012 コミュニケーションの謎。聞いているつもりのワナ

揮発性高いNight

揮発性高いNight

012 コミュニケーションの謎。聞いているつもりのワナ

揮発性高いNight

Hmm.

キャッセー高いないと仲間です ガッキーです

I'm not a high caster, I'm Gakki.

仕事まで話すまでもなく家に帰って誰かに話すようなことでもなくどこにも行き場の ないむやむやした話そんな放っておくと気圧性高くてどっかに行ってしまいそうな

It's not something to talk about at work, nor is it something I'd discuss with anyone at home; it's a vague story with nowhere to go, and if left alone, it feels like it might just disappear somewhere under high pressure.

エピソードを楽しく話していこうと思ってます はいよろしくお願いしますよろしくお願いします

I plan to talk about the episode in a fun way. Yes, thank you very much.

ちょっとポッドキャストに載せれない話してもいいですか 載せれるかもしれない

Can I talk about something that might not be suitable for the podcast? It could be something I could share.

どうぞ あの

Please, um...

気になるあの子がいるじゃないですか僕にははい 長いこと使っていこうこれ

There's a girl I’m interested in, you know? Yes, let’s use this for a long time.

いやずっとあの相対性理論で頭の中で流れてるんですけど それでずっと気になるあの子って

Well, I've been thinking about that girl who has been on my mind, flowing like the theory of relativity.

フレーズを使ってるんですか 気になるあの子ってずっと言ってるんですけど

Are you using that phrase? I've been saying "that girl I'm interested in" for a while now.

ずっと頭の中で相対性理論 薬師丸が流れてるんですけど

I've had the song "Relativity" by Yakushimaru Etsuko stuck in my head for a long time.

割と普通だからね 気になるあの子は

That girl I'm interested in is pretty normal.

あの初めてあの気になるあの子と出会ってからもう5年近く経つんですけど

It's been almost five years since I first met that girl I've been curious about.

あのこのゴールデンウィークに

That girl during this Golden Week.

あの旅行に行こうってなったんですよ はい

We decided to go on that trip. Yes.

どっちから 僕から話して

Which one should I start talking from, me or you?

うん

Yeah.

ちょっとゴールデンウィークに旅行に行かないかな

I was wondering if I should go on a trip during Golden Week.

うん

Yeah.

で一泊二日長野に行こうみたいな

"Let's go to Nagano for a one-night, two-day trip."

はい

Yes

でOKもらえたんですよ

I got the OK.

そうなんだ

I see.

はい

Yes

でもうそこは僕も男ですよ

But you see, I'm also a man there.

あの長野にその登山の聖地みたいな神高地って場所があるんですよ

There is a place in Nagano that is like a holy site for mountaineering.

あーはい

Ah, yes.

神高地

Kamitakaichi

知ってます?行ったことはあります?

Do you know? Have you ever been there?

知ってますよ有名な場所ですね神高地

I know, it's a famous place, isn't it? Kamikōchi.

神高地ってとこあって神が降りる地って書いて神高地なんですけど

It's a place called Kamitakachi, which means "the land where gods descend."

うん

Yeah.

でまあ僕の仕事の環境を一番知ってもらえるのがあそこだと思ったんで

Well, I thought that would be the best place for you to understand my work environment.

うん

Yeah.

もうそこの景色を見てもらいながらのんびり過ごす旅行はいいんじゃないかと

I think a leisurely trip where you can enjoy the scenery there would be nice.

ゴールデンウィークとはいえ人混みが多いだろうけど

Even though it's Golden Week, there are probably a lot of crowds.

誘ったらOKもらえて

I got a yes when I invited them.

へえ

Oh really?

めちゃくちゃもう舞い上がったんですよ

I was so incredibly excited!

やったっつって

I said I did it!

で宿も取ってホテルも取って神高地で一番いいホテル取ってたんですよ

I booked a place to stay and reserved the best hotel in Kamikōchi.

取って移動手段とかも全部手配して

"Arrange all the transportation and everything else."

もう最初ディナーで怯えたんですよね

I was already scared during the first dinner.

なんかディナーが一人22,000円で

The dinner costs 22,000 yen per person.

おー

Oh!

それアルコールなしなんですよ

It's alcohol-free.

