沼る美しき能楽の世界!

oqbt5e6eypepze7ktdje19icb

KIHOのおしゃべりNIPPON

沼る美しき能楽の世界!

KIHOのおしゃべりNIPPON

キホのおしゃべり日本

Kaho's Chatting Japan

さあついに3回目です

Here we go, it's finally the third time.

3回目です

This is the third time.

はいすいません

Yes, I'm sorry.

3回目の今日は日本古来の芸能の一つである

Today is the third time, and we will be experiencing one of Japan's ancient performing arts.

能楽にスポットを当てて

Focusing on Noh theater.

そのとっても奥深い世界に触れてみたいと思います

I want to touch upon that profoundly deep world.

本日もナビゲーターは私

I will be your navigator today as well.

長歌演奏家でボイストレーナーのキホがお送りします

This is Kihō, a chōka performer and voice trainer.

どうぞよろしく

Nice to meet you.

はい長歌はとまずはですね

Yes, to begin with, long songs...

長歌と能楽の関係性みたいなものを

The relationship between long poetry and Noh theater.

簡単に説明したいと思うんですけど

I would like to explain it simply.

長歌は実は

The long poem is actually...

方角のデパートなんて言われることがあるんですね

There are times when it's called a department store of directions, isn't there?

方角の総合商社

Comprehensive trading company of directions

ちょっと変なテンションだな

That's a bit of a strange mood.

方角のデパートなんて言われます

It's called a department store of directions.

これなんでかっていうと

The reason for this is...

長歌というジャンルなんですけれども

It's a genre called "long song."

その長歌の中には

In that long song, there is

例えば地歌と言われる音楽だったり

For example, it could be music called "jiuta."

画楽

Picture music

それから浄瑠璃とか

Then, there's Joruri and so on.

いろんな長歌以外の

Other than various long songs

いろんな日本の音楽のエッセンスを取り入れて

Incorporating various essences of Japanese music.

作曲されていたりするんですね

It seems that it has been composed.

なので方角のデパートと言われることがあります

That’s why it is sometimes called the department store of directions.

その中で

Among them

お能も能楽も取り入れられていて

Both Noh and Noh theatre have been incorporated.

能楽を元に作られた曲というのが

The piece is based on Noh theater.

数多く長歌にはあります

There are many long poems.

そんな切っても切り離せない

It's something that can't be cut off, no matter how much you try.

長歌とも縁のある

Related to long poetry as well.

お能について

About Noh Theatre

今日はお話をしていきます

Today, I will have a talk.

能楽は14世紀から15世紀

Noh theater originated in the 14th to 15th centuries.

室町時代に発展し

Developed during the Muromachi period

武士や貴族に支持され

Supported by samurai and nobles

愛された独特の演劇形式です

It is a uniquely loved form of theater.

これもですね

This is also it.

長歌と一緒で

Just like with a long poem.

ある日何月何日に

One day, on which month and which day,

おぎゃーと能楽ができました

I was born and became skilled in Noh theater.

というわけではなく

It’s not that.

そこに至るまでに

Until reaching that point.

他にもいろいろな背景がありました

There were various other backgrounds as well.

この曲は

This song is

12世紀頃にはですね

Around the 12th century.

伝楽と言われる

It's called "dengaku."

味噌伝楽の伝楽です

It is the traditional performance of miso dengaku.

他に楽しいと書く伝楽と言われる

It is said to be a form of entertainment that is also called "Dengaku," which means fun.

稲作の豊作を祈願する

Pray for a good harvest of rice.

能攻儀式がありました

There was a powerful ritual.

これが前身だと言われています

This is said to be the predecessor.

この伝楽がですね

This performance is...

猿楽というものに派生していきます

It will evolve from something called Sarugaku.

猿楽は歌踊り演技が融合した形式のもので

Sarugaku is a form that integrates song, dance, and performance.

伝楽よりも

More than the performance.

物語性や演劇的な要素が強くなったものでした

It became something that was strongly characterized by narrative and theatrical elements.

