day,

話をしていた人で、

The person I was talking to,

ね。

Okay.

やっぱ、

After all,

アメリカに来た時に、

When I came to America,

親にも、

To my parents,

あんたは、

You are,

努力が足りない、

Not enough effort.

みたいなことを、

Like that,

言われて、

I was told,

その後、

After that,

20年、

20 years,

あんまり、

Not much,

口をきかなかった、

I didn't speak.

っていう。

That's what I'm saying.

そんな、

Well then,

話を、

Let's talk.

ちょっと聞いて、

Listen for a moment,

まあ、

Well,

そうなるよな、

It will be like that, huh?

って、

Well,

思っちゃった。

I thought so.

親子だからこそ、

Because we are parent and child,

やっぱ、

As I thought,

そういう、

Like that,

小さな、

Small,

小さなって言ったら、

If you say small,

あれだけど、

Well then,

なんていうの、

What do you call it,

その、

Well,

たった一言でとかさ、

Just with a single word, you know.

その、

Well,

大きな溝がさ、

There's a big ditch, you know?

できちゃうことが、

Things that can be done,

あるよね。

There is, right?

あるね。

There is.

うん。

Yeah.

子供のSOSをね、

Children's SOS, you know,

あの、

Um,

うん。

Yeah.

畑落とすとね、

When you drop the field, you know,

それはちょっと、

That's a bit,

そういうことですね。

I see what you mean.

あの、

Um,

やばい、

Oh no,

ほんとそういうことですね。

That's really how it is.

やばい亀裂が起こる。

A dangerous crack is forming.

うん。

Yeah.

で、

So,

子供のSOSをね、

Children's SOS, you know.

あの、

Um,

多分、

Maybe,

親は、

Parents,

解決しようと思って、

I thought I would try to solve it,

話を聞いちゃうから、

I'll listen to what you have to say, so...

自分に、

To myself,

ストレスをかけちゃうんだ、

"I'm putting stress on you."

と思うわけ。

I think so.

うんうんうん。

Yeah, yeah, yeah.

でもね、

But you know,

あの、

Um,

子供に、

To the child,

親、

Parent,

分かんないじゃん。

I don't understand.

自分の、

My own,

してきてない経験を、

Experiences that I have not had.

子供が今していてね、

The child is doing it right now.

海外の学校で。

At a school overseas.

うんうん。

Uh-huh.

どうしていいのか、

I don't know what to do.

分からない、

I don't understand.

っていう、

"That's what I'm saying,"

それ、

That,

当たり前だから。

It's natural, after all.

うん。

Yeah.

ね。

Okay.

あの、

Um,

子供に対して、

To the child,

指導しようとか、

I'm thinking of giving guidance, but...

思わないでいいと思うの。

I think it's okay not to think about it.

子供の問題を、

Children's problems,

解決してやろう、

I will help you solve it.

じゃなくて、

Not that, but...

まず、

First,

ただ、

However,

話を聞いてあげる、

I'll listen to your story.

っていう。

That's what I'm saying.

うんうん。

Yeah, yeah.

そうだね。

That's right.

うん。

Yeah.

でも、

But,

それってきっとさ、

That's probably it,

海外に住んでる、

I live overseas.

っていうのに、

Despite that,

限らず、

Not limited to,

日本にいても、

Even if I'm in Japan,

そうなんだよね。

I see.

ほんとそう。

That's true.

その、

That,

寄り添う、

Snuggling up.

っていうか、

Speaking of which,

向き合う、

Face each other.

寄り添うって、

To snuggle up or cuddle.

すごい難しいな、

That's really difficult.

と思う。

I think so.

なんか、

Something,

言葉で言うのは、

To say it in words,

簡単だけれど、

It's simple, but...

自分は寄り添ってる、

"I am staying close."

つもりだけど、

I intend to, but...

実は、

Actually,

なんか、

Well,

答えの押し付けに、

Imposing answers,

なってないか、

Is it not happening?

とか。

And so on.

あ、

Ah,

そうそう。

That's right.

うん。

Yeah.

その、

Well,

言葉、

Words,

言うはやすしで、

It's easier said than done.

ほんとに。

Really.

うん。

Yeah.

一緒に、

Together,

悩んであげる、

"I'll worry for you."

っていう。

That's what I said.

うん。

Yeah.

話を聞いて、

Listening to the story,

じゃあ、

Well then,

どうしたらいいんだろう、

I wonder what I should do.

っていうのを、

That's what I mean.

一緒に、

Together,

悩んであげる。

I will worry for you.

そうだね。

That's right.

一人でさ、

By myself, you know.

悩むと、

When you worry,

つらいじゃん。

It's tough, isn't it?

大人でも、

Even as an adult,

そうじゃない?

Isn't that so?

うん。

Yeah.

ね。

Hey.

そうだね。

That's right.

だから、

So,

なんか、

Something,

もう、

Already,

お母さんに言われた、

I was told by my mother,

言葉とかは、

As for words,

なんか、

Well,

突き放されてる、

I'm being pushed away.