そこにアルコール入れるとアルコールでさらに1万いくら

If you add alcohol to that, it will increase by another 10,000 or so due to the alcohol.

うん

Yeah.

夕食で大体7万円ぐらいみたいな二人で

It seems like about 70,000 yen for dinner for two people.

はい

Yes

痺れると思って

I thought it would be numbing.

気合の入ったプラン

A plan with enthusiasm.

ここは男だぜとか思って

I think to myself, "This is a place for men."

そのつもりで行ったんです

I went with that intention.

行こうとしてて話してたんですよ

I was trying to go and talking about it.

うん

Yeah.

でそのホテルの予約しました旅行行くの決まりましたって後に

"After I decided to go on the trip, I made a reservation at that hotel."

それ10日前ぐらいですね

That's about 10 days ago.

その後に2回会ったんですよ

After that, we met twice.

もうすごいクイックに1週間で2回ぐらい

It's amazing how quickly it happens, about twice a week.

あ3回ぐらいあったんですよ

It happened about three times.

はい

Yes

なんすかその含み笑いは

What’s with that knowing smirk?

いやいやいや

No, no, no.

だってもうゴールデンウィークもう後半後半で今僕とポッドキャストしてる話で

Well, since it's already the latter half of Golden Week, I'm talking about it now while doing a podcast.

なんかもうオチがややこしいじゃないですか

The ending is somewhat complicated, isn't it?

いやいやそうなんですよね

No, no, that's right.

で会ってて

Let's meet.

で普通にゴールデンウィーク楽しみだねみたいな話してて

We're just casually talking about how we are looking forward to Golden Week.

車で会ってて

Let's meet by car.

車で行くから途中こんなとこにも寄ろうかみたいな

Since we’re going by car, should we stop by places like this along the way?

その長野の松本にあるんで

It's in Matsumoto, Nagano.

うん

Yeah.

松本にあの草間弥生さんの生まれた町なんですよね

Matsumoto is the town where Yayoi Kusama was born, isn't it?

あそうなんだ松本僕結構何回も行ってますけど

Oh really, Matsumoto? I've been there quite a few times.

そうなんですね知らなかった

I see, I didn't know that.

草間なんか松本市美術館みたいなところって

"Kusama is like a place such as the Matsumoto City Museum of Art."

草間さんの常設展示が置いてあった

There was a permanent exhibition of Kusama's works.

はいはいありますね

Yes, yes, there is.

なんかそこにあるんですよ

There's something there.

そこにも行こうねみたいな話してて

We're talking about going there too.

あの

Um...

こないだ会った時に今日は散歩しようっつって

Last time we met, you said we should go for a walk today.

アルコール缶片手にこうプラプラ散歩しながらベンチ座ったりみたいなことずっとやってたんですよ

I was just walking around leisurely with an alcoholic beverage in one hand, sitting on benches and doing things like that.

うん

Yeah.

もうこの時点でポッドキャスト載せれなそうなんですけど

It seems that I won't be able to post the podcast at this point.

So/and.

最後の最後にちょっとだけ喧嘩になっちゃって

At the very end, we ended up having a slight argument.

あら

Oh dear.

And

,

,

あの

Um...

その日の夜にラインが来て

That night, I received a message on LINE.

うん

Yeah.

旅行行くのやめましょう

Let's stop going on the trip.

お前とは行けないと

I can't go with you.

そうお前とはいけない

I can't go with you.

まあお前とはいけないって言っちゃったらあれなんですけどもらったラインが

Well, it's a bit of a problem to say that I can't be with you, but the line I received...

なんかあなたとのコミュニケーションが不安なので行けませんって言われた

I was told that they can't go because they're anxious about communicating with me.

いやこれは

Well, this is...

なかなか

Quite a lot / pretty good / fairly (context-dependent)

これ

This

でかいパンチもらってますね

You're taking a big punch, aren't you?

34年間生きてきて一番でかいパンチかもしれないです

It might be the biggest punch I've experienced in my 34 years of life.

あの

Um...

あなた

You

僕はコミュニケーションの得意な人間ではないって自覚はあるんですけど

I am aware that I am not someone who is good at communication.

人の話聞かないからね

Because you don't listen to others.

あなたとのコミュニケーションが不安ですって

I'm anxious about communicating with you.

