P.3 速い野郎たちとキビイチに行ってきました。

Naota Takemura

なおたの練習日記

P.3 速い野郎たちとキビイチに行ってきました。

なおたの練習日記

なおたの練習日記 3ページ目

Nao's practice diary, page 3.

2024年3月9日土曜日 木ビーチ

Saturday, March 9, 2024, Wood Beach

晴れ時々荒れ 最低気温1.3度 最高気温9.0度

Partly cloudy with rough weather; minimum temperature 1.3 degrees, maximum temperature 9.0 degrees.

このポッドキャストは私竹村直太が行った練習や

This podcast features practices I, Naota Takemura, have conducted.

レースに行った様子を一緒に行った人たちと振り返り

Reflecting on the race experience with the people who went together.

記録する練習日記です

This is a practice diary for recording.

はい 竹村直太です

Yes, this is Naota Takemura.

今日は3月11日 月曜日 時刻は夜の9時過ぎです

Today is March 11th, Monday, and the time is a little past 9 PM.

2日前に木ビーチに行ってきました

I went to Wood Beach two days ago.

この木ビーチですね

This wood is beach, isn't it?

僕ら野郎会っていうのがありまして

There is a group called "Bokura Yarou-kai."

そちらで今回岡山の

This time in Okayama over there.

えー

Uh...

木ビ

Wooden storage.

え?

Huh?

これ松原さん

This is Matsubara-san.

はい

Yes

木ビってあそこら辺のエリアが木ビ市ってことですか?

Does "Ki bi" mean that area over there is Ki bi city?

そうそうそう

That's right, that's right!

あのー木ビの山

Um, the mountain of wooden sticks.

木ビの山じゃっけ

It's a mountain of wood, isn't it?

あの辺が

That area over there.

あのーそうやな

Um, let me see.

そうそうそう木ビのエリア

That's right, the wood bee area.

山で

In the mountains.

はいはい

Yes, yes.

えっとまあ今回あのーあそこ

Um, well this time, um, over there...

えっとね

Well, um...

木ビ津彦神社とかで通ってないとこもあるけど

There are also places like Kibitsuhiko Shrine that you might not usually go to.

まあ大体あれが木ビの山を

Well, that's basically a mountain of wood.

一周する

To make a round trip.

あーなるほどね

Ah, I see.

あの全重層大会でも使われてるんですけど

It's also used in that all-layer tournament.

木ビの山を一周するっていうもので間違いない

It's definitely about going around the wooden mountain.

はい

Yes

でまあその木ビですけど

Well, about that wooden thing...

最初集まったのは

What gathered at first was

はい

Yes

えーっと

Um...

倉敷市になる

It will become Kurashiki City.

そうそうそう

That's right, that's right, that's right.

倉敷の

Kurashiki's

えーっと

Um...

倉敷朝原山

Kurashiki Asahara Mountain

いや

No.

安陽寺

An'yō-ji

朝原安陽寺

Asahara An'yō-ji

安陽寺

Anyō-ji

福山

Fukuyama

そう

Yes.

まあその安陽寺のところですね

Well, it's about the Anyoji Temple.

そうそうそうそう

Yeah, yeah, yeah, yeah.

あやつまって

"Manipulation"

そこから

From there.

えー

Um...

そうじゃ

That's right.

and

岡山とか経由した

I passed through Okayama and other places.

木ビーチっていうのに

It's called a wooden beach.

えー

Ehh.

をまあ練習で行ってきました

Well, I went for practice.

はい

Yes

でまあちょっと今

Well, just a little bit now.

名前出ちゃってるんですけど

My name is already out there, you know?

えーと

Um...

自分含め

Including myself

えー

Uh...

4名

4 people

松原さんと

With Matsubara-san.

竹下さんと

With Mr./Ms. Takeshita.

谷川さん

Mr. Tanigawa

of

4人で

With four people.

行ってきました

I went.

はい

Yes

では

Well then.

まあ自分の自己紹介も

Well, I'll introduce myself too.

最初にやってるんで

I'm doing it first.

松原さん自己紹介

Mr. Matsubara's self-introduction.

お願いしてもいいですか

May I ask you for a favor?

はいえーと

Yes, um...

松原

Matsubara

えーとフルネームから言いますと

Um, if I say my full name...

松原勝博です

I am Katsuhiro Matsubara.

はい

Yes

えーと年は

Um, how old are you?

33歳になりました

I turned 33 years old.

はい

Yes

でえっと

Well then...

まあ主な戦歴としましては

Well, as for the main battle history,

そうですね

That's right.

ちょっと

Wait a moment.

ここ最近

Recently

レースが

The race is

あまり出てなかったんですけど

I haven't been out much, though.

まあこと

Well, that's it.

去年で言うと

Speaking of last year

あの4月の

That April

綾部水源の里トレイルランで

In the Ayabe Mizusumi no Sato Trail Run.

えっと

Um...

直田くんが優勝したレースで

In the race that Nakata-kun won.

僕も3位に入り

I also came in third.

公認野郎会ですね

It's the Certified Guys Club, isn't it?

ああそうですそうです

Ah, that's right, that's right.

あれ

That.

いや本当に

No, really.

野郎会というか

It's more like a guys' gathering.

知り合いがもう上位を占めた大会で

A friend has already secured a higher rank in the tournament.

てかほんまにね

Well, honestly...

楽しかった

It was fun.

楽しかったです

It was fun.

もう大会っていうよりも

It's more like an event rather than a competition.

ほんまイベントに近かって

It was indeed close to the event.

うん

Yeah.

すごいアットホームな大会だったのでね

It was an amazing and homey tournament.

余計になんか

Unnecessarily something.

楽しさが倍増しましたね

The enjoyment has doubled.

うん

Yeah.

はい

Yes

So

えっと

Um...

そうそう

That's right.

でその次ちょっとまあ

Well, next...

大体ウルトラマラソンとか走ってたんですけど

I mostly used to run ultra marathons.

まああの

Well, um...

ちょっとそこは割愛さしまいまして

Let's skip that part.

でその後にあの

And then after that, um...

12月に

In December.

KTFですかね

Is it KTF?

はい

Yes

養老のトレイルランニングレース

Yoro Trail Running Race

はい

Yes

それのロングの方を走って

Run on the longer one.

一応えっとそれで

Well, just in case, um, with that...

何だったかな

What was it again?

確か

Certainly.

4位だったかな

I wonder if it was 4th place.

4位

4th place

うんうん

Uh-huh.

あれ違う

That's not it.

確かに4位だったかな

I think it was definitely 4th place.

4位ですか

Is it 4th place?

いやごめん

No, I'm sorry.

ちょっと緊張してて

I'm a little nervous.

忘れてしたけど

I forgot.

確か

Certainly

はい

Yes.

4位か5位だった気がします

I think it was in 4th or 5th place.

まあ一応入賞はしました

Well, I did manage to place.

そのレースで

In that race

はいはい

Yes, yes.

はい

Yes

でえっと

Well, um...

まああの

Well, um...

セルフチャレンジっていうものは

The term "self-challenge" refers to

あまりなかなかしなくて

I don't do it very often.

はい

Yes

まあほんまにいつもあの

Well, really, always that...

なんですかね

What is it, I wonder?

ふわっと山を

Gently up the mountain.

空いてる時間に入って走る感じでね

It feels like you can just jump in and run whenever you have free time.

そういう感じなので

It's that kind of feeling.

まああの

Well, um...

直田くんたちがするような

Like what Naokita and the others do.