気持ちになって、

Become a feeling,

しまうから、

Because I'm going to put it away,

もう、

Already,

つらいね。

It's tough, isn't it?

つらいよね。

It's tough, isn't it?

うん。

Yeah.

これは、

This is,

修復の必要があるし、

It needs to be repaired, and...

私も、

Me too,

これ、

This,

これをね、

This, you know,

あの、

Um,

子供の側に、

By the side of the child,

許せとは言えないわ。

I can't say forgive me.

だって、

Well, because,

子供だもん。

Because I'm a child.

うん。

Yeah.

いや、

No,

ほんとよ。

It's true.

やっぱ、

I knew it, after all.

小屋に、

In the hut,

気づいてほしいけどね。

I want you to notice, though.

聞いてますか?

Are you listening?

これ聞いて、

Listen to this,

あの、

Um,

私、

Me,

こういうこと、

Things like this,

やっちゃったかもって、

I might have done something wrong.

思う親がいたら、

If there are parents who think,

一回、

One time,

その地点に、

At that point,

立ち戻って、

Let's go back.

子供とね、

With the children,

話し合うことが、

Talking about it,

大事だと、

It's important,

思う、

I think.

私は。

I am.

うん。

Yeah.

私も、

Me too,

肝に応じて、

Depending on the liver,

いきたいわ、

I want to go.

ほんとに。

Really.

ほんと、

Really,

それ、

That,

あの、

Um,

とりあえず、

For the time being,

その、

That,

子供がね、

The child, you see,

今、

Now,

ストラングル、

Strangle,

現地交生活と、

Local exchange life and,

苦戦してる、

I'm struggling.

何かを、

Something,

ただ、

However,

朝、

Morning,

ちゃんと起きてること、

I am properly awake.

とか、

"Or something like that,"

学校の用意をしてる、

I'm getting ready for school.

とか、

Like,

学校に、

At school,

行ってる、

I'm going.

とか、

"Things like that,"

学校の課題を、

School assignment,

やってる、

I'm doing it.

とかね。

And so on.

今、

Now,

子供が、

The child,

できてることを、

What you can do,

褒めてあげてほしいの。

I want you to praise me.

うん。

Yeah.

だって、

Because,

大変だよ。

It's tough.

行きたくないのに。

I don't want to go.

そりゃそう。

That makes sense.

学校行ったら、

When I went to school,

360度、

360 degrees,

英語だよ。

It's English.

その中にね、

Among them, you know,

踏み込んでいく、

Stepping into it,

勇気って、

Courage, you know,

すごいと思う。

I think it's amazing.

今の、

Now,

子供が、

The child,

できていること、

Things that are possible,

っていうのを、

What I'm saying is,

せっせと、

Diligently,

褒めることで、

By praising,

それが、

That is,

子供がね、

The child, you know,

子供もね、

Children too,

すごく、

Amazing,

自信喪失、

Loss of confidence,

最初は、

At first,

するから、

Because I will do it,

その自信をね、

That confidence, you know,

回復させてあげるには、

To help you recover,

やっぱり、

As I thought,

褒めてあげること、

To praise them,

今、

Now,

できてることを、

What you can do,

褒めてあげることと、

Praising someone, and

あと、

Also,

たくさん、

A lot,

愛情をね、

Love, you know,

分かりやすく、

Easy to understand,

うん。

Yeah.

愛してるつもりじゃ、

I intend to love you, but...

ねえんだよ、

I’m sleepy.

っていう。

I mean.

伝わらない、

It doesn't get through.

愛情は、

Love is,

いいのと、

It's good, and...

同じ。

The same.

そうだね。

That's right.

だからね、

So, you see,

察してちゃん、

I'm a mind reader, you know.

みたいなのは、

Something like that,

やっぱね、

I knew it, right?

子供が、

The child,

分かりやすい。

Easy to understand.

うん。

Yeah.

分かりやすいね。

It's easy to understand.

なんかこう、

Somehow,

アイス食べるとかさ。

Like eating ice cream.

あー、

Ah,

そうそうそう。

Yes, yes, yes.

なんか、

Well,

ご褒美をあげるって、

I'll give you a reward.

すごく、

Amazing,

うちは、

We have/We are.

ずっとやってたの。

I've been doing it all along.

あの、

Um,

月曜日と、

Monday and,

金曜日は、

Friday is,

アイスの日って、

It's Ice Day,

決めてて、

I've decided.

やっぱ、

Well,

月曜日は、

On Monday,

一番学校に行くの、

I go to school the most.

憂鬱じゃない?

Aren't you feeling depressed?

うん。

Yeah.

アイス。

Ice.

うん。

Yeah.

で、

So,

金曜日は、

On Friday,

一週間、

One week,

頑張ったご褒美で、

As a reward for your hard work,

またアイスって、

Another ice cream, huh?

うんうん。

Uh-huh.

いうのをね、

You say that, huh?

