#8 遠藤、逃亡。【ゲスト:小林】

遠藤大海,大須賀聡虎

まだ自由時間

#8 遠藤、逃亡。【ゲスト:小林】

まだ自由時間

はい、えー、皆さんお疲れ様です。

Yes, um, everyone, thank you for your hard work.

えー、いやー、なんですね、まああの前回お聞きいただいた方ありがとうございました。

Well, um, thank you to those who listened last time.

あのーね、また遠藤がね、帰ってきて一見落着かと思いきやね、

Um, you know, when Endo came back, I thought everything was settled, but...

今日はあのー、もともとね、ちょっと収録しようっていう約束をね、いつも通りまたしたんですけど、

Today, um, originally, we were supposed to have a recording session as usual, but...

でまあ、彼の方からなんかね、まあちょっと大事な話があるっていう風に言われて、

So, well, he told me that he had something important to discuss.

まあちょっとだけね、僕もね、緊張してたんですけど、

Well, just a little, you know, I was nervous too, but...

まああの、蓋を開けてみたらですね、まあやっぱり騙し続けるのは心が痛いと言われて、

Well, when I opened the lid, I realized that continuing to deceive is indeed painful.

なんだろうな、まあ彼の中でもいろいろこう、あったんだと思うんですよ、心の中で。

I wonder what it could be. Well, I think he must have gone through various things in his heart.

やっぱり。

As expected.

やっぱり最後まで騙しきらなきゃいけないのか、それともこの騙していることに対する、

Do I really have to deceive them until the end, or is it necessary to address this deception?

彼に自身もまあやっぱ苦しかったと。

He said that he himself found it quite difficult as well.

まあそういうことをね、言われて、

Well, being told such things,

でまた、あのーね、さっき、ついさっきほどですけど、この部屋を出て行ってしまいました。

Well, um, just a moment ago, I left this room.

なので、まあ本物の遠藤大会とは何なのか、

So, well, what exactly is the real Endo Tournament?

そもそも遠藤大会とは何なのか、

What exactly is the Endo Tournament?

大会という人間は

A person called a tournament

存在したのか

Did it really exist?

そういったところからね

From such places, you know.

疑っていかなきゃいけない

I have to keep doubting.

っていうね

I mean...

状況になってきてしまっていると

It has become a situation like that.

ちょっともうすいません

I'm sorry, just a moment.

現実味がなさすぎてちょっとヘラヘラしちゃってるんですけど

It's so unrealistic that I'm kind of laughing it off.

この後きっと多分僕は泣くと思います

I think I will definitely cry after this.

急遽ね

Suddenly, you know.

どうしてもやっぱラジオでも出していきたいんで

I really want to put it out on the radio no matter what.

今日はちょっとどうしようかなと思って

Today, I'm not sure what to do.

前回一人で喋ったんですけど

Last time I talked by myself, you know.

あんまりちょっと自分的にはうまくいかなかったので

I didn't quite succeed as I had hoped.

今日はちょっと話し相手がね

I have someone to talk to today.

いた方がいいかなと思って

I thought it would be better to be there.

あのさっきね

You know, just a little while ago...

とある人物に

To a certain person

連絡をしたところ

I contacted them.

心よくね承諾してくれたので

Since you kindly agreed.

今からその人とね

I'm going to meet with that person now.

電話で今日は喋っていこうかなということで

I thought I would chat on the phone today.

初めてのゲスト会に

For the first guest meeting.

なります

It will be.

早速ね

Right away.

その人にちょっと今から

I'm going to that person a little now.

LINEでちょっと電話かけるんで

I'm going to make a quick call on LINE.

はい

Yes

えーとですね

Well, um...

ちょっとお待ちくださいね

Please wait a moment.

はいじゃあちょっとね

Okay, then just a little bit.

電話かけていきたいと思います

I would like to make a phone call.

じゃあ行きますね

Well then, I'm going.

よしスピーカーにして

Okay, set it to speaker mode.

出ないって言うよね

They say it's not going to come out.

出ないか出た

Did you not come out or did you come out?

あもしもーし

Hello?

めっちゃ元気

I'm super energetic.

めっちゃ元気やん

You're really energetic!

何めっちゃ元気って

What do you mean you're super energetic?

なんだよお前めっちゃ元気じゃん

What’s up with you? You’re really energetic!

どういうこと

What does that mean?

いやいやいやよかったよかった

No, no, no, that’s great, that’s great.

久しぶりです

It's been a while.

あ久しぶりです

Ah, it's been a while.

あーいいですかじゃあ

Ah, is that okay then?

早速もうこれ録音してるんですけど

I'm already recording this right away.

あそうなの

I see.

大丈夫ですか

Are you okay?

始まってんの

Is it starting?

あーオッケーオッケー

Ah, okay, okay.

じゃあまず最初はちょっとね

Well then, let's start with a little bit.

誰なんだって

Who is it?

いう話ですよね

That's what they say, right?

私が誰かってこと

Who I am.

そういうことになりますよね

That makes sense, doesn't it?

まあ間違いない

Well, there's no doubt about it.

当然ね

Of course.

誰なんですか

Who are you?

えー

Um...

小林

Kobayashi

あーこれ待ってでも

Ah, but wait for this.

えー何

Eh, what?

あーだからそうだよもう

Ah, that's why!

一応ね

Just in case.

そうまあ小林っていうのは今言ったけど

Well, I mentioned Kobayashi just now.

まあ俺らはもう散々ね

Well, we've had quite enough already.

林林って言ってねラジオでね

Say "Hayashi Hayashi" on the radio.

そうだよね

That's right.

言ってるんで

I'm saying it.

まあその林なんですけど

Well, about that forest...

まあ

Well then.

はい

Yes

じゃあ林で止めときますか

Shall we stop at Hayashi then?

そうですね

That's right.

まああの

Well then,

危ない危ない

That was close!

あなたのこと別に下の名前で

I don't really mind being called by your first name.

普段から私も呼んでないんで

I usually don't call it either.

うっかり言っちゃうこともないと

"There are times when I accidentally say things."

そこは安心していきたいですね

I want to go there with peace of mind.

そうですね

That's right.

はい

Yes.

じゃああの小林君がね

Well then, that Kobayashi-kun...

急遽ね

On short notice.

まあ来てくれました

Well, you came.

ちょっと事情はね

Well, the situation is a bit complicated.

さっきLINEで説明したんで

I explained it on LINE earlier.

まあ知ってるんですけど

Well, I know that.

まあ彼も遠藤とはね

Well, he's also with Endo, you know.

近い友人なので

Because they are close friends.

まあまあ

So-so.

ちょっとショックな部分はあるかなと

There might be some parts that are a bit shocking.

思いますけど

I think so, but...

まあまあちょっと一旦今はね

Well, let's take a break for now.

楽しくやっぱ撮らないとね

You have to take pictures while having fun, after all.

みんなに対しても申し訳ないし

I also feel sorry for everyone.

そうだね

That's right.

せっかくね来てくれたし

I'm glad you came after all.

こぱも

Kopamo

まあちょっとやってこうかなと

Well, I thought I might give it a try.

やっていきましょう

Let's go for it.

ああいうことなんですけど

That's what it's about.

まああの急にね

Well, you know, suddenly...

こうやって言ってもね

Even when I say it like this...

何喋ろうかって話になるじゃないですか

It's a conversation about what to talk about, right?

難しいんですよ

It's difficult.

やっぱり打ち合わせなしでね

As expected, without a meeting.

なかなかね

It's quite difficult, isn't it?

はいでこれはね

Yes, this is it.

実はもうあるんですよ

Actually, it's already here.

はいこれはね実はもうあるんですよ

Yes, this actually already exists.

何すか

What is it?

あのー

Um...

ご存知の方ほんとわずかね

There are really only a few people who know.

いるかもしれないんですけど

It might be there, though.

僕がねまあ一人でやってたラジオの方でも

Well, I was doing a radio show by myself.