これ以上でかいパンチ食らうことあるのかなっていうのが今ですね

I wonder if there will ever be a bigger punch than this.

Hmm.

聞けば聞くほど使えない話になるけどさ何で揉めたの

The more I hear about it, the more useless it becomes, but why did you have a falling out?

あのあなた落ち着きないよねって言われたんですよ

Someone told me that I'm not very calm, you know.

Smile

すぐ会話どんどんコロコロ変わるし

The conversation quickly changes back and forth.

目がいろんなところキョロキョロ動いてるし

Your eyes are darting around in different directions.

人の話聞いてるかわかんないし

I don't know if I'm listening to what people are saying.

それは聞いてないからね

I haven't heard that before.

それは聞いてないんだよ正解だよ

I didn't hear that, but that's correct.

Laugh

なんかあなた落ち着きないよねみたいな

It feels like you're restless or something.

うん今更?

Yeah, is it too late now?

Smile

これ5年も5年も関係があって

We've had this relationship for five years now.

Haha

いや僕今ガッキーさんにも言われたんですけど

Well, I was just told that by Gakki as well.

あの人の話聞いてないって

I’m not listening to that person’s story.

ここ2ヶ月くらいで4人くらいから言われてるんですよ

I've been told by about four people in the past two months.

Smile

だって聞いてないんだもん

Because I didn't hear it.

Haha

いやこれなんか本当何か僕のその

Well, this is really something about me...

精神的な病気なんじゃねえかとか思いながら

I wonder if it's some kind of mental illness.

Laugh

あのどうやったら人の話聞けるのかとか

How can I listen to what others have to say?

なぜ人の話聞けないかを

Why can't you listen to what people say?

あの今日ボトンキャストで喋りたいなと思って

I was thinking I want to talk on the botcast today.

Laugh.

めちゃくちゃでかい話聞いたな

I heard a really big story.

いやなんで

Why not?

いや自分的にもちょっと自覚あるんですよ

Well, I'm somewhat aware of it myself, you know.

なんか今話してるこの人の話全然頭入ってきてないなみたいなのあるんですよ

I feel like the person I'm talking to right now isn't processing what I'm saying at all.

いやこれまずいなと思って

I thought, "Well, this is bad."

その気になるあの子にすら言わないとね

You have to tell that girl you're interested in.

言われてしまったと思って

I thought I was told.

そういうことはもう僕の

Such things are already my...

そういうなんか

Something like that.

性質なんだろうなって思ってるのが今なんですよね

I think it's probably just my nature, you know?

うん

Yeah.

性質は性質だと僕も思ってますよ

I also believe that nature is nature.

Laugh

なんでなんですかね

I wonder why that is.

いや

No.

前ガキさんと話したじゃないですか

You talked with Maegaki, didn't you?

その僕らはビジュアルじゃないと

So we're not about visuals.

Laughter

一緒にしないとくれ笑

If we don't do it together, I won't give it to you, lol.

営業マンの人に

To the salesperson.

口頭でどんどん言われるよりも

Rather than being told verbally over and over again

資料を先に見せてくれみたいな笑

"Like, could you show me the materials first? Haha."

あるじゃないですか

There's something, isn't there?

はい

Yes

でも僕はコーチングみたいなことを仕事でやってるからちゃんと人の話は聞いてるつもりですよ笑

But I work in something like coaching, so I try to listen to people's stories properly, you know? Haha.

Smile

いやなんでだろうと思って

I wonder why that is.

Smile

中野さん自分のことしか興味ないんでしょう多分

Mr. Nakano is probably only interested in himself.

Laugh

いやそんなことないですよ

No, that's not true.

なんでなんでそうなるんですかね

I wonder why that happens.

言い方が良くないかもしれないけどなんかこう

It might not be the best way to say it, but somehow...

Laugh.

自分

Myself

自分の不安もあるんじゃない

Aren't there your own anxieties as well?

Laugh.

これ多分だけど

This is probably it, but...

多分だけど

Maybe.

元々の特性として

As an original characteristic

その集中力がすごい短くて

That concentration is really short.

細切れになる

To be cut into small pieces.

はい

Yes

細切れでギュッギュッて一気に深くなったりとかができるタイプなのかなって思うんですよ

I think it's the type that can quickly become deep and intense in small increments.