やってた。

I was doing it.

子供喜ぶ。

Children are happy.

うん。

Yeah.

もう、

Already,

本当、

Really,

シンプルな、

Simple,

そういうので、

With that in mind,

子供喜ぶ。

Children are happy.

うん。

Yeah.

もう、

Already,

大好きだよって、

I love you.

愛してるよって、

I love you.

うん。

Yeah.

いや、

No,

ほんと。

Really.

で、

So,

撫でくり回してね。

Please pet me.

可愛いもんね、

You're cute, aren't you?

結局、

In the end,

子供はね。

Children, you see.

うん。

Yeah.

そうすると、

In that case,

親も、

Parents,

気持ちが、

Feelings,

満たされるし、

I feel fulfilled, and

子供もね、

Children, you know,

あの、

Um,

お家で、

At home,

安心できるから、

Because it is reassuring,

子供の問題、

Children's issues,

解決しようって、

Let's try to solve it.

いきなり無理するよりは、

Rather than suddenly pushing yourself too hard,

うん。

Yeah.

まず、

First,

シンプルに可愛がってあげる、

I will simply take care of you cutely.

っていうのが、

What I mean is,

いいんじゃないかなって、

I think it's okay.

言うのは、

What I mean is,

そうだね。

That's right.

うん。

Yeah.

それは、

That is,

すごい効く、

It works great.

効くっていうか、

It's not that it works, but...

言い方変だけど、

It's a strange way to put it, but...

うん。

Yeah.

すごく、

Incredible,

パワーがある、

There is power.

私は、

I am,

思うけどね。

I think so, though.

やっぱり。

I knew it.

ほんとそう。

That's so true.

母親からの、

From my mother,

言葉とか、

Words and such,

うん。

Yeah.

可愛がり、

Affectionately caring for.

可愛がりって、

Being affectionate,

言葉があれば、

If there are words,

可愛がるのはさ、

It's about being affectionate.

やっぱさ、

You know,

すごいパワーを、

Amazing power,

もらうんだな、

You're going to receive it, aren't you?

っていうのを、

That's what I'm saying,

自分の子供を見てて、

Watching my own child,

思うよね。

I think so.

あ、

Ah,

こんなに、

So much,

パワーあるんだ、

You have power, don't you?

っていう感じで、

It feels like that,

うん。

Yeah.

びっくりする。

I'm surprised.

そうなんだよね。

That's right.

うん。

Yeah.

親に、

To my parents,

自分は、

I am,

可愛がられる、

Be loved.

愛されてるかどうか、

Whether or not I am loved,

っていうのをさ、

You know what I mean, right?

うん。

Yeah.

子供にとっては、

For children,

ものすごい、

Incredible,

大きいことなんだよね。

It's a big deal.

そう。

Yes.

びっくりするよね。

It's surprising, isn't it?

だからさ、

So, you know,

私たちがさ、

You know, we...

この、

This,

うん。

Yeah.

メッセージ作れた、

I was able to create the message.

ここにさ、

Here, you know,

いくらさ、

How much is it?

なでなでしてさ、

Pet me, please.

アイスクリームあげてもさ、

Even if I give you ice cream,

うん。

Yeah.

そうなの。

I see.

その、

Well,

効力はいまいちなのよ、

The effectiveness isn't that great.

やっぱり。

Just as I thought.

そうなの。

I see.

そう。

That's right.

やっぱりね、

I knew it.

親が、

The parent,

うん。

Yeah.

褒めてあげて、

Praise them.

頑張ってるね、

You're doing your best, huh?

偉いね、

You're great.

学校休んでも、

Even if I skip school,

あなたのこと、

About you,

大好きだよって、

I love you.

言ってあげたら、

If I told you,

どんなにか、

No matter how much,

うん。

Yeah.

そう。

That's right.

安心できることかと、

I think it's something you can be at ease about.

思う。

I think.

あと、

Also,

もう、

Already,

親はね、

Parents, you know...

その、

Well,

たぶん、

Maybe,

この親御さんも、

This parent, too,

子供はすぐなれるって、

"Kids get used to it quickly."

いろんな人に、

To various people,

言われたよ、

I was told.

私。

Me.

アメリカ来る前。

Before coming to America.

アメリカ来てからも、

Since coming to America,

子供はすぐなれるからって、

Children adapt quickly, so...

いっぱい言われた。

I was told a lot.

うん。

Yeah.

でもね、

But you see,

それね、

That's it,

あの、

Um,

スルーしていいんじゃないかな、

I think it's okay to just let it go.

って。

"That."

うん。

Yeah.

やっぱり、

As I thought,

ミドルからのスタートで、

Starting from the middle,

すぐなれるなんて、

You can get used to it right away, huh?

そうそう、

That's right.

ないんじゃないかな、

I don't think there is.

って、

Well,

私は思うから、

Because I think that,

子供の様子をね、

The condition of the child, you know,

ちゃんとよく見て、

"Look closely."