小林くん出ていただいたことあるんですけど

I have had Kobayashi-kun come out before.

はい

Yes.

その時にねやった

I did it at that time.

伝説の伝説の企画がね

It’s a legendary project of legends.

ついにまた

Finally again.

こすんの

I'm going to rub it.

復活待望のね

I'm looking forward to the revival.

待望の

Eagerly awaited

待ってる人いるかな

I wonder if there’s someone waiting.

復活

Resurrection

復活ということで

As a resurrection.

ちょっとそこはわかんないけど

I'm not sure about that part.

題して

Entitled

題していいですか

Can I give it a title?

題してくださいよ

Please give me a title.

題して

Titled

えー

Eh?

Both

あーちょっと待ってミスった

Ah, wait a minute, I messed up.

おっと

Oops!

あーあー

Aah, aah.

あー違う違う違う

Ah, no, no, no.

それは違うよ

That's not right.

危ない

Dangerous.

違うそれは違う

No, that’s not it.

ちょっと

Just a moment.

それは勘ぐりすぎだよ

You're overthinking it.

違う違うそれは勘ぐりすぎだよ

No, no, that's overthinking it.

違う違う間違えた間違えた

No, no, I made a mistake, I made a mistake.

ごめんごめんごめん

I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.

普通に全然違うことで言い間違えたから

I made a mistake by saying something completely different.

オッケオッケオッケ

Okay, okay, okay.

もう一回もう一回

One more time, one more time.

はいどうぞお願いします

Yes, please go ahead.

題して

Titled

えーどちらも納得するかどうかはわかるけどね

Well, I understand whether both can accept it or not.

それまで終われない

It won't end until then.

無限ガムトークバトル

Infinite Gum Talk Battle

よいしょー

Here we go!

はい

Yes

ということでね

So, that's it.

はい

Yes

どういうことなんだと

What does that mean?

どういうことですか

What does it mean?

みんなちょっと思ってる

Everyone is thinking a little bit.

まあまあその

Well, well, um...

待っててくれてた人たちにはね

To the people who waited for me.

もちろん

Of course.

なんのことか分かると思いますけど

I think you understand what I'm talking about.

ガムトークって言うのはね

Gum talk, you see, is about...

そもそも何なのかって言う

What is it in the first place?

話にもなってくるじゃないですかね

It starts to become a conversation, doesn't it?

はい

Yes

じゃあガムトーク

Then, let's talk about gum.

ガムトークとは

What is gum talk?

いいですか

Is it okay?

はいどうぞ

Here you go.

えーっと

Um...

ちょっと待ってくださいね

Please wait a moment.

なにGoogleとかで調べてる

What are you searching for on Google or something?

うんそう

Yeah, right.

商品説明してあげようと思って

I thought I would explain the product to you.

はいではAmazonのページを見ていきます

Okay, let's take a look at the Amazon page.

はいガムトークとは

Yes, what is gum talk?

格刈り書店というね

It's called "Kakugari Bookstore."

ブランドから

From the brand

出されているボードゲームです

It is a board game that is being offered.

ボードゲーム

Board game

この商品について

About this product

さらば沈黙ようこそ話題

Farewell silence, welcome conversation.

オチがなくても大丈夫

It's okay if it doesn't have a punchline.

終わったらええ話や

It would be a good story if it were over.

ということが唯一のルール

That is the only rule.

知ってましたか

Did you know?

いやーちょっと

Well, um...

そこまで詳しいのを知らないことがある

There are times when I don't know something that detailed.

そういうことで

That's how it is.

ガムサイズのね

The size of a gum.

板ガムですよね

It's chewing gum, right?

板ガムどう噛むってニュージーズがCMやってた

How to chew gum was featured in a commercial by New Zealand.

あの板ガムですよ

It's that gum.

そのCMは見てないんですけど

I haven't seen that commercial.

OKです

It's okay.

はい

Yes.

そういう形状になっていて

It has that kind of shape.

要は短冊みたいなね

In short, it's like a strip of paper.

カードが箱にたくさん入っていて

There are many cards in the box.

それをランダムで引いて

Draw it randomly.

話題を提供してくれるっていうね

It’s said that it provides a topic of conversation.

そういった

Such things

まあのボードゲームと言ってますけど

Well, they say it's a board game.

そういうカードですね

That's the kind of card, isn't it?

そうですね

That's right.

うんでこれを本来の使い方は

Well, this is the original way to use it.

今言った通りね

Just as I said now.

オチがなくてもいいから

It's fine if there's no punchline.

とにかくその話をして

Anyway, tell me that story.

話が終わったらいい話や

That's a good story once it's finished.

ええ話やなって

That's a good story.

言ってあげるっていうのがルールなんですけど

It's the rule that I have to tell you.

本当にええ話かは

Whether it's really a good story or not

ちょっと正直わかんないですよね

I'm honestly not sure.

そうですね

That's right.

そっか厳しい視線を持っていきたいと

I see, you want to have a stern gaze.

私たちとしてはね

As for us, you know.

お互いには厳しくね

Let's be strict with each other.

いきたいと

I want to go.

自分に対しても

To oneself as well.

特に自分に対してはね

Especially towards myself.

いやこれは

No, this is...

これはないわっていうのは

This is just not acceptable.

正直納得いかないってのはね

To be honest, I can't accept it.

あると思うんで

I think there is.

今回はハード版ということで

This time it's the hard version.

お互いお互い

Mutual between each other.

あいやそれいい話やなって思えるまで

Ah, I think that's a nice story until you realize it.

無限に話題を引き続けるというね

It's about continuing the conversation endlessly.

なるほど

I see.

そういったどうですか

How about that?

いやいいと思いますよ

I think that's fine.

方法で

by method

何本かかるか分かんないけど

I don't know how many it will take.

そうですよね

That's right.

どれだけの尺になるかは分からないですけど

I don't know how long it will be.

ちなみに現時点でね

By the way, at this point in time.

録画はもう8分30秒ということでね

The recording is already 8 minutes and 30 seconds long.

その一点

That one point.

一瞬ですよ

It's just a moment.

ラジオなんていうのは

What is called a radio

なんでね

Why?

でもね

But you know.

やれますか

Can you do it?

全然いけますよ

No problem at all!

僕の手元にね

It's in my hands.

このガムトークっていうのがあるので

There is something called gum talk.

どうしよう

What should I do?

前回どうやってやったんだっけ

How did we do it last time?

ストップって言ってもらうんだっけ

I was supposed to be told to stop, right?

ストップって言ってもらって

Please say "stop."

あーそんな感じだったけど

Ah, it was kind of like that.

でそう

I see.

1枚のカードに

On one card

1から6までの話題が書いてあるんですよ

There are topics written from 1 to 6.

うん

Yeah.

なんで

Why?

ストップと

Stop and

あと

Later.

1から6の

From 1 to 6.

好きな数字を

Favorite number.

言ってもらって

Please say it.

うん

Yeah.

っていうのを最初にやって

I'll do that first.

それ以降は

After that,

カードの裏にね

It's on the back of the card.

数字も書いてあるから

Because the numbers are also written.

次のカードの数字

The number on the next card.

はこれで指定していくことができるから

This can be specified like this.

数字の指定はしなくても

You don't have to specify the numbers.

OKです

It's OK.

ストップだけね

Just stop.

言ってくれれば

If you had told me.

じゃあ早速

Well then, let's get started.

いいですか

Is it okay?

心の準備は

Are you mentally prepared?

はいどうぞ

Yes, go ahead.

まあ正直ウォーミングアップですよね

Well, to be honest, it's just a warm-up.

こんなのはね

This kind of thing is...

そうですね

That's right.

はいじゃあストップをお願いします

Okay, please stop.

俺がスタートって言ってから

After I say "start"

ストップって言ってください

Please say "stop."

はい

Yes

はい行きます

Yes, I'll go.

スタート

Start

ストップ

Stop

ストップ出ました

A stop has been issued.

はいじゃあ番号何番

Okay, then what number?

うーん

Hmm.