これはもともと

This originally is

こちらもともとは儀式

This was originally a ritual.

音楽だったんですが

It was music, but...

だんだんとエンターテイメント

Gradually becoming entertainment

娯楽の要素が強くなっていきまして

The entertainment aspect has been increasing.

武士や貴族

Samurai and nobles.

宮廷の中で楽しまれていたものが

What was enjoyed within the court.

外に飛び出していって

Run outside!

庶民も楽しむような

Enjoyable for the common people as well.

娯楽になっていったそうです

It seems that it became a form of entertainment.

そこにですね

There is...

スーパースター親子が

Superstar parent and child.

現れます

It will appear.

神阿弥世阿弥という二人です

They are two people named Kan'ami and Zeami.

聞いたことありますか

Have you heard of it?

この彼らはですね

This is them.

この猿楽の演目

This sarugaku performance.

そして演技などに

And in acting, etc.

深い哲学と芸術性を取り入れ

Incorporating deep philosophy and artistic elements.

能楽としての基盤を築きました

It has laid the foundation as Noh theater.

とあります

It says.

つまり彼らはですね

In other words, they are...

ブランディングをしていったんです

We started doing branding.

簡単に言えば

In simple terms,

猿楽というエンターテイメントに

to the entertainment of Sarugaku

哲学の風を吹かせ

Let the wind of philosophy blow.

芸術性をより極めて

Refine the artistry even further.

かっこたる

Kakkotaru

なんというか

How should I put it?

本当ブランディングをしていったんです

I really started to do branding.

風刺家伝という著作

A work titled "Biographies of Satirists"

聞いたことありますかね

Have you heard of it?

こちらに全てを盛り込み

Incorporate everything here.

脳の芸術性を

The artistry of the brain.

芸術に関する理論をこちらに記載し

Please write the theory regarding art here.

それが広く知れ渡るようになりました

It has become widely known.

でさらにここで

And furthermore, here...

足利義満氏が登場します

Ashikaga Yoshimitsu appears.

彼はもちろん

Of course, he is.

脳だけではないんですけれども

It's not just the brain, you know.

日本にあった芸術や文化に対して

Regarding the art and culture that existed in Japan.

大変深い理解と情熱を持っていました

They had a very deep understanding and passion.

その猿楽にも彼はとても注目し

He paid a lot of attention to that monkey performance.

興味を持ちまして

I am interested.

支援を積極的にしていきます

We will actively provide support.

つまり

In other words

川見世阿弥のパトロンになったわけでございます

I became the patron of Kawamiya Ami.

こんなような色々な

Various things like this.

背景がありまして

There is a background to it.

脳は

The brain is

かっこたる社会的地位を確立していきました

They established a solid social status.

さらに江戸時代になると

Furthermore, as the Edo period began

式学として脳は

The brain as a formal science

幕府に保護されるようになるんですね

It means you will come to be protected by the shogunate, huh?

面白いですよね

It's interesting, isn't it?

宮廷というか

Rather than a court,

武士や貴族というところで

In the context of samurai and nobility.

最初は儀式の音楽として生まれたんだけれども

It was originally born as music for rituals, but...

やがて一回エンタメとして

Soon, as entertainment for a moment.

庶民にも知れ渡ったのが

It became widely known among the common people.

また式学として

As a mathematical discipline again

幕府の中に囲まれていったという

It is said that they were surrounded by the shogunate.

そんな能楽です

That's how Noh theater is.

能楽ご覧になったことありますか

Have you ever seen Noh theater?

能楽堂と呼ばれるようなところで

In a place called a Noh theater.

今は

Right now

見ることができたりします

You might be able to see it.

主に

mainly

大変神秘的です

It's very mysterious.

もうね

Already now.

その劇場に足を踏み入れると

When you step into that theater

もう空間が素敵です

The space is already wonderful.

ぜひ行っていただきたいんですけれども

I really hope you can go.

あの本当に

That really...