あのレインボーとかの100マイルとか

Those 100 miles like that rainbow, for example.

ちょっとああいうのはやってないですね

I'm not really into that kind of thing.

ただなんか

It's just that...

おごうさんと一緒にね

With Ogou-san.

よく走ってたり

Running often.

年始の夜中の

New Year's midnight

まあそれもこのコースにかなり似たというか

Well, that's quite similar to this course, or rather.

そのそのコースを今回行ったんですよね

So, you took that course this time, right?

まあそうそうそう

Well, yeah, that's right.

ほぼほぼほぼそのコースを行ったっていう感じになりますね

It feels like I almost, almost, almost went through that course.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

まあそうですね

Well, that's true.

まあイベントというか

Well, it's more like an event.

まあちょっとあの

Well, um...

なんですかね

What is it, I wonder?

一応僕とおごうさんの中じゃ

Just so you know, between me and Ogo-san...

なかなか走れない中で

Unable to run very well.

あのちょっとレースに向けたための

That's just for preparing for the race.

その奮い立たせるみたいな感じで

In that motivating kind of feeling.

ちょっと論文を時々取り入れたりはしてますね

I occasionally incorporate some papers.

おごうさん

Ogo-san

あまあおごうさんという方

A person named Amamaogou.

あの一応やっぱりのメンバーで

Well, it's still with that member after all.

あの岡山のスカイランナーの方なんですけど

That person is the sky runner from Okayama.

まあ多分もう後々いつか出てくると思いますけど

Well, I think it will probably come up later at some point.

そうですね

That's right.

はい

Yes.

です

It is.

でえっとITRですか

Um, is it ITR?

ん?ITR

Hmm? ITR

ITRA

ITRA

ITRAポイントは

ITRA points are

まあ今まで本当に僕もそれ

Well, I really feel that way too until now.

ちょっとね正直確認したことなくて

To be honest, I haven't really checked on it a little.

いつもちょっと慌てて

Always a little flustered.

その前回のポッドキャストでみんな

In the previous podcast, everyone...

そのポイントを話しているのを見て

I saw you talking about that point.

自分のポイントをちょっと慌てて確認したところ

When I hurriedly checked my points.

一応まあ700は

Well, roughly 700.

704だったかな

I think it was 704.

700は一応まだキープはできたみたいで

It seems like I was able to keep at least 700 for now.

そうそうそう

That's right, that's right, that's right.

ちょっと700

A little 700.

もう目標としてはちょっと

It's a bit too much for a goal now.

これから700をキープしつつ

While maintaining 700 from now on.

まあちょっとあの

Well, um...

もうちょっとエリートの方に近づいていこうかなとは思ってます

I'm thinking about getting a little closer to the elite side.

はい

Yes

ですね

That's right.

はい

Yes

これなんか所属チームとかってないんですか

Isn't there anything like a team affiliation for this?

えっとね所属チームがですね

Well, the team I belong to is...

えっとまあ

Well, um...

あのおくのみやさんからも一応購入いただいてる

I've also made a purchase from that Okunomiya-san, just in case.

あのファンフレイルですよ

That's a fan frail.

あのおくのみやさんの

That Okunomiya-san's

ファンフレイルズに一応所属はしております

I am technically affiliated with Fanfrails.

うんうんうん

Yes, yes, yes.

であとはあの

And then, that...

まあ僕らが勝手に作ってるあのやろう会

Well, that's the meeting we've been organizing on our own.

そうですね

That's right.

そう

Yes.

あの時々その先に名前が出た

At that time, the name was mentioned beyond that.

おごうさん作ってる方とも

With the person who is making the ogō.

松原トレイルっていうもので

It's called the Matsubara Trail.

あのチーム名時々松原トレイルで

That team name is sometimes Matsubara Trail.

そうですね

That's right.

はい

Yes

あと2人でこそっと大会に出たりはしてます

We quietly participate in competitions with just two more people.

です

It is.

そうですね

I see.

ぐらいかな

I guess around that.

一応紹介としましては

As an introduction, just to be sure...

まあ今回その

Well, this time...

松原さんが岡山

Ms. Matsubara is in Okayama.

And

それで今回アテンドしてくれた方たちですよね

So those are the people who attended this time, right?

あそうですね

Oh, I see.

どこを走ろうっていうので

"Where are we going to run?"

はい

Yes

まあこの木ビーチっていうのも挙げてくれたり

Well, you could also mention this tree beach.

どういうとも

What do you mean?

基本的には松原さんがずっとアテンドで

Basically, Matsubara will be attending the whole time.

まあまあそうですね

Well, that's true.

結構ワイヤクストというか

It's quite something, or rather...

めちゃくちゃのアテンドがありましたけど

There was a crazy attendance.

急に発表しのない

Suddenly without announcement.

ここ見せたいからここ行こうとか

"Let's go here because I want to show you this."

変更はだいぶありますけど

There are quite a few changes, but...

まあまあそれは

Well, well, that's...

後々というか

Later on, or rather.

そうですね

That's right.

話していきましょうそこの関しては

Let's talk about that.

はい

Yes

ありがとうございます

Thank you.

じゃあ次竹下さん

Well then, next is Mr. Takeshita.

お願いしていいですか

Can I ask you for a favor?

あれ竹下さん

That's Mr. Takeshita.

違うまあはいちょっと

No, well, just a little.

谷川さんの方かな

Is it Mr./Ms. Tanigawa's side?

谷川さん

Mr. Tanikawa

こんばんは

Good evening.

こんばんは落ち着きました

Good evening, I have calmed down.

ようやく落ち着きました

I finally feel calm.

すいません

Excuse me.

お子さんがちょっとね

Your child is a little...

そうですね

That's right.

ちょうどタイミングというか

It's just the right timing, or rather...

そうそうちょっとお風呂に入れ終わりで

Yeah, I'm just finishing up in the bath.

バタついておりました

I was flustered.

すいません

Excuse me.

もう大丈夫です

I'm alright now.

お忙しいところ

I apologize for bothering you when you’re busy.

いやいやありがとうございます

No, no, thank you.

はいちょうど今

Yes, right now.

あの順番に自己紹介していってもらってるところで

Since we are currently introducing ourselves in that order...

あなるほどなるほど

I see, I see.

はい

Yes

谷川さん

Mr./Ms. Tanigawa

はい

Yes.

お願いしてもいいですかあの送ったやつを

Could I ask you for that thing I sent?

まあ言える範囲とか

Well, within the limits of what I can say...

はいはい

Yes, yes.

あわかりました言える範囲で

I understand, I'll say it within the allowed range.

はい

Yes

えっとあの初めまして

Um, nice to meet you.

えっと谷川照樹と言います

Um, my name is Teruki Tanigawa.

やっぱあれ谷川さんでいいんですよね

So it's really okay to go with Tanigawa-san, right?

ああそうなんですよ僕

Ah, that's right, it's me.

結構谷川さんの方が

Actually, Mr. Tanigawa is better.

谷川さんかどっちかなっていう

I wonder if it's Mr. Tanigawa or someone else.

うんうんうんそうですね

Yes, yes, yes, that's right.

ねあると思うんですけど

I think there is, though.

はいあの谷川なんですよ

Yes, it’s that Tanigawa.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

はいあのまあでも谷川ってよく呼ばれますけど

Yes, well, I am often called Tanigawa.

全然反応するんで気にせず

Don't worry, it reacts completely.

はいよろしくお願いします

Yes, please.

はいお願いします

Yes, please.

はい

Yes

えーと

Um...