3

3

はいじゃあ3番

Okay, then number 3.

発表します

I will make an announcement.

はい

Yes

薬の話

Talk about medicine.

はあ?

Huh?

えこれどっちも話すんだっけ

Do I speak both of these?

まあ一応どっちも話

Well, I'll mention both just in case.

まあ話しちゃおうがいいね

Well, it's good to talk about it.

なるほどね

I see.

でもどっちかでもまあもちろん

Well, either way, of course.

いいですけど

That's fine, but...

どうしてもなければ

If there is absolutely nothing else.

薬の話

Talk about medicine.

薬ね

It's medicine.

あー

Ah-

薬の話ね

It's about medicine.

難しいな

That's difficult.

あー俺じゃあ一個思いついた

Oh, I just thought of one.

はいよ

Okay.

先にね

First, you know.

これ思いついた方が

Whoever thought of this

言ってあげるのやっぱ優しさだよね

I guess telling them is indeed an act of kindness.

うん

Yeah.

じゃあいいですか

Is that alright then?

結構最近あった話なんだけど

This is a story that happened pretty recently.

はい

Yes

ちょっと前にさ

A little while ago.

すっごいのど風邪ひいて

I caught a really bad cold.

うん

Yeah.

もうね俺あんまのど腫れやすいとかないからさ

Well, I don’t really get a sore throat that easily anymore.

うん

Yeah.

ちっちゃい時もすごいのど風邪ってあんまひいたことないねんけど

I didn't really catch a bad cold when I was little, you know.

うん

Yeah.

もうとんでもなくのど痛くなっちゃって

My throat has become incredibly painful.

なんだろうな

I wonder what it is.

もう他の症状ないんだけどさ熱とか

I don't have any other symptoms, like a fever or anything.

咳も出ないし

I don't have a cough either.

のどだけ痛いみたいな感じで

It feels like just my throat hurts.

ほんと唾飲むのもちょっと苦しいぐらいのどが痛くなっちゃって

It hurts so much that even swallowing saliva is a bit painful.

うん

Yeah.

っていう時あったんだよ

There was a time like that.

で病院行ってみたらさ

So when I went to the hospital…

うん

Yeah.

なんだあのいわゆる扁桃

What is that so-called tonsil?

はいはいはい

Yes, yes, yes.

違う間違えた

No, I was mistaken.

幼齢金だ

It's a juvenile gold.

幼齢金そう扁桃腺腫れるよね

The young goldfish's tonsils swell, right?

っていうことを言いたかった

I wanted to say that.

そう幼齢金だったの

Yes, it was a young gold.

おう

Oh.

幼齢金なんてやっぱさちょっとこの歳になって引くことなかなかないっていうか

When it comes to age, having young gold is just something that doesn't really happen at this age, you know?

結構子供がね引く数みたいな

It's the kind of number that can really intimidate kids.

うん

Yeah.

感じだからさちょっとねもう俺としてもなんてことだよっていう感じだったのよ

It felt like, well, what can I say, it’s just that I was also like, what the heck is going on?

はい

Yes

お恥ずかしい話って思ってて

It's an embarrassing story, I think.

うん

Yeah.

でまあ幼齢金ですねとなってこうするとね

Well, it becomes something like young gold, doesn't it?

うん

Yeah.

でまあ幼齢金ですねとなってこうするとね

Well, it becomes a juvenile goldfish, and then if you do it like this...

抗生剤をね飲まないといけないですね幼齢金は

I have to take antibiotics, right? The young goldfish.

そうです

That's right.

はいで抗生剤をいただいて

Yes, I received antibiotics.

でもらった抗生剤的になんかね

But it's kind of like the antibiotics I received.

普通はなんか2週間ぐらい飲むらしいんだけど

It seems that normally it's supposed to be taken for about two weeks.

うん

Yeah.

まあなんか他のなんかね

Well, something else, you know...

あの感染症の可能性もなんか一応候補に上がってて

There is a possibility of that infectious disease being considered as a candidate.

そうすると抗生剤飲んじゃうとちょっと副作用がひどいから

If that’s the case, taking antibiotics can lead to some pretty severe side effects.

ちょっと今回はいつも普通だったら使う薬とは違う抗生剤で

This time, I'm using a different antibiotic than the usual one I normally use.

しかも5日間

Moreover, for five days.

っていう薬をちょっと出しますって言われて

I was told that they would prescribe a medication called "that."

うん

Yeah.

でまあそういう事情があるんだなと思って私は

Well, I thought that there were circumstances like that, so I...

ああそうなんですねって言って

Oh, I see.

5日間その薬を飲んだわけですよ

I took that medicine for five days.

うん

Yeah.

でまああの5日もうほんと3日目ぐらいからすごい良くなって飲んでて

Well, starting from around the third day, it really got much better and I was drinking.

うん

Yeah.

もうやっぱほんとに幼齢金やったんやなと思って

I really thought it was just young gold after all.

で副作用も出ないし

And it doesn't cause any side effects.

ええやんええやんと

That's good, that's good.

思って5日間ちゃんと飲み切って

I thought I would finish drinking it properly in five days.

So, then.

次の日か次の次の日か

The day after next or the day after that.

5日ぐらいからもうまた同じぐらい喉痛くなっちゃって

I've started to have a sore throat again, around the 5th.

うん

Yeah.

おいおいおいと

Hey, hey, hey!

治ってないやんけ

You're still not better!

なって

Become.

でもうその病院行こうと思ったらその日休診だったからやってなくて

But when I thought about going to that hospital, it turned out they were closed that day, so I couldn't go.

でもマジピンチやと思って

But I really think it's a pinch.

もう急遽めっちゃ家の近所の別の病院に駆け込んだんだよ

I suddenly rushed to another hospital nearby my house.

うん

Yeah.

ちょっとこういう診断幼齢金っていう診断受けてたんで

I was undergoing a diagnosis called juvenile juvenile delinquency for a bit.

抗生剤だけちょっと延長してもらえないですかねみたいな

Could you extend just the antibiotics a little, perhaps?

うん

Yeah.

感じで別の病院行ったのね

You went to a different hospital, huh?

うん

Yeah.

でそしたらさ

So then, you know...

うん

Yeah.

でそしたらさ

So then,

うん

Yeah.

でそしたらさ

So then, you know...

うん

Yeah.

でそしたらさ

So then...

うん

Yeah.

でそしたらさ

So then,

俺ほんと初めてびっくりしたんだけど

I was really surprised for the first time.

問診票とか書いてさ

"Like filling out a medical questionnaire."

看護師の人と看護師っていうか医療事務の人とかとはさ喋るやんか

I talk with nurses and people in medical office administration, you know.

うん

Yeah.

でじゃああのちょっと待っててくださいねって言われて

"Then I was told to wait a moment."

待ってたら先生がすっごいなんか勢いで

I was waiting, and the teacher came in with a lot of energy.

ツタツタツタツタツタって歩いてきて

I walked here with a swaying gait.

うん

Yeah.

もう目が合って1秒

We've already made eye contact for a second.

もうほんと一言目ね

Really, it's just the first word.

一言目に

In the first word

なんとなんかその病院名

What on earth is that hospital's name?

なんとか病院はおかしいです

The hospital is somehow strange.

って言われて

"That's what I was told."

うん

Yeah.

なんですかみたいな

What do you mean?

そしたら

Then.

これはね大塚さん悪くない

This isn't Otsuka's fault.

って言われて

I was told that.

もうほんとにおかしいみたいな感じで

It really feels like something is just so funny.

もうすっごい怒ってんのその先生

That teacher is really, really angry.

なんか

Somehow

同じ医者として恥ずかしいぐらいの

It's embarrassing as the same doctor.

感じで

In the sense of

とにかくこんな薬を出すわけがないみたいな

In any case, it seems impossible that they would prescribe such a medicine.

絶対おかしいみたいな

It definitely seems strange.

こんなの

Something like this.

もう訴訟した方がいいですよみたいな

It’s like saying you should just sue them.