必要に応じて、

As necessary,

学校と連携を取ること。

Coordinate with the school.

うん。

Yeah.

で、

So,

できたら、

If possible,

その、

That,

学校にヘルプを出すときは、

When asking for help at school,

子供にね、

To the children, you know,

教えないでも、

Even without teaching,

いいと思う。

I think it's good.

まあ、

Well,

子供と相談をしてね、

Please consult with the child.

お母さんが、

Mom is,

スクールカウンセラーの、

School counselor,

手配してほしいとか、

I want you to arrange for me, or...

お母さん、

Mom,

先生に、

To the teacher,

こう言ってほしいとか、

I want you to say something like this.

そういうの、

That kind of thing,

言われたら、

If you say so,

ああ、

Ah,

オッケー、

Okay,

オッケーって言って、

Say "Okay,"

やってあげるのも、

I'll do it for you.

すごくいいと思う。

I think it's really good.

うん。

Yeah.

ただ、

However,

子供が途方に、

The child is at a loss.

暮れている状態なのであれば、

If it is in a state of twilight,

もうね、

Well, you know,

親が独断で、

The parent, on their own authority,

学校と連携を取る。

Collaborate with the school.

うん。

Yeah.

で、

So,

それをね、

That, you know,

あの、

Um,

やってやったわよって、

"I did it, you know."

言う必要ないと思う。

I don't think it's necessary to say.

うん。

Yeah.

私は、

I am,

娘には、

To my daughter,

何も言わなかった。

I didn't say anything.

もう、

Already,

そうなのかな。

Is that so?

そうなの。

That's right.

で、

So,

そうするとさ、

So, if that’s the case,

子供からするとさ、

From a child's perspective,

助けてくれた、

Thank you for helping me.

っていう風な、

In that kind of way,

うん。

Yeah.

印象が残るじゃない。

It leaves a lasting impression, doesn't it?

うん。

Yeah.

そうするとさ、

If that's the case,

学校への信頼が、

Trust in schools,

生まれると思うのね。

I think it will be born.

うんうんうん。

Uh-huh, uh-huh, uh-huh.

うん。

Yeah.

今のしんどい状況をね、

In this tough situation right now, you know,

うんうんうん。

Yes, yes, yes.

やっぱ、

After all,

親が全てじゃないじゃない。

Parents aren't everything.

そうだね。

That's right.

そう。

Yes.

子供が、

The child,

社会を信用して、

Trusting society,

うん。

Yeah.

社会に、

In society,

この先、

From here on,

必要な時には、

When necessary,

助けてくださいって、

Please help me.

言えるように、

So that I can say it,

したかったから、

Because I wanted to,

うん。

Yeah.

こっそり、

Sneakily,

うんうんうん。

Uh-huh.

学校に、

At school,

いろいろ、

Various,

対応して、

Corresponding to,

うんうんうん。

Hmm, hmm, hmm.

だから、

So,

娘はずっとね、

My daughter has always, you know,

なんかこう、

Somehow,

アメリカの学校は、

American schools are,

優しいな、

You're kind.

っていう風に、

In that way,

実際、

In fact,

そうなんだけどね。

I see what you mean.

うんうんうん。

Yes, yes, yes.

良かった。

I'm glad.

でもそれは、

But that is,

上手く回ったね。

It went well.

本当にね。

Really.

うんうんうん。

Yes, yes, yes.

子供から、

From a child,

見たら、

When I looked at it,

どう映るか、

How does it appear?

っていうのを、

That is to say,

意識した、

I was conscious of it.

環境調整、

Environmental adjustment,

みたいなのも、

Like that, too,

うんうんうん。

Yeah, yeah, yeah.

いいのかなって、

I wonder if it's okay.

思う。

I think.

うん。

Yeah.

ありだと思います。

I think it's possible.

とっても。

Very much.

で、

So,

信頼関係が、

A relationship of trust,

出てきてくると、

When you come out,

子供が、

A child is,

学校生活を、

School life,

自分で、

By oneself,

マネジメント、

Management,

できるようになるから、

You will be able to do it.

そうすると、

In that case,

結果的に、

As a result,

親も、

Parents,

楽になる。

It will get easier.

うん。

Yeah.

そういうことですね。

I see.

そうそう。

That's right.

子供と、

With children,

学校の、

School's,

間に、

In the meantime,

信頼関係が、

A trusting relationship,

できて、

I can do it.

子供が、

The child is,

学校に、

At school,

相談できるようになると、

Once you are able to consult,

先々、

In the future,

すっごい、

Wow!

楽だと思うんだよね。

I think it's easy.

うんうんうん。

Yes, yes, yes.

そうだね。

That's right.

そう、

Yes,

ミドルになると、

When you become a middle-aged person,

これちょっと、

This is a little bit,

親は、

Parents,

どうしていいか、

I don't know what to do.

分かんないっていう、

I don't understand,

そういう、

Like that,

トラブルも、

Even troubles,

ちょいちょい、

Here and there,

出てくるじゃん。

It will come out, right?