あごめんなさいなんか

I'm sorry about something.

あすいません

I'm sorry for tomorrow.

竹下さん

Mr. Takeshita

あ竹下さん

Ah, Takeshita-san.

竹下さん

Mr. Takeshita

よろしくお願いします

Thank you in advance.

今いったん谷川さんの

For now, let's talk about Tanigawa.

自己紹介して貰っているんで

Since you are introducing yourself.

またあそんではいお願いします

Let's play again, please.

じゃあ谷川さん続きで

Alright, Tanigawa-san, please continue.

あっ了解です

Ah, understood.

はい

Yes

えーとそうですね主な活動エリアは

Well, the main activity area is...

僕はあの愛知県春日市ていう

I am from Kasuga City in Aichi Prefecture.

名古屋市愛知県だと名古屋市が結構有名だと思うんですけど

I think Nagoya City is quite famous in Aichi Prefecture.

私の

My

北東側の市ですね

It's a city in the northeast side.

ここに住んでて、東海自然報道がすぐ近くを走ってるんで、

I live here, and the Tokai Nature Trail runs right nearby, so...

主な活動エリアは本当に家からすぐの東海自然報道とかの春日井三山っていう山が近くにあるんですけど、

The main activity area is really close to home, near the Kasugai Sanzen mountains, like the Tokai Nature Report.

その辺り走ったりとかがもうほとんどですね。

It's mostly just running around that area.

それは結構走りやすい感じなんですか?

Does it feel quite easy to run?

まあ、走れますよ。

Well, I can run.

そうそう、結構人がいっぱい休みの日とか来てるし、

Yeah, a lot of people come on days off.

平日も朝6時半とか7時ぐらいに、

On weekdays, around 6:30 or 7:00 in the morning,

弥勒山っていう三山の中で一番人気がある山とか行くと、

When you go to Miroku Mountain, which is the most popular of the three mountains,

もう集会場とかしてます。

We're already using the assembly hall.

おじいちゃん、おばあちゃんが。

Grandpa and grandma.

山頂でゆっくりしてる感じですか?

Are you feeling relaxed at the summit?

あ、そうですそうです。

Ah, that's right, that's right.

そんなところで走っております。

I am running in such a place.

年齢は、僕は今36歳ですね。

I am currently 36 years old.

子供が今3人いるんで。

I currently have three children.

最近、生まれて。

Recently, I was born.

そうなんですよ。12月に3人目が生まれまして。

That's right. We had our third child in December.

おめでとうございます。

Congratulations.

ありがとうございます。

Thank you.

もう、いろんな意味で限界なんですけど。

I'm already at my limit in various ways.

行けるところまで、できるところまでやろうかなと思ってやってます。

I'm thinking of doing it as far as I can and as much as I can.

えーと、あとあれですよね。

Um, and then there's that, right?

戦歴?

Battle record?

はい。

Yes.

戦歴は、そうですね。

Regarding my battle history, let's see.

最近だと、そうですね。

Recently, well...

去年、レーク日は100で、4位入れたのが結構自分的には嬉しくて、

Last year, my score at Lake was 100, and I was quite happy to place 4th.

そう、なかなか100マイルって、他のミドルとかショートとかだったら、入賞経験あったんですけど、

Yes, I've had experience placing in other distances like the middle or short ones, but 100 miles is quite different.

100マイルが本当、なかなかうまくいった試しがなくって、

It's true that 100 miles has never really gone well for me.

ようやく去年のレーク日は100が、なんか無理なく走り切れて、入賞もできてっていうところで、

Finally, last year's Lake Day 100 was something I was able to run through without much difficulty, and I was able to place well.

嬉しかったなーっていう感じですね。

It feels like I was really happy.

それはなんか、今までと違ったんですか?

Was it something different from before?

例えば、準備段階とか、レース展開みたいな。

For example, like the preparation phase or the race development.

あー、なんだろうな。

Ah, I wonder what it is.

まあでも、なんかレーク日はのコース自体が、

Well, the course itself on Lake Day is...

なんか構成がすごい分かりやすかったんで、

The structure was really easy to understand, so...

あー、最初山岳で。

Ah, starting in the mountains.

そうそう。で、間はまあまあ走れる感じで、

Right, right. And it feels like I can run fairly well in between.

最後またちょっと山があってみたいな。

In the end, there’s a little mountain as well.

はいはいはい。

Yes, yes, yes.

だから、それに合わせた練習が、やりやすかったっていうか、

So, it's more like the practice suited that, making it easier to do.

あー、なるほど。

Ah, I see.

あの、淡々と走れるところを走る練習と、

Um, practicing running in places where you can run calmly and steadily,

ガッツリ夏のアルプスとかで山練やってみたいなので、

I want to try mountain training in the Alps during the summer.

それで、なんかしっかり対応できたなーっていう。

So, I feel like I was able to handle it well.

確かに、あそこまではっきりしてると、

Indeed, if it's that clear over there,

使う筋肉とか、

The muscles you use, and...

結構ね、違うから。

It's quite different, you know.

うんうんうん、そうなんですよ。

Yes, yes, yes, that's right.

ちょっと疲れ方も変わってきますもんね。

The way you get tired changes a bit, doesn't it?

そうそうそうそう。

That's right, that's right, that's right.

で、あとそうですね、今年はなんか、

Well, this year it feels like...

あのー、今んとこ2レース出てて、

Um, so far I've participated in 2 races, and...

はい。

Yes.

千葉海外ドレール。

Chiba Overseas Dorel.

あー、はいはい。

Ah, yes, yes.

あれと、あと福生レースなんですけど、

That's that, and then there's the Fussa race as well.

あのー、ツールド桃太郎っていう、

Um, there's something called the Tour of Momotaro,

はい。

Yes.

あの、やばいのが、

Um, what's really bad is that,

あの、2月にあったんですけど、

Um, it happened in February, but...

はい。

Yes.

それ、それがありましたね。

Yes, that was there.

で、どっちも、どっちも一応、

Well, both of them, both of them are, for the time being,

あの、1番で、あの、完走できたんで、

Um, I was able to finish in first place, so...

おー、なんかいいじゃんっていう。

Oh, that's kind of nice.

そうですね。

That's right.

いい感じで今年が始まってます。

This year is starting off well.

千葉もなんか、エリートみたいなのがあるんですよね。

Chiba also has something like an elite, doesn't it?

クラスというか、カテゴリーで。

Rather than a class, it's a category.

あ、そうですそうです。

Ah, that's right, that's right.

エリートで出て、

"Coming out as an elite,"

で、その一番きついというか、長いやつで1位ってことですよね。

So, that means it's the longest and the toughest, ranking first, right?

一応。

Just in case.

はいはいはい。

Yes, yes, yes.

はい。

Yes.

さすがですね。

As expected.

いいやー。

No way.

そんな感じですね。

That's the feeling.

あー、あとなんだったっけ。

Ah, what else was it?

あー、ITRSコアか。

Ah, the ITRS core.

はい。

Yes.

ITRSコアは、今、761位でした。

The ITRS core is currently ranked 761st.

おー。

Oh.

なんか、所属チームって、

Well, my affiliated team is...

あー、そっかそっか。

Ah, I see, I see.

書いてましたっけ。

Did I write it?

はい。

Yes.

そうですね。所属チームは、あの、トレランのチームに、

That's right. My team is, um, the trail running team.

実は、ちゃんと所属はしてなくって、

Actually, I’m not officially affiliated.

あのー、職場の、あのー、クラブに、陸上部があるんですよ。

Um, at my workplace, there's a track and field club.