ぐらいの感じして

It feels like around that much.

すっごい怒ってんの

I'm really mad.

引いちゃって俺普通に怒りすぎてて

I'm really angry and it's just too much.

え?みたいなさ

Huh? Like, you know?

おかしいじゃん普通に

That's just weird, isn't it?

あ、これ誤診ですねとかさ

Ah, this is a misdiagnosis, right?

なんかそういうね

Something like that, you know?

なんかとか俺の問診もまずちゃんと普通にしてほしいし

I want you to first properly conduct my consultation or whatever.

その先生がね

That teacher, you know.

今の症状を見るとかさ

Looking at the current symptoms, it's a bit...

そういうの抜きでもうそれだけ

Just that, without any of that stuff.

もうほんとおかしいです

It's really strange.

っていうのをバーって伝えられて

I was able to convey that all at once.

じゃあまあ薬は別の薬で2週間出しとくんで

Well then, I'll prescribe a different medication for two weeks.

飲んでくださいって言って

Please drink it.

終わったんよ俺それ

It's over for me.

おい

Hey.

それはそれでどうなんていう話じゃない?

Isn't that a different story altogether?

マジで何も見られなくてその日

I seriously couldn't see anything that day.

もう幼齢菌っていう診断は多分正しいんで

The diagnosis of "young-age fungus" is probably correct.

薬だけ変えとくんで

I'll just change the medicine.

ほんともう最低ですねみたいな感じで

It really feels like the absolute worst.

もうその先生帰っちゃって

That teacher has already gone home.

結局ねもらった薬飲んでちゃんと治ったんだけど

In the end, I took the medicine I received and it properly healed me.

なんか

Something.

落ちにつけるの難しいけど

It's difficult to put it into words.

何やったんやあれっていうね

What was that all about?

あるそんなことって

Is there such a thing?

いやそこの医者もどうなのっていうのが第一感想になって

Well, my first impression is wondering what that doctor is like too.

そうだよね

That's right.

何だったんだマジで

What was that, seriously?

誰もいねえのかこの街に医者は

Is there no doctor in this town?

おかしくない普通にさ

It's not weird, it's just normal.

ちょっとね怖くない?

Isn't it a little scary?

これ普通別の可能性はありますよねみたいな話になってこない

This could lead to a discussion about other possibilities, right?

それって治んなかったんだったら

If that didn't get better...

しっかり喉今見ますねみたいな

I’ll make sure to check my throat properly now.

診断は絶対に良くないってことはね

The diagnosis is definitely not good.

まあ絶対正しいんだよみたいな感じでさ

Well, it feels like I'm definitely right, you know?

何で何でそう思ったみたいなさ感じやばくない?

Isn't it crazy how you're thinking like, "Why? Why do you think that?"

なんか

Somehow

結構ね

That's fine.

どこも怖いね

It's scary everywhere, isn't it?

怖いよね

It's scary, isn't it?

しかも治ったはいいけど

Moreover, it's good that I've recovered, but...

その2週間結構長いじゃん2週間って

Two weeks is quite a long time, you know?

でその前の5日も別の抗生剤飲んでるからさ

Well, I was taking a different antibiotic for the five days before that.

多分結構溜まってて俺の体内に

Maybe it's built up a lot inside my body.

なんかすごいジンマシン出ちゃって全身に

I broke out in a crazy rash all over my body.

ジンマシンとか薬品とか

Hives and pharmaceuticals.

薬品出ちゃってさ

The medicine came out.

だから一応もう1回その病院行ったんだけど

So I went to that hospital one more time just in case.

その時も本当にパーって出ちゃってさ

At that time, it really just came out all of a sudden.

えどっち2個目の病院?

Hey, which hospital is the second one?

それを2個目の病院にちょっと薬品出ちゃってみたいな

I think I might have to get some medication at the second hospital.

薬品かわかんないけどとにかく全身真っ赤になっちゃって

I don't know if it's the medicine or what, but anyway, my whole body turned bright red.

ちょっと見てもらってもいいですかみたいな感じで行ったら

Is it okay if I ask you to take a quick look?

なんかそれも血液検査とかさ普通すんのかなって思ったの俺

I was wondering if they normally do things like blood tests.

うん

Yeah.

まあ

Well.

それも見ただけで役人ですねって言われて

Just by seeing that, I was told, "You're a government official."

それも結局それちょっと弱い薬に変えたんだけど

In the end, I changed it to a slightly weaker medicine.

同じ薬みたいな感じでさ

It feels like the same medicine.

だいぶそいつ見ることしか知ってないのね今のところ俺に

It seems that guy only knows how to look at things as far as I can tell right now.

っていう話なんだけど

That's the story, though.

怖くない?俺の周りの医者

Aren't you scared? The doctors around me.

よく2回目言ったよね

You said it well for the second time, didn't you?

あー本当?

Ah, really?

俺は怖くていけないよ

I'm too scared to go.

どうしたか別の病院にまた行ったらよかった?

Should I have gone to another hospital?

かな?

Is that so?

本当に怖いわ薬って本当怖いからさ

It's really scary; medicine is truly frightening, you know.

ねえ

Hey.

間違ったらね

If you make a mistake, then.

そうですよ

That's right.

よろしくね

Nice to meet you.

っていうのが最近あった薬の話やな

That's a story about some medicine that happened recently.

なるほどですね

I see.

なんか思いつきました?薬の話は

Did you come up with something? About the medicine?

思いつきました?

Did you come up with something?

思いつきましたね

You came up with it, didn't you?

それで言うと

In that sense

それで言うとはい

In that case, yes.

うん

Yeah.

1ヶ月くらい前かな?

Was it about a month ago?

はい

Yes

に俺もなんか喉風邪というか

I also have something like a sore throat.

からが最初だったんよ

That was the beginning.

でそれでで徐々になんか頭もちょっと痛くなりつつ

And with that, my head gradually started to hurt a little.

なんか意識朦朧とするじゃないけどさ

It's not like I'm losing consciousness or anything, but...

フラフラするか倦怠感というか

It's like feeling dizzy or fatigued.

うん

Yeah.

っていうのが来て

It came saying that.

うん

Yeah.

まあでもそれって別になんか

Well, but that's not really anything...

あのーいろいろ

Um, various things.

学校とか休む

Taking a break from school.

あれでもないかなーと思ってたから

I was wondering if that wouldn't be the case.

普通にやってたんだけど

I was just doing it normally.

うん

Yeah.

まあでもなんか徐々に徐々にそれが悪化してきて

Well, it seems like gradually, little by little, it's getting worse.

うん

Yeah.

で、俺も最初なんか喉風邪とか頭痛とかの薬飲んでたんよ

So, I was also taking medicine for a sore throat and headaches at first.

うん

Yeah.

まあなんだけど

Well, that's it.

まああんまよくなりませんからね

Well, it doesn't get much better, you know.

うんまあなんだけどあんまよくなりませんからね

Yeah, well, it doesn't really get much better, you know.

考えたんだけどね

I've been thinking about it.

そもそも

In the first place

悪いところを

The bad part.

取り除こうとすると

When I try to remove it.

なかなか難しい

It's quite difficult.

俺の

Mine.

体調というか

It's more about my physical condition.

コンディションというか

It's more like a condition.

そっちをフルスペックにした方が

It would be better to enhance that to full specs.

いいんじゃないかって

Isn't that good?

思ったんだよ

I thought so.

から

from

とにかくまずはその日も

Anyway, first of all, that day too.

熱湯に浸かったの

I was immersed in hot water.

お風呂

bath

お風呂熱湯使って

Using hot water for the bath.

ありえんくらい汗かいて

Sweating like crazy.

でその後

And after that

OS1を

OS1 to

多分

Maybe.

2リッターくらいかな

About 2 liters, I guess.

飲んだ

I drank.

で次の日

And the next day

起きるやん

You wake up, right?

多分7時間くらい

Maybe about 7 hours.

Hey.

寝てたんだけど

I was sleeping.