また、

Also,

日本とアメリカとではさ、

Between Japan and America,

ね、

Hey,

状況違うじゃん。

The situation is different, isn't it?

前提が違うじゃん。

The premise is different, isn't it?

うんうん。

Uh-huh.

これちょっと、

This is a bit,

あの、

Um,

うーん、

Hmm,

学校に行った方が、

It’s better to go to school.

いいのかなー、

Is that okay?

みたいな、

Like that,

判断に迷うとき、

When you are uncertain about a decision,

あるじゃん。

There is something, isn't there?

そういうときに、

At such times,

子供に、

To the child,

信頼のできる人が、

A trustworthy person,

学校の中にいて、

Inside the school,

うん。

Yeah.

子供が、

The child is,

自分で、

By myself,

これどうしたら、

What should I do about this?

やっぱり、

I knew it, after all.

安心よ。

It's okay.

そうかね。

Is that so?

そうだね。

That's right.

で、

So,

自分で、

By myself,

そうやって、

In that way,

道を切り開いていって、

Paving the way forward,

ほしいもんね。

I want it.

やっぱり。

I knew it.

うんうん。

Uh-huh.

そうそう。

That's right.

社会の中でね、

In society, you know,

育っていくものだよね。

It's something that grows, isn't it?

そう。

Yes.

うん。

Yeah.

いや、

No,

ほんとそう思います。

I really think so.

うん。

Yeah.

ちなみに、

By the way,

今回、

This time,

この手紙をくれた、

This letter that you gave me,

お子さんには、

For your child,

まあ、

Well,

まず、

First,

この日本語能力に、

With this Japanese ability,

自信を持ってほしい。

I want you to have confidence.

うん。

Yeah.

読みやすい。

Easy to read.

言葉が正確。

The words are accurate.

はい。

Yes.

この素晴らしい、

This wonderful,

日本語能力に、

Japanese language proficiency,

自信を、

Confidence,

持ってほしいな、

I want you to have it.

っていうことと、

That means that,

あと、

Also,

やっぱり、

After all,

日本語能力が、

Japanese language proficiency,

高いだけに、

Because it's expensive,

そこの、

Hey there,

今の、

Now,

日本語能力と、

Japanese language proficiency and,

同等の、

Equivalent,

英語を、

English,

身につけるには、

To acquire it,

時間は、

Time is,

かかるだろう。

It will take a while.

うん。

Yeah.

なので、

So,

苦戦は、

Struggles,

するんじゃないかな。

I think it will happen.

でも、

But,

それは、

That is,

努力が、

Effort,

足りないわけでは、

It's not that it's lacking.

なくって、

Not having it,

それは、

That is,

今、

Now,

備わっている、

Equipped.

うん。

Yeah.

時間が、

Time is,

かかるよね。

It's going to be like that, isn't it?

そうそう。

That's right.

英語でね、

In English, please.

それを、

That.

アウトプットすることが、

Outputting is important,

たとえ、

Even if,

難しかろうとも、

Even if it is difficult,

でも、

But,

その、

Well,

高い言語で、

In a high language,

物事を、

Things,

考えられている、

It is being considered.

あなたの、

Yours,

意見には、

Regarding opinions,

耳を、

Ear,

傾けるべき、

Should be tilted,

内容が、

The content is,

きっと、

Surely,

あるんだよ、

There is.

っていうのを、

That's what I mean.

伝えてみた。

I tried to convey it.

うんうん。

Yeah, yeah.

あと、

Also,

そうね、

I see.

英語が、

English is,

話せなくても、

Even if I can't speak,

入れてもらえる、

You can let me in.

作ってほしいなって。

I wish you could make it.

うん。

Yeah.

チューターとか、

Tutors, or...

スクールカウンセラーとか、

School counselor or,

そういうのも、

That's the kind of thing too,

いいよって。

It's fine.

ありのままで、

Just as you are,

受けて、

Received,

入れてくれる場所が、

A place that will accept me,

どこかに、

Somewhere,

あるはずだから、

Because it should exist,

そういう場所が、

Such a place is,

見つかると、

When found,

いいねって。

Nice, isn't it?

うんうん。

Uh-huh.

で、

So,

ご両親に、

To your parents,

関しては、

Regarding,

その、

That,

アドバイスは、

Advice is,

求めてないって。

I’m not asking for it.

もう、

Already,

最初に、

First,

前提を、

premise,

してしまっても、

Even if it has happened,

いいんじゃないかなって。

I think it’s okay.

ただ、

However,

気持ちを、

Feelings,

引いてほしいんだって、

They want you to pull back.

ちょっと、

Just a moment,

話を、

The story,

してみるのも、

"Trying it out is also,"

いいのかも、

It might be okay.

しれないと。

I might not know.

ただ、

However,

大人は、

Adults,

なんかこう、

Like, you know,

自分たちの経験から、

From our experience,

アドバイスを、

Advice,

したがるけど、

"But I want to..."