あ、はい。

Ah, yes.

はい。それに入ってますね。

Yes. It's included in that.

えー、それは、なんか、活動結構やるんですか?

Uh, do you do a lot of activities?

いや、全然、全然やってないんですけど、練習も何もやってないんですけど、

No, not at all, I haven't done anything at all, I haven't practiced or anything.

はい。

Yes.

えーっと、年末に、なんか、忘年会兼ねて、駅伝大会があるのと、

Um, at the end of the year, there’s going to be a marathon relay event along with a year-end party, and...

あー、あとは、なんかな。

Ah, and then, what else...

あー、そうですね。

Ah, I see.

なんか、職員の駅伝大会とか、主催でやるんで、

Well, we're going to hold a staff ekiden (relay race) event.

まあ、それで集まったり。

Well, that's how we gather.

はいはいはい。

Yes, yes, yes.

うん。あとは、まあ、そんな感じですね。

Yeah. Other than that, well, that's about it.

あと、駅伝、この辺の駅伝大会で、まあ、出れたら出よっかーって言って、

Also, for the relay race, I was thinking, if I could participate in a local relay marathon around here, maybe I should go for it.

集まることがあったりなかったりみたいな。

It’s like sometimes we gather and sometimes we don’t.

うーん。

Hmm.

そんな、そんなぐらいです。

Well, that's about it.

はあ、はあ、なるほど。ありがとうございます。

Hah, hah, I see. Thank you.

はい。よろしくお願いします。

Yes. Nice to meet you.

よろしくお願いします。

Thank you in advance.

では、竹下さん。

Well then, Takeshita-san.

はい。

Yes.

いけますか。

Can you do it?

はい。なんか、ごめん。さっきから、接続があんまり良くないみたいで。

Yes. I'm sorry about that. It seems that the connection hasn't been very good for a while.

なんか、ぽいですね。

It feels like something, doesn't it?

うん。まあ、とりあえず繋がってるんで。

Yeah. Well, for now, we're connected.

はい。今のうちに。

Yes. While we can.

はい。えー、名前は竹下直人です。

Yes. Uh, my name is Naoto Takeshita.

はい。

Yes.

えー、活動エリアは、えー、六甲三慶の中でも、まあ、

Um, the activity area is, um, within Rokko Sankei, well...

の中でも、まあ、直田くんとかが、

Among them, well, there's Naota-kun and so on.

はい。

Yes.

住んでるような、西の方ですね。塩屋、それこそ塩屋だとか、その辺りをいつもうろうろしてます。

It seems like you live in the west. I always hang around places like Shioya, that's right, around Shioya.

はい。

Yes.

あとは、最近あんまり行けてないんですけど、六甲の北側の誕生三慶とか、あの辺を、あの辺で主に遊んでいます。

Recently, I haven't been able to go much, but I've mainly been playing around the northern side of Rokko, like at the San Kei Festival.

そうですね。竹下さんと言ったら、誕生三慶のイメージ、強いですよね。

That's right. When it comes to Mr. Takeshita, the image of the three celebrations of birth is strong, isn't it?

うん。

Yeah.

強いっていうか、なんか、よく行ってはるから。で、実際、一緒に走ってても、詳しいですもんね。

It's not just that they're strong, but they often go out running. And when we actually run together, they really know their stuff.

うん。まあ、まあまあ、行きやすいっていうのが、うん、あるんで。

Yeah. Well, well, it's easy to get to, so yeah, there's that.

うんうん。

Uh-huh.

で、えー、年は、えー、41です。

Well, uh, I am 41 years old.

はい。

Yes.

はい。戦歴とかは、特にないんで、その辺は、全然飛ばしてもらって、いいです。

Yes. I don't have any particular battle history, so feel free to completely skip that part.

はい。

Yes.

戦歴って、でも、主に挙げるとしたら。

As for the battle history, if I were to mention it primarily.

年数は出ないんでね。

The number of years won't come out, you know.

うん。まあ、でも、シエール100とかになるんですか?

Yeah. Well, does it become something like Chère 100?

あー、まあまあ、シエール100は、はい、完走、完走です。はい。

Ah, well, well, I finished the Shieru 100, yes, I completed it, yes.

そうですね。

That's right.

はい。

Yes.

セルフチャレンジは。

Self-challenge is.

セルフチャレンジ。

Self-challenge.

セルフチャレンジ、あ、そうですね。それこそ、この前、あの、みんなでやった、上市とか言って。

Self-challenge, oh, that's right. Speaking of which, the other day, um, we all did it together, like a launch event or something like that.

そうですよね。

That's right.

あの、えー、神戸六甲山渓と誕生山渓を繋ぐようなコースを、考えて、えー、大体100キロぐらいにはなるんですけど、それを、はい、あの、仲間内でワイワイやったりっていうのはあります。

Um, well, we're thinking of a course that connects the Rokko Mountain Valley in Kobe and the Birth Mountain Valley, and it will be about 100 kilometers in total. So, yes, there’s a plan for us to have some fun together with friends.

ね、それとか、なんか、あの、何でしたっけ、西国、なんちゃらみたいな。

Um, or something like, uh, what was it again, Nankoku, something or other.

うん。

Yeah.

昔の道を。

The old road.

セルフチャレンジって言ってるのかな。

Are they saying it's a self-challenge?

なんか、そう、調べて、なんか、そう、西国33カ所って、その、まあ、どこにでもあると思うんですけど、この明石、明石の中の西国33カ所っていうのがあって、なんかそこを走って回ったり、80キロぐらいかな、なんか繋いで遊んだりしてます。

Well, I looked into it, and I think the 33 sites of the Saigoku pilgrimage are pretty much everywhere, but in Akashi, there are the 33 sites specific to Akashi. I’ve been running around those, maybe around 80 kilometers, and playing by connecting them together.

ITRAとか調べました?

Did you look up ITRA?

調べてないですね。

I haven't looked into it.

ごめんなさい。

I'm sorry.

いえ。

No.

え、所属チーム、言わなくていいんですか。

Oh, is it not necessary to mention the team I belong to?

所属チームはないんで、はい。

I don't belong to a team, so yes.

え、いや、再、のあれがあるじゃないですか。

Eh, no, there’s that thing about “again,” right?

実体がないから、うん、それは、いいです、いいです。

Since there is no substance, well, that's fine, that's fine.

竹下ランニングクラブはいいんですか。

Is the Takeshita Running Club good?

なんか、2名が、なんか、そう言って。

Well, two people said something like that.

.

ははは。

Hahaha.

そろそろ具現化しそうなんで、それが。

It seems like it's about to be materialized soon.

なんかちょっと増えつつありますよね。

It seems to be increasing a little, doesn't it?

そうそう。まあまあまあ、それはそれで。

Yeah, yeah, well, it is what it is.

はい、それはそれで。ありがとうございます。

Yes, that works. Thank you.

まあ、はい、というメンバーで送っていくんですが、

Well, yes, I will be sending it with these members.

まあ多分今回かなり雑談みたいな感じにしかならないのかなと思ってて、

Well, I think this time it will probably just be like a casual conversation.

なんで皆さん、好きなように喋ってもらったらとは思いますね。

I think everyone should feel free to talk as they like.

今、ああ、松原さんがどっか行きましたね。

Now, ah, Matsubara-san has gone somewhere.

あ、ほんとだ。

Oh, you're right.

ちょうど、そう、木ビーチのコースを説明してもらおうかなと思ったんですけどね。

I was just thinking that I would like someone to explain the wood beach course to me.