その日は

That day

もうバチコリ会長

Already the president, Bachi-kori.

やっぱね

I knew it.

そういうことなんですよね

That's how it is, isn't it?

自分の代謝を信用しようというか

I mean to trust my own metabolism.

底力ね

Inner strength.

人間の免疫の

Human immunity

自分で治すっていう

It's about healing oneself.

薬で治すんじゃなくて

Instead of treating it with medicine

俺が治す

I will fix it.

すごいかっこいいやん

That's really cool!

が多分俺には一番合ってるんで

"Probably suits me the best."

あーそうなんだ

Oh, I see.

セルフデトックスしたんだ

I did a self detox.

すごいね

That's amazing!

悪いものすべて吐き出して

Spit out everything bad.

だからサウナとかって

So, things like saunas...

なんか言うじゃんなんか

You say something, right?

科学的本拠はとか

What is the scientific basis?

よく言われてるね

It's often said.

うん

Yeah.

そう

Yes.

多分ないんだろうけど

Maybe there isn't.

いいんだろうね

I guess that's okay.

お前なんなんだよ

What the hell are you?

って思ったよ

I thought so.

なんだよそれ

What the heck is that?

多分なんか別に

Maybe not really anything.

うん

Yeah.

なんか

Somehow

なんていうの

What do you call it?

証明みたいなのは多分できないんだろうけど

I probably can't do something like proof.

あーなるほどね

Ah, I see.

そう

Yes.

けど多分

But maybe.

多分

Maybe.

いいもんなんだと

It's a good thing.

うん

Yeah.

なんかいい感じだしみたいなね

It feels pretty good, you know?

そうそうそう

That's right, that's right, that's right.

なるほど

I see.

えーすごいなでも

Wow, that's amazing, but...

って感じですかね

I guess that's how it feels.

だから薬は

So the medicine is

薬の話としては

As for the discussion about medicine,

薬は信用しちゃならん

You shouldn't trust medicine.

あ掃除で

Oh, cleaning.

そう

Yes.

掃除ってやっぱ薬頼りじゃダメなんだってことなんだ

It turns out that relying on medication alone for cleaning isn't enough after all.

全然ダメ

Completely no good.

結局は

In the end,

己自身

oneself

そう

Yes.

マイセルフ

Myself

自分が直す

I will fix it myself.

自分で直す

Fix it myself.

いやー

Well...

そこにつきますね

I will arrive there.

すごい

Amazing

すごい話だわそれは普通に

That's an amazing story, honestly.

でしょ

Right?

うん

Yeah.

ということがじゃあ

So, that means...

双方の薬の話でしたか

Was it about both medicines?

はい

Yes

まあまあ納得いかないよね正直どう

Well, to be honest, it's kind of hard to accept, isn't it?

全然ダメだ

Not good at all.

厳しい

Severe

いいねえ

That's nice!

盛り上がってきたじゃん

It's really getting lively!

盛り上がってきてる

It's getting exciting.

いいよ

Okay.

全然じゃあ行こうか次

Well then, shall we move on to the next?

行きましょう

Let's go.

はい

Yes

じゃあもう一回スタートいきますよ

Well then, let's start again.

はい

Yes

はいスタート

Yes, start.

ストップ

Stop

えーでさっきが

Eeh, what was that just now?

あのね5番だったんで

You know, I was number 5.

5番読みますね

I'll read number 5.

はい

Yes

えー5番机の話

Um, it's the story of desk number 5.

はあ?

Huh?

机の話

The story of the desk.

あじゃあ俺から行きます

Alright, I'll go first.

おーはいどうぞ

Oh, here you go.

まあ僕ちょっと今一人暮らしをしてるんでね

Well, I'm currently living alone.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

まあそれなりにこう生活していく上で

Well, in a way, as we go on living like this...

例えばベッドはこんなんがいいとか

For example, something like this would be good for a bed.

あの椅子はこんなんがいいとか

I want a chair like this.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

ソファーはこんなんがいいみたいな

It seems like I want a sofa like this.

あるんですけど

It exists, but...

うん

Yeah.

やっぱ今買った中で一番

It's definitely the best among what I've bought now.

後悔してるのが机なんですよね

What I regret is the desk.

おーはいはいはい

Oh, yes, yes, yes.

っていうのは何かっていうと

What that means is...

なんかその当時は

Back then, something was...

なんかなんだろうな

I wonder what it is.

こう

Like this.

物が

Things

ずっとあるのが俺は嫌で

I hate that it's always there.

うん

Yeah.

なんかこう下にキャスターが付いてるような

It feels like there are wheels attached underneath or something.

移動できるというか

I can move, or rather...

うんうんうん

Yes, yes, yes.

のちっちゃいの買ってたんだよ

I bought a small one later.

はあ

Huh.

で折りたたんでなんか収納も良くてみたいな

It's easy to fold and has good storage, or something like that.

うん

Yeah.

まあなんだけど結局

Well, in the end...

まあ机とかって結局毎日使うからさ

Well, desks and things are something we end up using every day.

うん

Yeah.

なんかそんな移動できたりとか

It feels like I can move around in that way or something.

そういうのよりもなんだかんだこうなんだろうな

I guess it's somehow like this rather than that.

キャスター付いてるからさ

Because it has casters.

うん

Yeah.

安定性にもちょっと欠けるというか

It's lacking a bit in stability, so to speak.

うんうんうん

Yeah, yeah, yeah.

なんか勉強とかしてると

When I'm studying or something...

ガタガタするみたいな

It seems to be shaking.

うん

Yeah.

のもあるし

There is also that.

うん

Yeah.

結局そのなんだ

In the end, what is that?

こう折りたためるようなやつなんだけど

It's something that can be folded this way.

うん

Yeah.

多分こっち来てから多分

Maybe after coming here.

ほぼ折りたたんでないくらいの

Almost not folded at all.

うん

Yeah.

感じなのよ

It's a feeling.

ずっと開きっぱみたいな

It feels like it's been left wide open all this time.

はいはいはいはい

Yes, yes, yes, yes.

から

from

まあこれ机だけじゃないんだけどね

Well, it's not just the desk, you know.

なんかこうなんだろうね物を買う時はどういう用途で使うのかっていうのをちゃんと考えてから買わないと

I guess it's important to think carefully about what purpose you will use something for before buying it.

はい

Yes.

いけないなあっていうふうに

I shouldn't be like that.

はあ

Huh.

思いましてね

I was thinking, you see.

はい

Yes

って感じです

That's how I feel.

あーなるほど

Ah, I see.

失敗だんとちょっとした

It was a bit of a failure.

うん

Yeah.

あーなるほど

Ah, I see.

へいへいへいちょっとやばいな

Hey hey hey, this is a bit serious.

机の話か

Is it about the desk?

あー俺今

Ah, I'm now...

なに

What?

うわ机ってさ

Wow, the desk is...

うん

Yeah.

別に机そのものじゃなくてさ

It's not really about the desk itself.

うん

Yeah.

例えば隣の席とかそういうのでもよかった

For example, it would have been fine even if it was just the seat next to me.

いいんじゃない

That's fine, isn't it?

うわーそっちにすればよかったね

Wow, I should have gone that way.

なんで

Why?

なんかシャバいこと話したわ

I talked about something kind of lame.

あーちょっと違った今思いついたそれ取り替えてもいいけど

Ah, that’s a bit different. I just thought of something; it’s okay to change that.

うん

Hmm.

どうする

What will you do?

いやーどうサドラすぐ出る

Well, how about Sadra coming out soon?

いや俺はちょっと

No, I'm a bit...

俺はちょっとまあでもちょっと弱いけど

I'm a bit weak, but...

うん

Yeah.

やっぱあの机ってパッと聞いてさ

That desk, when you hear about it, it just sounds...

うん

Yeah.

思い浮かんだのやっぱ俺も学校とかで

I guess what came to mind is also at school and such.

おー

Oh!