逆に長く持たないから

On the contrary, it doesn't last long.

はい

Yes

っていうのが元々の特性としてはある気がするんですよね

I feel like that is originally part of its characteristics.

気が散りやすかったりとか

Easily distracted, for example.

話がコロコロいったりとか

The conversation keeps going in circles.

キョロキョロしてるのとか

Looking around curiously.

でも逆になんか色んなこう気ぃつくじゃないですか

But on the contrary, you start to notice various things, don't you?

なんかシラフの時はね笑

It's kind of funny when I'm sober, you know?

酒飲んだらいいですけど

It's fine if you drink alcohol.

シラフの時はいろんなことに

When I'm sober, I think about various things.

周りに気を使ったりとかするじゃないですか

You tend to be considerate of those around you, don't you?

はいはいはい

Yes, yes, yes.

それはそういうなんかこう

That's kind of how it is.

キョロキョロしてるからこそ出る話なのかなって思うんですけど

I think it's a story that comes about precisely because I'm looking around.

細切れのそういう特性があり

It has the characteristic of being in small pieces.

なんか多分自分

I guess it's probably me.

自分に対する自信の

Confidence in oneself.

なんか

Somehow

ふわふわした感じが

A fluffy feeling.

こう

Like this

自分に自信がないってことなんですかね

I guess it means that I lack confidence in myself.

うーん

Hmm.

なんか相手のことを受けて

"Something that takes the other person into account."

受け切ってから何かを返すみたいな感じではなく

It's not like a feeling of returning something after receiving it.

先手を取りに行こうとしてるんじゃないかみたいな

It seems like they're trying to take the initiative.

いやまずいですよ

No, that's not good.

こんなこんな言われると

When you say things like this...

まあでもなかなか買いにくいところじゃないですかそこは

Well, it's quite a difficult place to buy from, isn't it?

いや自分の働き方的にも多分あるんですよね

Well, there’s probably something to do with my way of working too.

もともとそういう

Originally so.

なんかチームメンバーが多くて

It seems like there are a lot of team members.

あの人とこの話しなきゃいけないとか

I have to talk to that person about this.

うん

Yeah.

なんか常になんかいろんなこと考えてるとやっぱあるじゃないですか

I guess there are always various things on my mind.

うん

Yeah.

それが集中力ないってなっちゃってるんですかね

Is that what causes a lack of concentration, I wonder?

いやこれはすごい大変な問題ですよ

Well, this is a really difficult problem.

だって本当は今日今頃

Because the truth is, around this time today...

神コーチのホテルにいる時間だったんですよ

It was time at the god coach's hotel.

キャンセル料払ってさあ

"Pay the cancellation fee, alright?"

いやだからあの

Well, you see...

これはもう僕が悪いと

This is already my fault.

性質が

Nature is

一回本当あの

"That one time, really..."

ちょっとガキさんどっか座禅とか行きませんか座禅

Hey, Gaki, how about going somewhere to do some Zen meditation?

あーいいですよ僕全然付き合いますよ

Ah, that's fine. I'll totally go along with it.

ちょっと行ってみたいです経験として

I want to try going there as an experience.

座禅がいいのかは解決策としていいのかわかんないですけど

I don't know if sitting in meditation is a good solution or not.

座禅

Zen meditation

座禅じゃなくてもいいけど

It doesn't have to be Zen meditation.

あのジョギングしてる時とかにさ

When I'm jogging, you know...

無の状態を経験してみたらいいんじゃない?

Maybe it's good to try experiencing a state of nothingness?

ふふふふふ

Hehehehe.

ただ走るとか

Just running or something.

座禅じゃなくても瞑想とかってそうだと思うんですけど

I think the same goes for meditation, even if it's not zazen.

ただそこに自分がいることを感じるみたいな

It's like just feeling your own presence there.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

だいたいこう多動気味というか集中力が散漫で

Basically, I'm somewhat hyperactive and my concentration is scattered.

あれこれこう次から次に話題が移り変わったりとか

The conversation shifted from one topic to another.

する人に付随する

Accompanying the person who does it.

なんていうのその周辺の傾向としては

What do you call it, as a trend in that area?