まあでも、そうですね、さっきなんか谷川さん今回、

Well, anyway, yeah, earlier, Tanigawa-san this time...

はいはい。

Yes, yes.

わざわざ遠方からね、来てもらったんですけど、

I had you come all the way from afar, but...

はいはい、そうですね。

Yes, yes, that's right.

話してましたけど、その、

I was talking, but, you know,

おじちゃんおばあちゃんが、

Uncle and Grandma,

ああ、そうなんですよ。

Ah, that's right.

岡山の津山にいらっしゃるとかのことで。

I heard that you are in Tsuyama, Okayama.

はい、そうなんです。

Yes, that's right.

あの、僕のお母さんの、えっと、まあ、お父さんお母さんにね、

Um, my mom’s, well, my dad and mom, you know,

おじちゃんおばあちゃんが津山で、そうなんですよ。

My uncle and grandma are in Tsuyama, you see.

で、あの、まあ高齢なんで、

Well, um, since I'm quite old,

で、あと3人目の子供もまだ顔見ておらんかったんで、

Well, I haven't seen the face of the third child either, so...

ああ、なるほど。

Ah, I see.

はい。

Yes.

ちょっと、

Just a moment,

はい。

Yes.

で、ちょうど、あの、妻も、妻は、僕の妻が、実家が広島で、

So, well, my wife, my wife is from Hiroshima,

はいはい。

Yes, yes.

で、広島に、まあ顔見せも兼ねて、ちょっと帰ってゆっくりしたいなって言ってたんで、

So, I was saying that I want to go back to Hiroshima to take a little break and show my face as well.

うーん。

Hmm.

まあタイミングがちょうどあって、で、広島から、

Well, the timing was just right, and from Hiroshima,

はい。

Yes.

あの、今回ちょっと、そうじゃ、そうじゃまで来ても、あの、送ってもらう、向こうのお父さんに送ってもらって、

Um, this time, even if we come this far, I would like to have it sent by my father over there.

うん。

Yeah.

で、僕は、まあ、走、走り終わった後に迎えて、津山に行くっていう、

So, after I finish running, I’ll be heading to Tsuyama.

ああ。

Ah.

いい流れができたってなって。

It seems that a good flow has been established.

広島に、広島に行ってはったってことですか?

Does that mean you went to Hiroshima?

ああ、ああ、僕は行ってないですけど、妻と子供だけ、

Ah, ah, I haven't gone, but just my wife and child have.

あ、なるほど。

Ah, I see.

広島行って、そうそうそうそう、そんな感じでした。

I went to Hiroshima, and yeah, that felt about right.

うん。

Yeah.

いやー、楽しかったっすね。

Well, that was fun!

ね、結構、お前も、

Hey, you quite...

お前も、野郎会したときに、聖ヶ寺で、

When we had the guys' meeting, at Seikeji, you too...

あ、そうそうそう、なぎさん。

Ah, right, right, Nagi-san.

ちょうど来れて、そう、なぎさんのとき。

I just happened to come at that time, you know, when Nagi was there.

はい。

Yes.

結構、何やかんやタイミングがいいのか。

Well, I guess the timing is quite good for various reasons.

そうですね。なんか、なんか、タイミングが合いますね。

That's right. Somehow, it feels like the timing is perfect.

不思議とは言います。

It is said to be mysterious.

なんか、無理やり合わせてもらってました。

Somehow, I was forced to fit in.

そう、やっぱ楽しいんで、

Yes, it's really fun.

うんうん。

Uh-huh.

頑張って合わせちゃいます。

I'll do my best to match it.

まあ、きついんですけどね。

Well, it's tough, you know.

きついんですけどね、これ。

It's tough, you know.

あー。

Ah.

今回だから、結局、50、まあ、時計によるんですけど、55から57、8ぐらい。

This time, ultimately, it's around 50, well, it depends on the clock, but about 55 to 57, 8.

うん。

Yeah.

で、累積が、自分ので言うと、2100ぐらい。

So, the total for me is around 2100.

うんうん。

Uh-huh.

ですね、まあ、基本、そんな累積は、ないじゃないんですけど、まあ、最後の北部重曹路で結構、

Well, basically, there isn't really any accumulation, but towards the end on the Northern Bicarbonate Road, quite a lot...

あー、うん。

Ah, yeah.

うん、稼いで。

Yeah, make money.

稼いで。

Earn it.

この数って感じですよね。

It feels like this number, doesn't it?

うんうんうん。

Yeah, yeah, yeah.

まあ、労働がかなり多かった。

Well, there was quite a lot of work.

うん。

Yeah.

ですけど、あ、松原さんが復活してます。

However, ah, Matsubara-san has made a comeback.

あ、松原さん、帰ってきてますよ、ちゃんと。

Ah, Matsubara-san has come back, you know.

入り方、もう入り方覚えてるので。

I already remember how to enter.

いやいや、ちょっと松原さんに、その、木ビーチのコース、ちょっと説明してもらおうと思って。

No, no, I just thought I’d have Matsubara-san explain the wooden beach course a little.

おー、なるほど。

Oh, I see.

はい。

Yes.

はいはいはい。

Yes, yes, yes.

まあ、その、小郷さんと、多分、松原さんで、考えた。その、ね。

Well, I think that Ogō-san and probably Matsubara-san came up with it. You know.

年始に、やってはるコースで。

It's a course that you are doing at the beginning of the year.

そうです。

That's right.

なんか、このコースは、どんなコースで、とかあります?

Is there any information about what kind of course this is?

まああのー、ほん、まあ、さっき、まあ、僕と小郷さんがって考えたって言ってましたけど、まあ、もともと木ビーチっていう、まあ、コースがありまして、その、木々の山をつなぐコース、木ビーチ一周っていう。

Well, um, earlier, I mentioned that Ogō-san and I were thinking about it, but originally there was a course called "Wood Beach," which is a course connecting the wooded mountains, the "Wood Beach Loop."

はいはい。

Okay, okay.

で、それで、まあ、僕と小郷さんが、その、なんですかね、時間内に、その、やりやすいように。

Well, um, Ogō-san and I, you know, during the time we have, in a way that makes it easier for us.

はい。

Yes.

その、さっき言ったように、ロードを使ってのアップ、あのー、前回、前、走ってるとき言ったように、ここでロードを使って、トレイルじゃなくて、あえてロードで、足をチェックして、そっからトレイルを走るみたいな感じで作ってるコースなので。

Well, as I mentioned earlier, we're using the road for the warm-up. As I said last time when I was running, the course is designed to check your legs on the road here instead of the trail, and then continue onto the trail.

うん。

Yeah.

そうそうそうそう。

That's right, that's right, that's right, that's right.

ね、これな、木ビーチ調べたら、二重、二重座とか。

Hey, so I looked up wood beach, and there are things like double, double constellations.

そうそうそう。

That's right, that's right.

山を越えていって、距離も、なんか、七八十あったりとか。

Going over the mountain, the distance is somehow around seventy to eighty.

そうそうそうそう。ずっと行くとそれぐらいある。

Yes, yes, yes, yes. If you keep going, there is about that much.

うん。

Yeah.

あの、越田美奈山がね。

Um, Minayama Koshida, you know.

うんうんうん。

Yeah, yeah, yeah.

あの。

Um.

まあ、ちょっとそのログ見てたら、ちょっとこう、くねくねしてるような、こう、ズドンって感じじゃなかったですけど。

Well, when I was looking at that log for a bit, it didn't really have that strong impact; it felt more like it was swaying a bit.