でやっぱ学校のさ机ってさまああのみんな一律同じ机だったやんかあの中高とか小学校もそうやけど

Well, in school, the desks were all pretty much the same, right? It's like that in middle school and high school, as well as elementary school.

うん

Yeah.

でさなんかクラスに一個だけさめっちゃガタガタする机ってあるやん

You know how there's always one really wobbly desk in the classroom?

うん

Yeah.

あの足が悪くて

That leg is bad.

うん

Yeah.

あれでまあやっぱなんかちょっとさ引くと悲しいっていうかさ

Well, when youstep back a bit, it’s kind of sad, isn’t it?

うん

Yeah.

めちゃまあすごいまあみんな嫌じゃん普通に

That's really amazing, but everyone generally finds it unpleasant.

そうだね

That's right.

でなんかあれをさ嫌ななんかさみんなどうしてたかなっていうことをちょっと今考えててずーっと

I'm thinking about how everyone dealt with that unpleasant situation, and I've been pondering it for a while now.

うん

Yeah.

でなんかさ一回ね俺なんかうわどのタイミングかわかんないんだけどし誰が

Well, there was a time when I didn't really know at what timing it was, but who was it...

対象だったかもちょっと覚えてないんだけど

I don't really remember if it was the target or not.

うん

Yeah.

なんかね自分がちょっとガタガタ机を引いたときにその掃除当番のときにさ

You know, when I pulled the desk a bit roughly during my turn to clean, it was like...

うん

Yeah.

毎回机全部前を出して後ろ下げてみたいなさ

Every time, I feel like I want to pull all the desks forward and push the back ones back.

あーあー

Ah, ah.

あるやんか机をいじるやんか

You're messing with the desk, right?

うん

Yeah.

でそのタイミングで俺誰かのその机と俺の机を入れ替えたんだよね

So at that timing, I switched someone else's desk with mine.

うん

Yeah.

あのうっすり嫌だから俺はガタガタするの

Um, I don't like that thin thing, so I'm shaking.

うん

Yeah.

しあとなんかその床との相性的なのもあるじゃん結構

There's also quite a bit of compatibility with the floor and stuff like that, right?

うんうんうん

Uh-huh, uh-huh, uh-huh.

人によったら揺れないみたいな俺の位置だと揺れるみたいなさ

It seems that for some people, it doesn't sway, but from my position, it feels like it does.

うん

Yeah.

そういうのもあるからなんか友達かな多分一番まあそれをやってもなんて悪意じゃないから俺本当に

There are things like that, so I guess maybe that person is a friend; well, even if I do that, it’s not out of malice, really.

うん

Yeah.

しもうあの言われたら全然あのおちゃらけてやろうと思って

If you say that, I didn't think I'd want to mess around at all.

うん

Yeah.

変えたんだけど

I changed it.

うん

Yeah.

でなんかねそっから

And from there, something happened...

あのーなんですか結局そいつは何も言ってこなかったんだけど

Um, what is it? In the end, that guy didn't say anything.

うん

Yeah.

なんか今それ思い出してちょっとめっちゃ罪悪感に駆られてるっていう

I'm kind of remembering that now and it's making me feel really guilty.

はははは

Hahaha.

そういう話やな

That's the kind of story it is.

なるほど

I see.

うんぐらいしか思いつかんかったわ

I could only think of something like that.

えそれ何いつの話小学校

Wait, what? When was that, elementary school?

いや小学校な気もするしでも中高の時そんななんか机前後ろめっちゃ下げて掃除とかしたっけしてたか

Well, it feels more like elementary school, but did we really move our desks back and forth and clean so much in middle and high school?

いや知ってたんじゃない

No, I don't think so.

知ってたか一応

Did you know, just in case?

知ってた気がする

I feel like I knew that.

いやどっちかやなちょっとマジで覚えてないな

I really can't remember which one it was.

うん

Yeah.

でもなんかそういうと俺の小学校は

But somehow, that makes me think of my elementary school.

うん

Yeah.

なんかその床を傷つけないために

In order to avoid damaging the floor.

うんうんうん

Uh-huh, uh-huh, uh-huh.

机のあの足あんじゃん

That leg of the desk is there, right?

うん

Yeah.

4つ

Four

うん

Yeah.

そこになんかなんていうの布というか

It's like, how should I put it, some kind of fabric or something.

ああまあ靴下履かせてたみたいな感じか

Ah, it's like putting on socks, I guess.

そうそうそうそううんうん

Yes, yes, yes, yes, uh-huh.

それを何枚か分厚くするか

Make it a few sheets thicker.

取るかみたいなのを

Like something to take.

して高さちゃんと

"Make sure to do it properly."

調整してみたいなね

I'd like to try adjusting it.

細いけど

It's thin, but...

確かにあるよね段ボールかましとくみたいな

Sure, there is something like putting a cardboard in place.

のも確かにしてた気がする

I definitely feel like that was the case.

なるほどね

I see.

とかねあるよね結構

There are quite a few, right?

あるあるだと思うわそれは

I think that's quite common.

机って本当になんかね

A desk really seems to be something, doesn't it?

ガタガタするとイライラするからね

It gets annoying when it rattles.

いやするよね

Yeah, you would do that, right?

普通にマジでストレス

It's seriously just stressful.

そうなんですよ

That's right.

え取り替えろ机の話

The story of replacing the desk.

いやいや

No, no.

いい話っぽかったけどな

It seemed like a nice story, though.

取り替えたらいやなんか分かんない

I don't know if I would hate it if I replaced it.

ちょっと何

What is it?

なんなんだよ

What the hell is going on?

いやマシなのになりそうだな

No, it seems like it could get better.

と思ったけど

"I thought so, but..."

まあまあまあどうせこれで終わんないから

Well, well, well, it's not going to end like this anyway.

いやそうだねこれは正直

Yeah, that's honestly the case.

ちょっと止めて

Please stop for a moment.

机でなんか終わるのし

"I'm done with something at the desk."

やばいな

This is terrible.

そうだね

That's right.

延長ですよ

It's an extension.

で行きますか

Shall we go with that?

もう行きましょう

Let's go already.

さあ行きましょう

Let's go.

はいスタート

Yes, start.

スタップ

Stap

スタップ早めのストップは入りましたけど

The stop was called by the staff early, but...

えー待って同じ

Eh, wait, the same.

あれだわ

That's it.

出たカードは一緒だわ

The cards that came out are the same.

ガチ

Seriously.

このカードの裏が2番だったから

Because the back of this card was number two.

2番眠いときの話

A story about being sleepy number 2.

はあ

Haa.

だよ

"That's right."

I'm so tired

I'm so tired.

眠いときの話

A story about when you're sleepy.

眠いときの話って

It's a story about being sleepy.

眠いときの話ね

It's a story about when you're sleepy.

いや俺でもさこないだ

Well, even for me, just the other day...

それこそあの遠藤と

That's exactly with that Endo.

喋ってて

Keep talking.

あの小判の話してたけど遠藤と

I was talking about that koban with Endo.

それさ

That.

まあやっぱなんか

Well, I guess something...

まあ本当恥ずかしい話ですよ

Well, it's really an embarrassing story.

恥ずかしい話

A embarrassing story.

我々結構これまで累計電話しちゃったんですけど

We've actually called quite a bit until now.

生きてきた時間結構あるやん

You've lived quite a long time, haven't you?

そうですね

That's right.

人生において

In life

はい

Yes

でやっぱなんか

Well, somehow...

数多の長電話を我々乗り越えてここまで来てるんで

We've come this far by overcoming countless long phone calls.

そういった中でね

In the midst of that, you know.

やっぱねあるあるなのが

As expected, it's something that's quite common.

まあ特にその俺小判

Well, especially that, I'm a koban.

まあもちろん二人で電話することもあるけど

Well, of course, there are times when the two of us talk on the phone as well.

グループ通話とかでさ

Like in group calls, you know...

俺小判遠藤とかで電話することも

I might also call you as "Koban Endo."

まあザラにあるやんか

Well, that's pretty common, isn't it?