注意力が散漫だから物忘れが激しかったり

Because my attention is scattered, I often forget things.

忘れ物したりとか

Forgetting things and such.

そういうことが出てきたりとかする

Such things can come up.

あとケアレスミスが多くなるとか

Also, there tends to be an increase in careless mistakes.

片付けられないとか

Can't clean up or anything.

そういうのが発生して出てくる人が多いんですけど

There are many people who emerge as a result of such things.

でも中野さんは片付けるじゃないですか

But Nakano-san, you do clean up, don't you?

広告運用とかもやってたけどめちゃめちゃ細かいことを

I was also doing advertising operations, but it was incredibly detailed work.

詰めてやったりもするじゃないですか

Sometimes you also get pushed or packed in, right?

だからそこが結構不思議で

So that's quite strange.

いやーちょっとこれはもう

Well, this is just a bit...

ガッキーさんに都度言われるじゃないですか

You get told by Gakki every time, don't you?

ポッドキャストで話聞かねーなーっつって

I said that I don't hear anything in the podcast.

いやそれがちょっと

Well, that's a bit...

嫌だった?僕はもうそういうキャラクターとして

Did you hate it? I've already become that kind of character.

愛すべきキャラクターとして認識してる

I recognize them as a lovable character.

この人は話を聞かない人だけど

This person doesn't listen to others.

僕はそれ嫌じゃないと思ってるから

I don't think I dislike it.

中野さんの話を聞くのが僕は楽しいから

I enjoy listening to Nakano's stories.

話聞かねーやつだなっていう

"You’re the kind of person who doesn’t listen."

傾聴スキルなんか傾聴スキルがなさすぎて

I don't have enough listening skills, or rather, my listening skills are lacking.

うんうん

Uh-huh.

でガッキーさんにも前送った気がするんですよ

I feel like I sent it to Gakki-san before as well.

なんか傾聴とはワンオンでの傾聴とは

What does listening mean in a one-on-one context?

一度相手の話を聞ききってから

After fully listening to what the other person has to say.

自分がこう回答をするみたいな傾聴というのに

Listening in a way that makes me respond like this.

うん

Yeah.

僕とかガッキーさんのワンオンって

My one-on-one with Gakki.

相手がこう話してくれてるのに対して頭の中で

Even though the other person is saying this, in my mind...

あっそういうこと悩んでるんだ

Ah, so that's what you're worried about.

じゃあこう回答してあげようみたいな

Well, it's like I'll respond this way for you.

聞きながらすでに頭の中で次の話組み立ててるっていうのは

While listening, I'm already planning the next topic in my head.

それは傾聴ではありませんって本にババーンって書かれてるんですよ

It says "that's not active listening" in big letters in the book.

そうですね今一緒にされましたけど僕も

Well, we were just together, but I also...

なんか前その話した時には確かにそういう時はあったなって思ったんですけど

I definitely thought there were times like that when we talked about it before.

僕今違うんですよ

I'm different now.

特にあの前職の人たちと今でもコーチング的なワンオンはしてるんですけど

I still have one-on-one coaching sessions with those people from my previous job.

やっぱり直接的なレポートラインとのワンオンとやっぱ雰囲気違いますね

As expected, one-on-ones with direct report lines have a different atmosphere.

おう

Oh.

どうしてもこうレポートラインの

No matter what, this is a report line.

メンバーとワンオンするとタスクとかそのプロジェクトの状況において

When I have one-on-ones with the members, regarding tasks and the status of the project.

こうした方がいいんじゃねえかがどうしても来るから

It's because I can't help but think it would be better to do it this way.

あーだこだ悩んでるのもあるけどとりあえずこれやったらいいんじゃねっていう

There are some worries and concerns, but for now, I think it's good to just go ahead and do this.

直接的には言わないですけどそっちに誘導するようなゴールとか

I won’t say it directly, but it’s like guiding you towards a goal.

このメンバーの人にはこういう風になってほしいなとか

I hope this member will become like this.

こういうポジションを担えるんじゃないかみたいな期待とか

I have expectations that I might be able to take on a position like this.

はい

Yes

なんかある程度の想定をした上で話をしてしまうなーとかいうのはあって

I tend to talk with a certain level of assumptions in mind.

うん

Yeah.