そうそうそう。400台のがね、400、300台が、ちょこちょこあるみたいな。

Yeah, yeah, yeah. It seems like there are a few of the 400 units, you know, like 400 and 300 units here and there.

うんうんうん。

Yeah, yeah, yeah.

そうそうそう。まあ、まあ、そうなんです。本当はまあ、こう、ちょっとね、全貌っていうのもあるんですけど。

That's right, that's right. Well, well, that's how it is. The truth is, there is a bit of a bigger picture to it, you know.

まあ、

Well,

はい。

Yes.

その、なんですかね、まあ、時間の関係もあったりとか、ちょっとその。

Well, you know, it's kind of... there were some time constraints and things like that.

うん。

Yeah.

なんだですかね、やっぱ、50キロぐらいをバチッとやるのが、やっぱ、一番、そのメリハリがあっていいなっていうことから。

I wonder, well, doing about 50 kilograms precisely seems to have the best balance and is really good.

うん。

Yeah.

まあ、ちょっと、山を、あいだあいだ取ったりして、あえてそこをちょっとロードを、さっき言ったようにロードをちょっとバチッと行ってみたりとか。

Well, you know, let's take some breaks in between the mountains and deliberately hit the road there a bit, as I mentioned earlier.

はい。

Yes.

で、まあ、あの、最後にあの、長いトレイルでどんだけ走れるか、どんだけ移動できるかをちょっとしていこうかなっていうことで。

So, well, finally, I'd like to see how much we can run and how far we can move on that long trail.

うん。

Yeah.

まあ、今回作ってる。まあ、僕とお坊さんがちょっとオリジナリティ聞かせてやったっていう。

Well, we're making it this time. It's like I and the monk brought a bit of originality to it.

うん。

Yeah.

感じのコースなんですよね。

It's a course that feels like that.

うん。

Yeah.

そうそうそうそうそう。

Yes, yes, yes, yes, yes.

まあ、それね、だってやってるときが基本、その夜中、その家族に迷惑をかけないっていう時間帯でやるみたいなコンセプトですもんね。

Well, you know, the basic idea is that when you're doing it, it's usually during the middle of the night, a time when you won't disturb your family.

まあ、そうですね、まあ、やっぱ長い距離、どうしても長い時間、日中長い時間やっちゃうと。

Well, that's true, if you do it for a long distance, it inevitably takes a long time, especially during the day.

うん。

Yeah.

なかなかそれって、まあ、ほんまに家とかもあるので、まあ、ね、谷川さんとか竹下さんとかもみなさん。

That's quite something, well, there are really houses too, so, you know, Tanigawa-san and Takeshita-san and everyone.

はい。

Yes.

そんな中、今回時間作ってくださってますけど。そうそう。だから、まあ、特にお坊さんと僕とか頻繁にやっぱ山行きおるからこそそうやって時間見つけて。

In the midst of that, you’ve made time this time, huh? Yes, yes. So, well, especially since the monk and I often go to the mountains, we find time like that.

うん。

Yeah.

やっていくしかなくないので。

We have no choice but to keep going, right?

うんうん。

Uh-huh.

そうそうそうそうそう。

That's right, that's right, that's right, that's right, that's right.

第一回のチャレンジしたときは、正直、まあ、僕らちょっとコースよくわからなくて、雰囲気で行ったんですよ。高齢役の感じで。

When we first took on the challenge, to be honest, we didn't really understand the course well, and we just went with the flow, in the vibe of playing older characters.

はい。

Yes.

まあ、一回目はもう後悔しましたね。

Well, I already regret it the first time.

ははは。

Hahaha.

はい。

Yes.

そのあと結構、俺もう一回、よかったわ。

After that, I was really glad I did it one more time.

はい。

Yes.

なんかもう、ちょっと結構、鬼間の話とかもあったけど、なんか、これ、大雪の間の中で雨の中で、なんか、雨が濡れてて、めちゃくちゃ寒くて。

Well, there was quite a bit of talk about demons and such, but in this heavy snow, in the rain, it was really cold and wet.

あ、そうなんですか。

Oh, is that so?

なんかもう、結構したのはいいけど、夜中の12時、しかももう、すでに雨、ちょっとぱらついてるみたいな。

Well, it's nice that we did quite a bit, but it's already midnight, and on top of that, it's starting to rain a little.

まあ、ちょっと温かいけ。

Well, it's a bit warm.

なんか、若干、高かったんですよ、なんだかんだ言って、とも。

Well, it was kind of expensive, after all.

はい、はい。

Yes, yes.

結局、もう夕方になると言って、もう、寒い寒いみたいな。雨はよくなるわみたいな。

In the end, they say it's already evening, and it's getting really cold. The rain seems to be getting better.

これもうお蔵入り

This is going to be shelved.

ちょっとほんましんどくてお蔵入りするかな

I'm feeling really exhausted, so I might just put it on the back burner.

みたいなのも思ったけど

I thought it might be something like that.

結局第2回開いて

In the end, we held the second session.

第2回は結構

The second time is quite good.

やっぱコースも分かってるし

I already understand the course.

なんか

Something.

ちょっと暖かかったんですよねその日は

It was a bit warm that day.

今年ちょっと暖かいやな

This year is a little warm, isn't it?

去年か

Last year, right?

なので予定に

So it's on the schedule.

ちょっとね

Just a little.

なんすかね

What is it, I wonder?

これ走りやすい楽しいみたいなのが

This seems easy to run and fun.

生まれて

Born

2人で走り合って

Running together as a pair.

だったらこれちょっと紹介したいな

In that case, I'd like to introduce this a little.

ということで今回

So this time...

話戻るんですけど野郎会で

Speaking of which, at the guys' gathering...

ちゃんと話してるときに

When I'm talking properly

呼べたので

Because I could call.

せっかくだからね

Since it’s a special occasion.

観光ほんま観光

Tourism, really tourism.

観光そうですね

It seems like sightseeing.

見どころはかなり

The highlights are quite impressive.

そう

Yes.

多かったですね

There were a lot.

ほんまにもうほんともう

Seriously, like, really now.

言ってたらそのなんすかね

What were you saying earlier?

気がないっすけどねほんま今回

"I'm really not that interested this time, though."

ほんとに一個の山でも

Even just one mountain, really.

例えば途中行った木之丞

For example, the tree we passed halfway.

なんかもうほんまにあそこはもう

I don't know, but really, that place is just...

いろんな歴史のある詰まった山なので

It's a mountain filled with various histories.

ほんとはまああのいろんなコースが

Actually, there are various courses.

やっぱ歴史が詰まった山なので

After all, it's a mountain filled with history.

いろんなルートもたくさんあるので

There are many different routes available.

まほんまいろんなものを

Really various things.

見せて行きたかったんですよね

I wanted to show it to you.

観光欄なのに時間が足んなすぎたのと

Even though it's a tourist section, we just didn't have enough time.

途中観光欄じゃなくなってましたけどね

It was no longer a sightseeing spot midway.

途中から

From the middle.

え?

Huh?

まあそれは毎回のことですけどね

Well, that's the case every time, isn't it?

いやほんますよねあの

Yeah, that's true, isn't it?

いや

No.

そうほんとにね

Yeah, that's really true.

いやだからすごく終わってなんすかね

Yeah, so what’s the deal with it being really over?

観光欄で終わる予定がほんまになんか

It was really something that was supposed to end in the tourism section.

結構最後の方がガチガチになってきちゃって

It got pretty stiff towards the end.