実際のところ、

Actually,

現地校に通う、

Attending a local school.

子どもたちを、

The children,

どう助ければ、

How can I help?

いいのか、

Is it okay?

分かっては、

I understand, but...

いないんだよねって。

"I guess they aren't here."

どの親にも、

To any parent,

できる、

I can do it.

最初の手助けは、

The initial help is,

ただ、

However,

話を聞くことだから。

Because it's about listening.

それを、

That.

あなたは、

You are,

要求していいんだと。

It's okay to ask for what you want.

現地校で、

At the local school,

頑張ってる、

I'm doing my best.

子どもの努力に、

In the child's effort,

比べたら、

If you compare,

そうだね。

That's right.

そう。

That's right.

英語が、

English is,

喋れない、

I can't speak.

あんたが、

You are,

悪いよっていう、

It's bad, you know.

この言葉には、

This word means,

怒っていいよって。

It's okay to be angry.

何も悪くない。

Nothing is wrong.

悪くない。

Not bad.

相手の子が、

The other child,

意地悪なだけ。

Just mean.

いや、

No,

そうそう。

That's right.

ほんと、

Really,

そうだよね。

That's right.

で、

So,

なんか、

Somehow,

この子、

This child,

すごく、

Very,

丁寧な返信を、

A polite response,

くれて、

"Giving me,"

そう、

Yes,

あの、

Um,

やっぱり、

As I thought,

友達と思える人が、

Someone I can consider a friend,

いないって。

They're not here.

親切にしてくれたり、

Being kind to me,

声をかけてくれる、

You call out to me,

うん。

Yeah.

でも、

But,

そういうのが、

Things like that,

自分だけじゃない、

It's not just me,

と。

"Well."

自分、

Myself,

だけが、

Only.

友達を作れないんだ、

I can't make friends.

と思って、

I thought that,

学校に行くのが、

Going to school is,

辛かったけど、

It was tough, but,

同じ境遇の子、

Children in the same situation,

がいると知れて、

I found out that you are here.

とても、

Very,

救われた、

I was saved.

っていう風に、

In that way,

言ってくれて、

Thank you for saying that,

あと、

Also,

好きなスポーツが、

My favorite sport is,

あるんだけど、

I have it, but...

そこのね、

Over there,

チームに、

To the team,

クラブチームに、

To the club team,

入って、

Come in,

孤立してしまうことが、

Becoming isolated,

怖かったんだって。

I was scared.

うんうんうん。

Uh-huh, uh-huh, uh-huh.

で、

So,

避けてきたけど、

I've been avoiding it, but...

クラブチーム、

Club team,

探してみようと、

Let's try to search for it.

思えましたって、

I thought so.

言ってくれて、

Thank you for saying that.

良かったなって、

I'm glad to hear that.

思う。

I think.

うん。

Yeah.

そうだね。

That's right.

ね。

Okay.

この先ね、

From here on,

今、

Now,

どうしてるんだろうね。

I wonder how they are doing.

クラブチーム、

club team,

入れてると、

When I put it in,

いいな。

That's nice.

でも、

But,

今回さ、

This time, you know,

こうやってね、

Like this, you see,

メールをくれて、

Thank you for your email,

すごく良かったなって、

It was really good.

私思うの。

I think so.

うちの娘も、

My daughter too,

そうなんだけど、

That's true, but...

うん。

Yeah.

現地校に、

In the local school,

入って、

Come in,

最初の2年くらい、

For the first two years or so,

課題で、

In the assignment,

ちゃんと、

Properly,

寝れてないし、

I haven't been able to sleep.

毎日、

Every day,

しんどい、

It's tough.

つらい、

It's tough.

恥ずかしい、

Embarrassing,

っていう、

That's what I mean,

そういう、

In that case,

時代のことってね、

About the times, you know,

記憶が、

Memory,

あんまり、

Not much,

残ってないんだって。

It's not left.

うん。

Yes.

すごく、

Amazing,

記憶が、

Memory,

あやふやだ、

It's ambiguous.

っていう風に、

In that way,

言っていて、

Saying that,

まあ、

Well,

そりゃそうだよね。

That makes sense.

だって、

Because,

毎日、

Every day,

そうやってさ、

In that way,

覚えていたいことが、

Things I want to remember,

なかったら、

If not,

それを、

That.

忘れるよね。

You forget, right?

寝不足だしね。

I'm sleep deprived.

そうだね。

That's right.

うん。

Yeah.

ほんとそれよ。

That's really true.

人間、

Human,

生きるんだな、

"I'm going to live."

っていうのを、

That's what I'm saying,

うちの子どもたち、

My children,

見てて思う。

I think as I watch.

うん。

Yeah.

なのでね、

So, you see,

今、

Now,

トンネルの中で、

Inside the tunnel,

すごく、

Amazing,

つらい、

It's painful.

しんどい、

It's tough.