で今割とその会社辞めてるから部外者的な第三者の立場から話をしてるし本当に壁打ち相手になってるみたいな

I'm currently in a position of being an outsider since I've left the company, so I'm talking from a third-party perspective, almost like I'm a sounding board.

はい

Yes

業務の細かいところは逆にわかんないからね

I actually don't know the details of the job.

はい

Yes

ってするともう聞くしかないから

Then I have no choice but to listen.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

聞くよねでもうひたすら喋ってもらう

I’ll listen, but I just want you to keep talking endlessly.

だから言ってほしそうな時に喋るみたいな

So it feels like you want me to talk when you seem to want me to say something.

あーそうか

Ah, I see.

知りすぎてるとかはいけないのかな

I wonder if knowing too much is a bad thing.

知りすぎてるというか自分の中であなたはどうせこうでしょうみたいな

It's not that I know too much, but it's more like I have an idea of how you might be.

そうそうそう

Yes, yes, yes.

なんかもうこうでしょうもあるしこっちの方向に誘導できんじゃねーかっていう

It feels like we can be guided in this direction since there is already something like this.

なんか自分の中でのシナリオを作ってしまってる感じだとなんかそうなるよね

It feels like I've created a scenario in my mind, and that's probably why it turns out that way.

あーなるほどね

Ah, I see.

いやもうちょっと生まれ変わらなきゃいけないレベルで

No, I need to be reborn at a whole different level.

あのあなたとのコミュニケーションが不安ですわー

I'm worried about communicating with you.

ちょっと強すぎましたね

That was a bit too strong, wasn't it?

相性の問題はあるでしょうね

There might be a compatibility issue, I suppose.

気になるあの子はもっと聞いてほしいじゃない普通に

That girl you’re interested in wants you to listen to her more, doesn’t she?

のんびりのんびりしたい人で

I want to relax and take it easy.

僕ものんびりしたいんですけど

I want to relax too.

まあどうしても頭の中でいろいろ考え事してるんでしょうね

Well, I'm sure you're thinking about various things in your head after all.

いやー

Well...

ありますこれ以上になんか強いパンチラインがあるんですかね

Is there a stronger punchline than this?

強いパンチライン

Strong punchline

あったかもしれないけど覚えてないレベルだね

It might have happened, but I don't remember it at all.

ありますかね奥さんになんて言われたら一番ショックですか

What would shock you the most if your wife were to say it?

なんて言われたらショックなんだろうなでも僕が散々今まで言われてきたのは人の気持ちがわからないよねみたいな話は散々言われてきてますし

I wonder what kind of things would shock me, but I've been told a lot in the past that I don't understand people's feelings.

それもしんどいな

That's tough too.

仕事はできてるってよく聞くし仕事で出世してるのも知ってるけどそれが信じられないみたいな話はされます

I often hear that you are doing well at work, and I know that you are advancing in your career, but there are conversations that suggest people find it hard to believe.

家庭が生活がこんなにグズグズで物忘れひどいし

My family life is in such a mess, and I'm really forgetful.

なんかよくパニックになってる

I often find myself in a panic for some reason.

家庭でプライベートの時間でよくパニックになるんですよ僕

I often panic during my private time at home.

えー

Uh...

タスクが重なって例えば料理してる最中とかにピンポン鳴ってみたいなで猫が吐いてるとかパニックになってるんですよ

I'm in a panic, like when I'm in the middle of cooking and the doorbell rings, and the cat is throwing up.

パニックになりますね

It will be a panic.

車とか乗り始めた時とかもなんか

When I started driving cars and such, it was kind of...

パニックに良くなってたんですけど

I was feeling better about the panic, though.

なんかそういうのとかねなんかめちゃめちゃ容量悪いよねみたいな

It feels like stuff like that is really inefficient, doesn't it?

なるほど

I see.

やっぱあのディテールが全然弱いから

After all, that detail is really weak.

僕とかで言うと自覚してるけどどうしても解消できないことがあって

I’m aware of it, but there’s something that I just can’t seem to resolve.

例えば仕事部屋のストーブみたいなやつがあるんですけど

For example, there is something like a heater in my workroom.

ハロゲンヒーターみたいなやつ

Something like a halogen heater.