うんうわこれ

Yeah, wow, this.

いい意味でもう終われたっすねあれは

In a good way, that has come to an end, huh?

神谷の方もそうそうそう

Kamiya's side, yes yes yes.

まあそうですねとりあえずこのコース

Well, for now, this course...

ちょっと簡単に説明すると

To explain it a little simply...

まずその安陽寺ってところをスタートして

First, let's start at the An'yōji temple.

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right, that's right.

まあまたこの安陽寺がね結構いい感じというか

Well, this An'yō-ji Temple has quite a nice vibe, I suppose.

でっかいまず大仏?

A huge Great Buddha?

大仏?金?

Great Buddha? Gold?

金とあとなんか上に乗っかってますよね

There's gold, and something else is resting on top of it, right?

何やったかな

What did I do?

あービシャモンテンさんが

Ah, Bishamonten is...

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right, that's right.

ねこうドンと

"With the cat, boom!"

まずあってその下を通っていくような

First, it seems like you'll be passing underneath that.

で横には巨大な鐘があり

Next to it, there is a huge bell.

それを鳴らしてスタートですね

Let's ring that and start.

そう

Yes.

鐘の合図でスタートっていう

It starts with the sound of the bell.

ねスタートして

Let's start!

でまあその福山ってところ

So, well, that place called Fukuyama.

我山

I am the mountain.

あえっとね我山神社

Um, it's called Waka Shrine.

まあ我山神社の方に行って

Well, let's go towards the Yamagami Shrine.

通って行ってまあロードに出て

Go through and then out onto the road.

そのロードがちょっと長くて

That road is a bit long.

うん

Yeah.

8キロ

8 kilometers

8キロ?

8 kilometers?

8キロぐらいかな

About 8 kilometers, I guess.

なんかねまた8キロありますよね

It's about 8 kilometers again, isn't it?

まあそのロードがあってその次が

Well, there’s that road, and then next is...

えっと木之丞

Um, Kinono.

ああそうそう木之丞ね

Ah, that's right, Kinono.

ですかね

Is that so?

そう

Yes.

でその木之丞をえっと通過して

"Then, I passed through that Kin no Jo."

ちょっとこう走りやすいトレイルを走っていくと

As I run along a trail that's a bit easier to navigate...

その次が西条稲荷でしたっけ

Next was Saijo Inari, right?

えっとね西条稲荷なんだけど

Um, it’s about Saijo Inari.

その前に牛仙寺

Before that, Gyusenji Temple.

っていうとこ

That's what I'm talking about.

ああはい

Ah, yes.

牛仙寺

Gyuzenji Temple

龍王山

Mount Ryuo

龍仙寺

Ryusenji Temple

はいはい

Yes, yes.

龍がいたとこ

Where the dragon was.

そうそうそうあの青い青い池があって

Yes, yes, there's that blue, blue pond.

はいはい

Yes, yes.

もうふま口じゃちょっとね説明しづらいけど

It's a bit difficult to explain just with my mouth, though.

そうそう龍仙寺を行ってからあの西条稲荷の方に降りてきましたねそこから

Yes, yes, after going to Ryusenji, we came down towards the Nishijo Inari area from there.

なるほどなるほどそうそう

I see, I see, exactly.

でえー西条稲荷に着いてでその後がまたちょっとロード

Well, we arrived at Saijo Inari, and after that, there's a bit more road.

そうそうそう

That's right, that's right.

So,

松原さんの母校

Matsubara-san's alma mater.

岡山

Okayama

え言っていいんですかこれ

Can I say this?

あそれでいいですよあのいいですよ僕の普通よここ

Oh, that's fine, you know, it's okay, I'm just normal here.

岡山県立高松農業高等学校に

Okayama Prefectural Takamatsu Agricultural High School

あそうそうそうそう

Oh, right, right, right, right!

はい降りまして

Yes, I got off.

はい

Yes

でその後に北部重僧路に

After that, to the northern heavy monk road.

ああそうですそうですそうです

Ah, yes, yes, yes.

ねなんかそのちょっとこのコースの中で一番アップダウンの激しい

Well, it's kind of the most hilly course in this area.

トレイルが続く

The trail continues.

うん

Yeah.

15キロぐらい

About 15 kilos.

ぐらいそうそう15キロぐらいですね

It's about 15 kilometers or so.

ちょっとパンチのあるのが最後にあってまあそのもう一回安養寺に戻ってくるっていう

There's a bit of a punch at the end, and then it comes back to Anyo-ji once more.

コースでしたね

It was a course, wasn't it?

まあまあなかなか最後にはまあパンチがあったしまあ前半は本当それこそね走りやすいんでサクサクっと終わって

Well, overall it had some punch at the end, and the first half was really easy to run through, so it went by smoothly.

でまあ距離も50キロぐらいって言ってたんですけど結果55から57ぐらい

Well, they said the distance was about 50 kilometers, but it turned out to be around 55 to 57.

でしたね

It was, wasn't it?

あったんでね竹下さんきつかったですか

It was tough, wasn't it, Takeshita-san?

うーんそうねもうまあその前の吉岡さんのポッドキャストじゃないけどレベルが違うんで

Hmm, well, it's not like in Yoshiyoka-san's podcast before, but the level is different.

まあついていくだけですよね

Well, I'll just follow along, right?

いやいや

No, no.

でもまあ楽しかったです

But it was fun, after all.

うん

Yeah.

まあ毎回そんな感じですよね

Well, it's usually like that every time, isn't it?

そうそう毎回七夕くんと走るときもそうやけど

That's right, it's the same every time I run with Tanabata-kun.

ともそもこの野郎会ってなんかどんなんか説明できます?

Can you explain what this "yarou kai" is all about?

なんかどんなチームというか一体野郎会ってなんなんやと思ってる人多い気がするんですよね

I feel like there are many people who wonder what kind of team or even what the heck "Yarou-kai" is.

って言いつつなんか僕もあんまりわかってないんですけど

That said, I don't really understand it that well either.

野郎会ってこれって松原さんが言い出したんでしたっけ

Did Mr. Matsubara say this at the guys' meeting?

えっとね

Well then,

これなんでしたっけ

What was this again?

えっとまあことの発端っていうか始まりはあれやそうよあのさっき言ったなぎさんで始まった分じゃないか最初

Well, the origin of the matter, or rather the beginning, is that it all started with Nagi-san, as I mentioned earlier.

えそのみんな結構人数集まったやつですか

Oh, did quite a few people gather for that?

いやいやその前にやったあの直田くん初めて竹下さん来たやつ

No, no, before that, do you remember when Nakata-kun first came when Takeshita-san was there?

竹下さんと

With Mr. Takeshita.

そうそううんうん

Yes, yes.

おごうさんと

With Mr./Ms. Ogou.

そう

Yes.

まあその4人ですよね

Well, it's those four people, right?

そう

Right.

うんうんうん

Uh-huh, uh-huh, uh-huh.

で結局あのあれや終わってからお風呂も入らずにご飯を食べる

So in the end, after that thing, I eat without taking a bath.

これ野郎のすることじゃんこれ絶対女子とかウケ悪いよみたいな

This is totally something a guy would do; it's definitely going to turn girls off.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

なんかそう言い方悪かったかもしれないですけど

I might have said that in a bad way.

あー

Ah-

もうそれからもうこれ野郎がやることじゃんみたいなことから野郎会になって

It turned into a guys' meeting after that, like it's something only us guys would do.