シンプルイズベストといった感じでしてね

It feels like "simple is best."

でして

It is.

あのねもう本当

You know, really...

舞台も本当に無駄がないんですね

The stage really doesn't have any waste, does it?

特徴としては

As for the characteristics,

脳の魅力の特徴としては

As a characteristic of the appeal of the brain,

そのとても計算

That very calculation.

緻密に計算されて出来上がった演技というんですかね

I guess you could say it's a performance that has been meticulously calculated and crafted.

調査だったりとか

Such as investigations or something like that.

面顔につける表と面

Face design and facial expression.

そして衣装装束です

And then, it's the costume attire.

ちょっと一つずつお話ししていきたいんですけれども

I would like to talk about each one a little bit.

まずその演技ですね

First, that performance.

演技も今いわゆる演技といって

As for acting, now it's what you would call acting.

皆さんが

Everyone you have

思い浮かぶような

Something that comes to mind.

なんというかな

What should I say?

放出されるような演技とはちょっとまた違って

It's a bit different from an act that feels like it's being released.

すごくそのシンプル

It's really that simple.

本当に洗練された一つの動きで

With truly refined movements.

ものすごく深い

Incredibly deep.

心の機微みたいなものを表現しています

It expresses nuances of the heart.

うまく言葉で言えない

I can't express it well in words.

百聞は一見にしかずです

Seeing is believing.

是非見てほしい

I really want you to see it.

本当に

Really.

で面表面ももちろん手彫りで作られているんですけれども

The surface is of course also hand-carved.

これが私が聞いた話なんですが

This is what I heard.

左右がもちろん非対称にあえて作られているそうなんですね

It seems that the left and right sides are intentionally designed to be asymmetrical.

これは人間私たちの顔も非対称ですよね

This is human; our faces are asymmetrical too, aren't they?

なかなか対称の人っていないと思うんですけれども

I don't think there are many people who are truly symmetrical.

陰と陽で左右で出来ているんですけれども

It is made of yin and yang, on both sides.

この ▻▦▦□△○△▲● де△△△△△▽△っと

This ▻▦▦□△○△▲● de△△△△△▽△tto.

見ていただくと分かるんですが

As you can see when you look at it,

makes you were

It seems you meant to say "makes you wear."

まず登場人物というのは私たちが向かっていて

First, the characters are the ones we are facing.

向かって左端がかりと言われる長い廊下のような

A long corridor that is said to be the leftmost edge.

ところの一番奥から登場します

It will appear from the very back of the place.

その時は私たちに見えるのはその面の右側です

At that time, what we see is the right side of that face.

登録して一番奥から登場します

I will appear from the back after registering.

この右側でが見えるんですけど

I can see it on the right side.

左側が見えていって

The left side is becoming visible.

またその橋がかりを通って

"Again, by passing through that bridge."

帰っていくような

Like returning home.

戻っていくというような感じなんですが

It feels like we are going back.

これが行きはいい

This is good for going.

帰りはよ

I'm going home.

の顔になっている

It has turned into a face.

そうですそういう風に彫られているんですって

Yes, it's said to be carved like that.

面白くないですか

Isn't it amusing?

そんな風にして思いながら見ると

When I watch it while thinking like that,

またちょっとね見る角度というか

Well, it's also about the angle from which you look at it.

見るポイントが変わってくるかなと思います

I think the perspective will change.

ぜひ見てみてください

Please take a look!

美術館とかでも

Even at museums.

時々ね

Sometimes, you know.

飲め飲め飲め飲め飲め飲め飲め飲め飲め飲め飲め飲め飲め飲め飲め飲め飲め飲め飲め飲め飲め飲め飲め飲め飲め飲め飲め飲め飲め飲め飲め飲め飲め飲め飲め飲め飲め飲め飲め飲め飲め飲め飲め飲め飲め飲め飲め飲め飲め飲め飲め飲め飲め飲め飲め飲め飲め飲め飲め飲め飲め飲め飲め飲め飲め飲め飲め飲め飲め飲め飲め飲め飲め飲め�

Drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink, drink.