っていう、

That's what I mean,

今の気持ちを、

My current feelings are,

正直に、

Honestly,

こうやって、

Like this,

伝えてくれたことってね、

What you told me is,

実は、

Actually,

この、

This,

ココさんも、

Coco-san too,

いつかきっと、

Surely, someday,

このトンネルを抜けて、

After passing through this tunnel,

あの時、

At that time,

うん。

Yeah.

頑張った、

You did your best.

耐えたな、

You held out, huh?

努力が、

Effort,

報われるな、

"Don't be rewarded."

報われたな、

You were rewarded.

と思うの。

I think so.

でも、

But,

トンネルを抜けて、

After passing through the tunnel,

しまうと、

If you put it away,

トンネルの中に、

Inside the tunnel,

いた頃のことって、

About the time when I was there,

思い出せなくなる。

I can’t remember.

もう、

Already,

忘れていいと思うのね。

I think it's okay to forget.

だって、

Because,

しんどかった、

It was tough.

記憶だし。

It's a memory.

うん。

Yeah.

ただ、

However,

やっぱり、

After all,

この時のさ、

At this time,

涙、

Tears,

苦しみがさ、

Suffering, you see,

そうやって、

In that way,

なかったことに、

To make it so that it never happened,

なっていって、

"Becoming,"

しまうのは、

to put away, to store

それは、

That is,

ちょっとね、

Just a little,

いたたまらないなと、

It's unbearable, isn't it?

私は思う。

I think.

だって、

Well,

今、

Now,

これ、

This,

ラジオを、

The radio,

聞いていて、

Listening,

大人でも、

Even as an adult,

子供でもね、

Even kids, you know,

今が、

Now is,

しんどい、

I'm tired.

っていう人、

People who say that,

きっとね、

I'm sure, you know.

そこを、

There.

この先、

From here on out,

抜けていくけど、

It will pass, but...

今の、

Now,

気持ち、

Feelings,

みたいなのを、

Like that, or something like that.

メールで、

In an email,

送ってくれると、

If you could send it,

嬉しいなと、

I'm happy, you know.

思います。

I think.

そうしていくことで、

By doing so,

そういった声を、

Such voices,

集めることでね、

By gathering (things), you know,

じゃあ、

Well then,

実際、

In reality,

現地コンに、

Local conjunction,

入った、

I entered.

一番、

Number one,

しんどい時期の、

A difficult period,

子供たち、

Children,

彼女たち、

They,

彼ら、

They,

彼らの、

Their,

気持ちが、

Feelings,

どういう風に、

In what way,

揺れ動いて、

Swaying,

どんなことに、

In what things,

悩んで、

Worried,

苦しむのか、

Are you suffering?

っていう、

"That is,"

そこをね、

Well, there...

知っていくことが、

Knowing things,

できるんじゃないかな、

I think you can do it.

って。

"That's right."

で、

So,

そこを知ることで、

By knowing that,

この先、

From here on,

同じように、

Similarly,

つまずく、

To stumble,

子たちに、

To the children,

何か、

Something,

助けになることも、

It can also be helpful,

あるんじゃないかな、

I wonder if there is.

っていう風に、

In that way,

思います。

I think.

いいですね。

That's nice.

みんなの、

Everyone's,

声を、

Voice,

そうそう。

That's right.

集めていく。

I will gather (it up).

ね。

Okay.

でもね、

But you know,

きっと、

Surely,

似たような、

Similar,

気持ちの、

Feelings,

気持ちとか、

Feelings and such,

体験の人って、

People of experience,

たくさん、

A lot,

いると思うので、

I think there is.

うん。

Yeah.

なんか、

Somehow,

それが、

That is,

それを知るだけでも、

Just knowing that is enough.

うん。

Yeah.

力になるんじゃないかな、

I think it will be a great help.

って思う。

I think so.

でも、

But,

自分だけじゃない、

It's not just me.

っていう。

That's what I'm saying.

そう。

Yes.

一人じゃないから、

Because you're not alone,

って。

"Like that."

泣いてる子、

A crying child,

いっぱいいるから、

There are a lot of them, so...

って。

"That's right."

うん。

Yeah.

子供さんも、

The child as well,

メッセージを、

Message,

くれて、

Please give me.

ね。

Yeah.

あの、

Um,

海外生活で、

Living abroad,

身についたことは、

What has been acquired is,

人の話を、

Listening to someone's story,

聞いてるかのように、

As if you are listening,

笑って、

Smile,

受け流す、

To deflect.

そのことだけだ、

That's all there is to it.

って。

"That's what I'm saying."

うん。

Sure.

英語、

English,

話せるようになりませんでした、

I couldn't become able to speak.

って。

"Well then."

うん。

Yeah.

日本に帰るのが、

Going back to Japan is...

怖いです、

I'm scared.

って。

"That."

うん。

Yeah.

送ってくれた子が、

The child you sent me,

いて、

Ouch, it hurts!

もうね、

Well, you know,

この苦しみはね、

This suffering, you see,

絶対、

Absolutely,

うん。

Yeah.

それはね、

That'sね,

もう、

Already,

間違いない。

No doubt about it.