でさいつも決まってね

It's always decided, isn't it?

決まって俺と小判が喋ってて

It's always me and the coin chatting.

あの雑魚喋んねえじゃん

That weakling isn't talking.

まじでそうだ

That's really true.

あの雑魚なんかずっと黙ってるでしょ

That weakling has been silent the whole time, hasn't he?

でさなんかさおい!みたいな俺が言うじゃん

So, like, I say something like "Hey!"

うん

Yeah.

会えるんだみたいな

It feels like we can meet.

うん

Yeah.

何黙ってんだよみたいな

It's like, "Why are you being so quiet?"

そしたらいつも決まってさ

Then it's always the same.

いや俺は聞いてるだけでいいんだよって

No, I just want to listen.

感じで言ってくるでしょ

They come at you with that kind of vibe, right?

うん

Yeah.

やっぱさあそれあるやんかまず

Well, you know, that does exist, right?

そうだ

That's right.

一個で

With one.

Also

俺もう一個あるのはでまぁ俺とコババーって喋ってて 時々エンドに捨てて話を振るとエンドがちゃんと喋ってくれるときあるよ

I have one more thing, and well, when I'm talking with Kobaba, sometimes if I throw a topic at the end, the end will respond properly.

でエンドを喋り出したタイミングぐらいであのお前の口数がめっちゃ少なかったのね

Around the time I started talking about the end, your number of words really decreased, didn't it?

でだから俺は基本ずっと喋ってるの俺は で今度代わりにコバが喋んなくなって

So that's why I'm basically always talking, and this time Koba has stopped talking instead.

でコバ起きてるって聞くとコバはあの まあパターン1はいやめっちゃ考えてたみたいな

When I hear that Koba is awake, Koba is like, "Well, in pattern 1, I was really thinking a lot."

聞きながらめっちゃ考えてるっていうパターンももちろんあるんだけど お前は絶対寝てんのね

Of course, there are patterns where I'm thinking a lot while listening, but you are definitely asleep, aren't you?

絶対寝てんのでも寝てることを認めたことは今まで1回もなくて

I’ve definitely been asleep, but I’ve never once admitted to actually being asleep.

ここで真偽を確かにしたいんだけど

I want to confirm the truth here.

お前そのタイミングで起きてるだろ俺がコバヤシって呼びかけたタイミングで 起きてでお前はなんだったら寝てないぐらいのこと言うわけいつも

You always say something like you weren't even sleeping when you wake up at the exact moment I call out to you, Kobayashi.

あのいや寝起きてる側みたいな

It feels like I'm on the side of waking up, you know.

言うじゃん

You say, right?

それはどっちなの

Which one is it?

半分半分だよね

It's half and half, right?

というのは

That is to say.

結構その即答

That's quite a quick response.

ぐらいによると思う

I think it depends on the situation.

あーなるほどね

Ah, I see.

すぐパッと出るときは

When it comes out quickly.

起きてるわってすぐ帰ってきたら起きてる

I'm awake, and as soon as I got back, I was awake.

そう

Yes.

So.

なんか

Something.

んーどうだろみたいな

Hmm, not sure how to feel about that.

どうだろ

I wonder how it is.

なんだよそれ

What the hell is that?

みたいななんかちょっとすぐ答えパッと出さないで

Don't just quickly come up with an answer like that.

寝てるときは多分寝てます

When I'm sleeping, I'm probably sleeping.

寝てたよね

You were sleeping, right?

うん

Yeah.

寝てんだよなこいつ

This guy is sleeping, huh?

でも

But

普通でね

Just ordinary.

カタクナに認めないんだよ

They stubbornly refuse to acknowledge it.

自分が寝落ちしたことは

The fact that I fell asleep.

でなんだったら寝たやつのこと雑魚扱いもするし

And if anything, I'll treat the ones who slept like weaklings.

これずっとやってきてるんだこいつはこれまで

This guy has been doing this all along.

遠藤マジ雑魚だなみたいな

Endo is such a weakling.

寝たやんけあいつみたいな

It's like saying, "That guy totally fell asleep."

マジでそう

Seriously that.

毎回やってるよなそれ

You do that every time, right?

マジでそう

Seriously, that's true.

そうだよね絶対寝てんだよな

Yeah, you're definitely asleep.

で今まで俺それはあんま疑わないようにしてたんだけど

So until now, I’ve been trying not to doubt that too much, but...

ついにこの間遠藤と喋ってて

Finally, the other day I was talking to Endo.

いやあれあいつ絶対寝てるよなっていう話にやっとなって

Well, we finally got to the point where we were saying, "Yeah, that guy is definitely sleeping."

もう何年も何年も経ってやっとね

After so many years, finally.

そのそれを俺はもう言ったわけよ

I've already said that.

うん

Yeah.

やっぱちょっとここで明らかにしたいなと思って

I thought I’d like to clarify this a bit here.

やっぱ寝てたんだな

I knew you were sleeping.

まあそうね

Well, that's true.

結構だから

That's enough.

電話最後まで残ってたら絶対寝てるじゃん

If you stay on the phone until the end, you must be sleeping for sure.

あーはいはいはい

Ah, yes, yes, yes.

基本的に

Basically

うん

Yeah.

まあそうだよね

Well, that's true.

えでもね多分聞いてるには聞いてるんよ

"Well, I guess they probably are listening, at least."

だからでもあるよね

That's also the reason, right?

その眠い時のやつね

That's the sleepy time one.

そうそうそうそう

Yeah, yeah, yeah, yeah.

なんとなく内容は頭入ってきてるけど

I kind of understand the content, but...

寝てはいるみたいな

It seems like you are sleeping.

なんかyoutubeとか見ながら寝落ちした時とか

Like when I fall asleep while watching YouTube or something.

うん

Yeah.

みたいな感じね

It's like that feeling.

マジでそう

Seriously.

なんかその話してたなくらいの記憶ね

It's just a vague memory of talking about something like that.

うん

Yeah.

あなんだなるほどね

Ah, I see.

いやでもほんとそうだよね

Yeah, but that’s really true.

旅行とかね

Travel and such.

旅行とか行ってもさ

Even if I go on a trip, you know...

お前結構すぐ

You move pretty quickly.

あーでもどうだろうな

Ah, but I wonder...

日によるぜ

It depends on the day.

日によるか

It depends on the day.

それはちょっと日によるか

It depends a bit on the day.

嵐は一番早く寝るけど

Arashi goes to bed the earliest, but...

それはでも寝落ちとかじゃなくて

But that's not just falling asleep.

早く寝るって言って早く寝てるから

I'm going to bed early because I said I would go to bed early.

それはまたちょっと話しちゃうよな

That's a bit of a different story.

そっかそうだね

I see, that’s true.

それはまたちょっと別の話やな

That's a bit of a different story.

うん

Yeah.

っていう感じやな

That's the vibe.

それいい話かっていうのは

Is that a good story?

そもそもちょっとあれかもしれないけど

It might be a bit off to begin with, but...

ちょっと眠い

I'm a little sleepy.

でも面白いわ

But it's interesting.

面白い

Interesting.

それでちょっと思い出しちゃってるね

So that's making me remember a bit.

ことです

It is.

そうだね

That's right.

いるだろうなでも他にもそういう人って毎回

There must be others like that every time, right?

いやでも俺全然電話せんのよ

No, but I never call at all.

うん

Yeah.

基本的に

Basically

うん

Yeah.

なんかうん

Well, something like that.

めんどくさいというか

It's not that it's troublesome, but...

うん

Yeah.

かかっちゃうから

Because it might get caught.

うん

Yeah.

あんま電話してないんだけどね

I haven't been calling much, though.

うん

Yeah.

いやーそうっすか

Oh really?

まあ今後はもう厳しく監視していこうかなと思ってるんで

Well, I think I'll be keeping a close watch from now on.

はい

Yes.

チェックしてくるけど

I'll check it out.

っていう感じですね

That's the vibe, right?

思いつきました

I came up with an idea.