施されていてもちろんすごく美しいです

It is being applied, and of course, it is very beautiful.

これがですねまたすごくいいなって思う

I think this is really great.

美しいなって思うのが

I think it's beautiful.

もともとこの能舞台っていうのは

Originally, this Noh stage is...

今はもちろん屋内にあることが多いんですけれども

These days, it is often indoors, of course.

外にあったそうで

It seems it was outside.

つまり自然光の中なんですよね

In other words, it's in natural light, isn't it?

だって今みたいな照明器具とかないですから

That's because there are no lighting fixtures like the ones we have now.

その太陽光とかそういった自然光の中で

In that sunlight and natural light.

どういうふうに見えてたんだろうって想像すると

I wonder what it looked like when I imagine it.

すごくきっとそのギラギラと主張するような華やかさではないんだけれども

It's definitely not that flashy and overwhelming brightness, but...

キラッキラと光に

Sparkling in the light.

何かの瞬間に反射すると光るような感じだったのかなって

I wondered if it felt like it would shine when reflected in some moment.

想像してみるとすごくまた楽しいですし

It's really fun to imagine it.

あと最近でもやってることがありますけど

Also, there are some things I've been doing recently.

滝技能と言われる夜に

On a night said to be of waterfall skills.

滝も木を

Waterfalls and trees.

燃やして

Burn it.

その火の炎の明かりで見るという

"It is said that one sees by the light of that fire's flame."

大変

Difficult.

もう本当

Really, now?

すごく神秘的な

Very mysterious.

見方があるんですけれども

There is a perspective to consider.

こういうのとかも想像していただくと

If you can imagine something like this,

その暗闇の中で

In that darkness

その炎の光の中から

From the light of that flame

ぽーっとね

In a daze.

照らされるように

As if being illuminated.

そこから生え出てくる

It grows out from there.

小族の色合いとか

The color scheme of the small family or clan.

色彩っていうのはまた

Color, you know...

すごく素敵です

It's very wonderful.

こちらもぜひね

Please do so as well.

ご覧になっていただきたいと思います

I would like you to take a look.

また

Again

例えば海の中から出てくる登場人物が来ている小族には

For example, the characters that come out of the sea are wearing small garments.

波の文様が描かれていたりして

There were patterns of waves depicted.

その波の文様を

The pattern of those waves.

持って

Hold it.

要は海から出てきているというのを表現していたりするんです

In short, it expresses the idea of coming out of the sea.

こういうのが

This kind of thing.

何だろう

I wonder what it is.

足し算じゃなく

Not addition, but...

引き算で作られていった

It was created through subtraction.

芸術

Art

なんですよ

It's that way, you see.

化粧一つとってもそうじゃないですか

Isn't that the case even when it comes to makeup?

もりもりもりもり書いて足して書いて足してってやるのは

Writing a lot and adding more is...

意外とできる

You can do it unexpectedly well.

誰でもできるんだけれども

Anyone can do it, but...

引き算も極限まで削減した中に

Amidst the extreme reduction of subtraction

美しさを見出すって

Finding beauty

その元が綺麗じゃないとやっぱ難しいことですよね

It's definitely difficult if the original isn't clean.

なのでその本当の

So, that true...

音楽史の

Music history

方々の美しさが

The beauty of various places.

本当に研ぎ澄まされた美しさっていうのがあってこそ

It is precisely because there is a truly refined beauty.

この芸術は成り立つんじゃないかななんて

I wonder if this art can come to fruition.

一ファンとして思っていつも楽しんでおります

As a fan, I always think about it and enjoy it.

能の演目は様々あるんですが

There are various performances in Noh.

主に古典文学歴史伝説に基づいたものが多く

Many of them are primarily based on classical literature, history, and legends.

登場人物には神様

The characters include gods.

精霊

Spirit

貴族

Noble

武士

Samurai

などがいます

There are things like that.

物語も

The story too.