ハロゲンヒーターで何時間かで切れるから絶対火事にならないやつなんですけど

It's a halogen heater that automatically turns off after a few hours, so it's definitely one that won't cause a fire.

これを切ったか切ってないかがすぐわかんなくなるんですよ

It's hard to tell whether this has been cut or not.

ちょっと外に行くとかの時に

When going outside for a bit.

はい

Yes

切り忘れたかなみたいな思って家出て鍵かけて外出てチャリンコ乗って走り始めたからそれ思い出してもう一回家戻るとか

I thought I might have forgotten to turn off the lights, so I left the house, locked the door, got on my bike, and started riding, but then I remembered and had to go back home again.

家の鍵かけて出てるのに鍵かけたっけっていう話をよく家族にしてる

I often talk to my family about whether I locked the house door even though I already locked it before leaving.

それ数年前に聞きましたねそれ鍵の話

I heard that story about the key a few years ago, didn't I?

自分でかけてたじゃんとかってよく言われたりとか

"You often get told things like 'You did it yourself, didn't you?'"

でなんかそれもうわかっててあれなんですけど

Well, I kind of already understood that, but...

家出る前に窓とかを見て鍵かかってんなって思ってたんですよ

I was thinking that the windows were locked before I left the house.

はい

Yes.

窓閉めてるのにそれをチェックしたかどうかが不安になって

Even though I closed the window, I'm worried about whether I checked it or not.

はいはい

Yes, yes.

なんとなくでしか見てなかったんじゃないか本当は見たふりをして見れてなかったんじゃないかみたいな不安に苛まれてもう一回窓のとこ行って

I felt tormented by the anxiety that maybe I was just vaguely looking at it and not really seeing it, pretending to look but not actually seeing it, so I went back to the window again.

実際にこうなんていうの開かないことを確かめないといけないみたいな

It seems that I have to make sure that this doesn't actually happen.

はいはい

Yes, yes.

なんかそういうなんか謎の

Something like that, some kind of mystery.

不安

Anxiety

ルーチンというか自爆みたいな

It's more like a routine or self-destruction.

不安状じゃないですか

Aren't you feeling anxious?

それ地獄っすね

That's hell, isn't it?

鍵とか本当はもう家出るまでの間に時間がめっちゃかかるんですけど

It really takes a lot of time to find my keys and everything before I leave the house.

二回ぐらいやるんですよね

I do it about twice.

繊細ですね

It's delicate, isn't it?

そこら辺は僕もう大雑把で割り切ってるんですけどね

I'm pretty laid-back and have made my peace with that kind of thing.

なんでだろうな

I wonder why.

車の運転とかはむしろ多分ガッキーさんの真逆で

Driving a car is probably the exact opposite of Gakki-san.

多分結構僕なんでどうやってここまで来たか覚えてないぐらい自然とやるんですよ車の運転

Maybe it's because it's quite natural for me, but I don't really remember how I got here; I just drive.

それも怖いけど

That's scary too, but...

あなたとのコミュニケーションが不安ですわちょっとどう乗り越えればいいのかな

I'm anxious about communicating with you; I wonder how I can overcome this a little.

結局ゴールデンウィークはもうずーっと予定がなくなったんでずーっと一人で仕事してます

In the end, I don't have any plans for Golden Week, so I've been working alone the whole time.

何もしない1日とかあるんですか

Is there a day when you do nothing?

今日何もしないですよ

I'm not doing anything today.

何もしないですよジム行ってサウナ入って

I'm not doing anything, just going to the gym and using the sauna.

ジム行ってんじゃんジム行ってサウナ行ってるじゃないですか

You're going to the gym, right? You're going to the gym and then to the sauna, aren't you?

そんな何もしない日ですか

Is it a day when you don't do anything?

なんか気づいたら夜だったみたいな

It feels like before I knew it, it was night.

いやないっすね

No, that's not the case.

そういうちょっと衝撃的な言葉を言われてこの先どうすればいいか分かんないっていうのが今のこと

Hearing such a somewhat shocking statement, I don't know what to do from here on out.

いい話だな

That's a nice story.

5年間ずっと追っかけてきた気になるあの子にこんなこと言われてしまってちょっと

I've been following that girl who I've been interested in for the past five years, and she just said something like this to me, so I'm a bit...

どうしよう

What should I do?

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.