なるほど

I see.

なかなか難しいっすか

Is it pretty difficult?

そうですね

That's right.

そうだな

That's right.

まあちょっとこれは

Well, this is a bit…

なんかまあ若気の至りというか

Well, I guess it's something like the folly of youth.

おー

Oh!

なんかもうすでに

It's already something.

っていう話にはなるんですけど

That's the story, so to speak.

おもろそうやなすでに

It looks interesting already.

えっとですねあれは中2かな

Um, I think that was in my second year of junior high school.

うん

Yeah.

いいね

Sounds good.

にまあとある好きな人がいたんですけど

Well, there was someone I liked.

おーいいねもういいよ

Oh, that's good, it's fine now.

まあとある好きな人がいて

Well, there's someone I like.

うん

Yeah.

で多分

Probably.

うん

Yeah.

あのさ

Hey.

あれやん席隣になるとかってさ

That's what it means to have a seat next to someone, right?

うん

Yeah.

あるやん

There is something.

あるな

I see.

でなんていうの

What do you mean by that?

あの列またいで隣みたいなのもあるやん

There's also something like that next to the line over there.

あるな

There's something.

女男列女みたい

It looks like a line-up of women and men.

あーはいはいうんうんうん

Ah, yes, yes, uh-huh, uh-huh.

そうそう実質隣じゃないんだけど隣みたいな

Yeah, it's not actually next door, but it feels like it is.

うんうんうんうんうん

Uh huh, uh huh, uh huh, uh huh, uh huh.

感じの時があって

There are times when I feel like that.

うん

Yeah.

でまあその人と隣になりましたよと

Well, I ended up sitting next to that person.

うん

Yeah.

っていう時に

At that time

うん

Yeah.

まあ俺は眠い時

Well, I'm sleepy.

なんかまあ基本的にうつ伏せで寝るんだけど

Well, basically I sleep face down.

うん

Yeah.

授業中とか

During class, etc.

うん

Yeah.

あのー

Um...

まあそっちの人の方向に向けたくないじゃん

Well, I don’t want to point it towards that person over there.

あーはいはいはいはい

Ah, yes, yes, yes, yes.

なるほど

I see.

寝てる時ね

When you are sleeping.

うんうんうん

Uh-huh, uh-huh, uh-huh.

そのガチまっすぐ下向いて寝るんだったら

If you're going to sleep with your head facing straight down like that...

おでこがさ腕組んでおでこ当たるけど

My forehead touches yours while we cross our arms.

うん

Yeah.

ちょっと反らすやんやっぱ

It seems like I'm bending it a bit, after all.

ってなった時はその逆を向いてたんだよ

At that moment, I was facing the opposite direction.

あーはいはいはいはいうんうんうん

Ah, yes yes yes, uh huh huh.

っていうのがあったんだけども

There was something like that, but...

うん

Yeah.

まあその人も結構寝がちな人だった気がするね

Well, I feel like that person was also someone who tended to sleep a lot.

うん

Yeah.

それはちょっと失礼だから名前は出さないけど

I won't mention names because that's a bit rude.

うん寝がちな人でうん

I'm a person who tends to sleep a lot, yeah.

そう寝がちな人で結構コクコクする人で

They tend to sleep a lot and are quite a heavy sleeper.

うん

Yeah.

なんだけども諦めたんだよなってね

I wanted to give up, you know.

諦めたのか、もう手を組んでしっかり寝るモードあるやん。

Have you given up? You're already in a position to sleep well.

あれだよね、タジーがさ、言ってたさ、あれでしょ。

It's that thing, right? Taji was saying it, right?

要は頑張ってるやつは認めるの、あれでしょ。

In short, it’s about acknowledging those who are putting in effort, right?

だから眠いのはわかる、しょうがない。

I understand that you are sleepy; it can't be helped.

けど、寝に行くなみたいな。

But it’s like, don’t go to sleep.

タジマ理論の寝に行くやつね。

It's the one who goes to sleep according to the Tajima theory.

もう、寝ますの寝る方。

I'm going to bed now.

寝ちゃったの寝るじゃなくて、寝ますって寝る方の場面があったんですよ。

I fell asleep, not just lying down to sleep, but there was a scene where I said "I will sleep."

で、その人は俺の方に顔向けて寝てたのね。

So, that person was sleeping facing me.

で、もうそん時なんかもうバカ可愛くて。

So, at that time, they were just incredibly cute.

その寝顔というか。

That sleeping face, or rather.

まあ、なんていうの。

Well, how should I put it?

顔下半分は隠れてるわけよ。

The lower half of the face is hidden.

だから、もうほんと目閉じて、まあちょっと鼻見えてくらいの感じなのよ。

So, really, just close your eyes and it feels like you can see just a little bit of the nose.

で、まあその寝てる顔自体も可愛かったんだけど、

Well, I mean, her sleeping face was also cute, but...

まあ起きるその時のさ、なんかちょっとわかる?

Well, do you kind of understand it when you wake up at that time?

目がゆっくり開いてくる感じ。

It feels like my eyes are slowly opening.

が、衝撃的に。

But, shockingly.

っていうのが、あって。

That’s what it is.

まあ、もともとなんかね。

Well, originally it was something like that.

いや、ちょっとこれ話すのやめとく。

No, let's not talk about this.

なんで?

Why?

いや、なんかこれだって、二人で話してたら別にいいかもしれないけど、

Well, I guess this might be fine if the two of us are talking about it, but…

これ、公開されちゃうわけでしょ。

This is going to be made public, right?

うん、そうか。

Yeah, I see.

そう。

I see.

そうか、うん。

I see, yeah.

から、いやー、なんだろう。

So, well, what is it?

眠いっていいよねっていう話。

It's nice to be sleepy, isn't it?

ふざけんなよ、マジで、お前。

Don't mess with me, seriously, you.

まあ、でもいい思い出だよっていうことね。

Well, it's a good memory, after all.

あ、そうそうそうそう。

Ah, right, right, right.

うん、そうですか。

Yeah, is that so?

いえいえ、そうですか。

No, no, is that so?

誰なのか俺はあんまピンときてないですけどね。

I don’t really have a clear idea of who it is, though.

正直。

Honestly.

よかったよかった。

I'm glad, I'm glad.

まあ、そういうこともあったんだね。

Well, I see that happened too.

話す中でもなかったですからね、僕たちはね。

We weren't even in the middle of a conversation, you know.

いえいえ、そうなんだ。

No, no, I see.

そうだね。

That's right.

そうか。

I see.

そうなんだ。

I see.

まあまあまあまあ。

Well, well, well, well.

はいはいはいはい。

Yes, yes, yes, yes.

いや、でもまあ、いい話ではあったね、普通に。

No, but well, it was a good story, really.

いい話だった。

That was a nice story.

お互いにね。

Mutually, right?

でも、どう?

But, how about it?

どうなの、これ。

How is this?

いや、どうだろう。

Well, I don't know.

まあまあ、まあ、8割くらい、今の。

Well, well, it's about 80% of what it is now.

正直ね。

To be honest.

正直ね、80%だよ。

To be honest, it's 80%.

お前、80%で納得するタイプなんだっけ?

You're the type to be satisfied with 80%, right?

いや、100%だよ。

No, it's 100%.

そうだよね。

That's right.

100%だよ。

It's 100%.

ここで弾くのちょっと弱いよな。

Playing here is a little weak, isn't it?

まだ弱いよ。

You're still weak.

弱いって、マジで。

You're weak, seriously.

うん。ここでやめたらもう、なんか、あの、そこら辺のラジオと一緒。

Yeah. If we stop here, it’ll just be like, you know, any regular radio around here.

そうだね、二流だよね。

That's right, it's second-rate.

そう。

Yes.

一流はね、死ぬまでやるからな。

A top professional keeps going until death.

いや、マジそう。

Yeah, that's seriously true.

じゃあ、まだやると。

Well then, let's continue.

やるとこまでやる。

I'll do everything I can.

そうだよな。

That's right.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.