本当ですね。

That's true.

だけど、

But,

それが、

That is,

いつ、

When,

どういう形で、

In what form,

報われるか、

Will it be rewarded?

っていうのは、

What I mean is,

本当に、

Really,

人、

Person,

それぞれなので、

It depends on each individual, so...

うん、

Yeah,

こうだよ、

This is it.

いつ、

When,

こうだよ、

This is it.

っていうのは、

What that means is,

言えないんだけどね。

I can't say it, though.

だけどね。

But you know.

言えないんだけどね。

I can't say it, though.

それはね、

Well, you see,

なんか、

Somehow,

1年後かもしんないし、

It might be a year later.

10年後かもしんないし、

It might be in 10 years.

20年後かも、

It might be in 20 years.

それだけでは終わらないから

Because it won't just end like that.

帰国史上のさ

The history of returning to one's homeland.

うがき穴っていう人

A person named Ugaki Ana.

人には人の地獄があるんだって

Every person has their own hell.

たとえ帰国史上でいいなって

Even if it's good in the history of returning to one's country.

言われるけど

I’ve been told, but...

人には人の地獄があるんだから

Everyone has their own hell.

羨んでないでっていう話を

It's a story about not being envious.

なんかで読んでね

Read it somewhere.

本当その通りだなと思う

I really think that's exactly right.

こうやってね

Like this.

今の自分の苦しみと向き合う

Confronting my current suffering.

今の自分の地獄と向き合う

Confronting the hell that is my current self.

そうしてやっぱり

And then, after all,

人の苦しみも分かるようになるっていうのはね

To understand the suffering of others is...

それね

That.

月並みな言い方かもしれないけど

It may be a cliché way of saying it, but...

結構大きなステップアップだと

It's quite a significant step up.

私は思うのね

I think so.

そうだからさ

That's why.

履歴書には書けないし

I can't write it on my resume.

なんとか検定

Somehow Certification

何級とかでもないし

It's not about ranks or levels.

自分は

I am / I myself

人の痛みが分かって

Understanding people's pain.

優しさですって

It's kindness, they say.

自分から言うことほどなんか

It's something to say on my own.

怪しいことってないけれど

There's nothing suspicious, though.

でもそれは

But that is...

伝わる

To be conveyed.

そう

Yeah.

娘も現地交生活

My daughter is also living in the area.

ずいぶん苦しいんだけど

It's quite painful.

苦しいんだから

Because it's painful.

こういうね

Like this.

同じ苦しみを味わってる子たちの

Children who are experiencing the same suffering.

気持ちが

Feelings

すごく分かる

I totally understand.

この時の苦しみに比べたら

Compared to the suffering at that time

日本で一人暮らしして

Living alone in Japan.

生活と勉強に追われる

Chased by life and studies.

このしんどいのは

This is tough.

まだ比べ物にもならないっていう風に

It's still in a way that can't even be compared.

言うんだよね

You say it, don't you?

あの頃を思い出せば

If I think back to those days

まだまだいけるって

I can still go on.

まだいける

I can still go.

時々ピエンって言って電話かけてくる

Sometimes they call me saying "Pien."

でもあの頃を思い出すと

But when I think back to those days

でも私

But I

あの頃より全然マシって思う

I think it's way better than back then.

みんな頑張ってる

Everyone is doing their best.

頑張ってるよ

I'm doing my best.

すごい頑張ってるよ

You're doing great!

毎日ね

Every day, you know.

毎日ちゃんと一日過ごしただけで

Just by properly getting through each day.

すごい

Amazing

泣いてても偉いし

It's admirable even to cry.

笑ってたらもう本当

If I keep laughing, it’s really true.

本当すごい

That's really amazing.

すごいことだと思うし

I think it's amazing.

本当そう思う

I really think so.

一日を過ごした自分にね

To the self that spent the day.

100点満点を上げて

Give me a perfect score of 100 points.

欲しいよね

I want it, don't you?

うん

Yeah.

こんなわけで

For this reason

在米中学生からの手紙

A letter from a middle school student in the United States.

もうちょっとね

Just a little more.

やってて私

I'm doing it.

ちょいちょいちょいちょい

Hey hey hey hey!

涙出てくる

Tears are coming out.

いや本当にね

Yeah, really.

今後ちょっと涙がね

From now on, it might be a little tearful.

わかります私

I understand you.

辛い

Spicy.

なのでこの話が

So this story is...

今ね

Right now.

トンネルの中にいる誰かに

To someone inside the tunnel.

自分だけじゃないよって

It's not just me.

思えたり

It can seem that way.

あとは

The rest.

子供がね

It's about the children.

もがいてるのどうしたらいいのかわからない

I don't know what to do about struggling.

親御さんとか

Parents or something.

何かヒントになればいいなと思います

I hope this will be helpful in some way.

幸子さん今日はありがとうございました

Thank you very much today, Sachiko-san.

ありがとうございました

Thank you very much.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.