様々ありますが

There are various ones, but...

意外と

Surprisingly

難しそうな気がすると思うんですけれども

I think it seems difficult.

結構

Quite / No thanks / It's okay.

面白いものが多いです

There are many interesting things.

でね

So, you see...

何が面白いかっていうと

What’s interesting is that

もちろん時代背景

Of course, the historical background.

貴族とか言われたって

Even if I'm called a noble...

自分と関係ないって思うかもしれないんですけど

You might think it has nothing to do with you, but...

じゃあ貴族の

Well then, of the nobility.

彼らがどんな思いを

What they are feeling.

その物語の中でしているかとか

Whether it is in that story or not.

何に悩んでいるかとか

What you are troubled by.

何に悩んでいて

What are you struggling with?

こういう人が出てきたのかとか

I wonder if there are people like this.

そういったことを考えていくと

When I think about things like that,

この何百年も経っているのに

Even after all these hundreds of years.

変わらない人間の悩みとか

Unchanging human worries and problems.

考えとか

Thoughts and such.

そういったことが今回流れていて

Such things are going around this time.

すごくね

That's amazing!

なんか変わらないんだな

It seems like nothing changes.

悩んでいることって思いますし

I think there are things that I'm worried about.

不変のものを感じます

I feel something unchanging.

そこがね面白いなと思います

That's what's interesting, I think.

というようなのが

It's something like that.

おのおの演目や内容です

Each performance and its content.

So, then.

さっき

Earlier.

一番最初に

At the very beginning.

長歌っていうのは

A long song, you say?

脳元にした題材にした曲が

The song that was based on the subject matter of the brain.

たくさんありますよという話をして

I'm saying that there are many of them.

したんですけども

I did it, but...

最後に今日は

Finally, today.

長歌の肝心調という曲の

The song "Choshincho" from the long poem.

冒頭部分を

The beginning part.

皆さんに聞いていただいて

Thank you all for listening.

お別れしたいと思います

I want to say goodbye.

この冒頭部分には

In this introductory part,

歌いがかりというと書きが書かれています

When it comes to singing, it is said that writing is written.

歌いというのは

To sing means to

脳の歌のことを指しまして

Referring to the song of the brain.

この歌いがかり

This opening of the song

歌い風に歌ってください

Please sing in the singing wind.

という指示が書かれているんですね

It says that instruction is written.

長歌の肝心調

The essential tone of the long poem.

これは脳のあたかという曲を元に作られました

This was created based on the song "Ataka" by Brain.

それではお聴きください

Well then, please listen.

旅の衣は

Travel clothes are

Bell

掛けの

hanging

旅の衣は

The clothing of travel.

鈴掛けの

of the bell tree

梅雨劇袖屋を

The rainy season drama sleeve shop.

しおるらん

Shioruran

うーん

Hmm.

ありがとうございます

Thank you very much.

ということで

So, that's it.

次回

Next time

2回

Twice

次回

Next time

第4回目ですね

This is the fourth time, isn't it?

第4回目は

The fourth time is

なんと

What a surprise!

この長歌肝心調について

About the important tune of this long poem.

さらに深堀りしていこうと思います

I think I'll delve even deeper.

長歌肝心調

Long song is of utmost importance.

実は来月2月

Actually, next month is February.

名古屋みその座で行われる

It will be held at Nagoya Misonoza.

大歌舞伎の夜の部

Night performance of the Grand Kabuki.

1番最後に

At the very end.

上演していきたいと思います

I would like to perform it.

上映されるんですね

It will be screened, right?

ですのでそれに先駆けて

Therefore, ahead of that,

私が魅力たっぷり

I am full of charm.

見どころたっぷりにお伝えしたいと思います

I would like to share plenty of highlights with you.

本日もご視聴

Thank you for watching today as well.

ご視聴じゃない

It's not a viewing.

ご拝聴誠にありがとうございました

Thank you very much for your attention.

ご視聴ありがとうございました

Thank you for watching.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.