そうそうなんかほんま何気ない一言というかそのふわっとしたことから野郎会になって

Yeah, it's like a casual remark or something light that turned into a guys' gathering.

そうそうそう

That's right, that's right, that's right.

だから一応定義は風呂なしっていう風呂が入ってる暇あるんやったら走ってるのかもうご飯食べて

So, just to clarify, the definition is that if you have time to take a bath, then you should be running or eating already.

そうそうそうそうあとあの食事は映えるものは食わないっていう

Yes, yes, yes, yes, also I don't eat things that look good in photos.

そう

I see.

そうじゃん思い出した

That's right, I just remembered.

あのあれは集まってなぎさんで集まった時はココのみやき食いに行ってみんなでお得あの狭いとこで

When we gathered with Nagi at that time, we went to eat kokomi-yaki and all had a great deal in that small place.

狭かったですね

It was narrow, wasn’t it?

そう

Yes.

でそのなおたくんたけしらさんとやった時もあれな高滝山でやった時は終わってからラーメンを食べに行ったっていう

When we played with Nao, Tetsu, and others at Takitakayama, we went to eat ramen afterwards.

あーそうねラーメン

Ah, that's right, ramen.

風呂入らずに

Without taking a bath.

うん

Yeah.

そう

Yes.

今回は昼昼一応食べたかあれ昼になる

This time I did eat something for lunch, but it ends up being lunch again.

一応スーパーに行って僕はまあパックの焼きそば食べて谷川さんは

I went to the supermarket and I ate a pack of fried noodles, and Tanikawa-san...

たこ焼き食べましたね

We ate takoyaki, didn't we?

たこ焼き食べてましたね

You were eating takoyaki, weren't you?

はい

Yes

美味しかったですねあれ

That was delicious, wasn't it?

美味しかったですねまあ今回ちょっとね時間なくて終わった後のご飯とか本当まあお風呂も本当になくまあ終わり終わったというか解散しましたけどそれがまあ結構基本茶基本ですよね

It was delicious, wasn't it? Well, this time we didn't have much time, so after it ended, there really wasn't time for dinner or a bath. It just ended, and we dispersed, but that's pretty much the basic thing, right?

そう

Yes.

まあちょっと一回だけスピンオフで自分と松原さんだけ行った時は

Well, there was a time when I went with just Matsubara-san for a spin-off.

あー

Ah—

お風呂見に行きましたからね

I went to check the bathroom.

お風呂見に行きました

I went to see the bath.

そうやな

That's right.

直田と松原の夏休み

Nakata and Matsubara's Summer Vacation

夏休みで

During summer vacation

あったねー

It happened, didn't it?

あのなんかお風呂というか砂場みたいなのどこでしたっけ

Um, where was that place that was like a bath or a sandpit?

えっと湯原

Um, Yuhara.

あ湯原

Ah, Yubara.

おうはい

Oh yes.

岡山の間庭市湯原

Yubara, Maniwa City, Okayama

うん一回ね

Yeah, just once.

まあねあんなもんいいしこの前もなんかその時になんか言ってませんでしたっけ

Well, that's fine, and didn't you say something about that the other day?

えーっと

Well...

あのそうそうその時にえっと昼前走りに行って

Oh, right, at that time, I went for a run before noon.

うん

Yeah.

そこのスタートゴールがあのなんかいろいろできる場所でしたよね

The start and finish line over there was that place where you could do various things, right?

A

えっとなんだったっけ

Um, what was it again?

わかるよあのちょっとあのおしゃれなあの場所やろ

I know, it's that trendy place, right?

そう中昼前の

Just before noon.

あのあれやジョイフルパーク

That thing and Joyful Park.

あはいはい

Ah, yes, yes.

ねえだからあそこで集まってねその時できませんでしたけど釣りとかして

Hey, so we gathered over there, and even though we couldn't do it at that time, we went fishing and stuff.

あえっと違うあれはまた塩屋塩屋えっと違う

Um, no, that's not it. That's Shioya, Shioya… um, no…

Eh?

それ塩釜

That's a salt oven.

あごめん

Oh, sorry.

塩釜

Shiogama

全然違うかあの昼前ってあれかフォレストレイルじゃなくてあれか

That's totally different, is that the one before noon? Is it not Forest Trail, but that one?

そうフォレストレイルの前の塩ぐらい

Yes, it's about the same as the salt before the forest trail.

あの直田君とやった分ね

It's the part where I did it with Nakata-kun.

はい

Yes

ああれは塩釜ロッジっていうところに行ってからあのあれじゃん

Ah, we're going to that place called Shiogama Lodge, right?

塩釜ロッジ

Shiogama Lodge

釣りしたりしたりしたかったんよ

I wanted to go fishing and stuff.

はいはいはいはい

Yes, yes, yes, yes.

そうよあのおしゃれな場所で

That's right, at that stylish place.

魚一応魚釣りをした魚をその後食べるっていうのもちょっと目的だったんだけど

I had the intention of fishing for fish and then eating the fish afterwards, which was also somewhat of a goal.

ねえ

Hey.

そうですねやってなかったですもんね

That's right, I haven't done it.

そうそうなんよ

That's right.

なんか参加者がこっちも増えたわなんか

It seems like the number of participants has increased over here as well.

うふふ

Hehe.

なんか

"Something" or "I don't know" (context-dependent).

後ろからちょっと聞こえる

I can hear it a little from behind.

口から聞こえる

Heard from the mouth.

あーたくな

It's hot.

後ろから

From behind.

ちょっと

Wait a moment.

あーたくな

I feel so warm.

なにこ

What is it?

きつい

Tough.

こんばんは

Good evening.

うんじゃねえよ

Don't mess with me.

はははは

Hahahaha

まあまあそんな野郎会ですけど

Well, it's just a bunch of guys.

ねえ一応ねえその性別問わず募集中ですよね

Hey, just to make sure, you are accepting applications regardless of gender, right?

えっなんてごめんもう一回言って

Huh, what? Sorry, could you say that one more time?

野郎会

Boys' Club

やろう会は性別問わず募集中なので

The activity group is open to all genders.

男と限ってはないんですけど

It's not limited to just men, though.

風呂なしでも行ける方であれば

If you can go without a bath.

こんばんは

Good evening.

また言わんな

I won't say it again.

次行ってくれて

Please go to the next one.

そうこの木の城もなかなか面白いところでしたね

Yes, this tree castle was quite an interesting place.

そうそうそうなのよね

Yes, that's right.

木の城って鬼でカタカナの野に城って書いて木の城

The wooden castle is written as "ki no shiro" in katakana, with "oni" (meaning demon) incorporated into the kanji for "castle".

そうそうそう

That's right, that's right.

って読むんですけど

It says "that."

これ本当に木の城はいいところでしたね

This wooden castle was truly a wonderful place.

天気もその時は青空で

The weather was clear blue skies at that time.

そうですね

That's right.

Right?

これちょっと上山頂に土でつくられたようなでかい門があって

There seems to be a large gate made of dirt at the top of the mountain.

そのお城自体今は泊地になってるんですけど

That castle is now a harbor.

でなんかこう展望台からそれこそその門がしっかり見えるような展望台のところもあり

There are also observatories where you can see that gate clearly from the viewpoint.

うん

Yeah.

まぁちょっと

Well, just a little.

今回木の城も全部見れてないので

I haven't seen all of the wooden castle this time either.

正直、自分にとってあれは一部、ほぼ。

To be honest, that is almost a part of myself.

今回大きな見た門も西門で、門って他にもいろいろあるので、

The large gate we saw this time is the west gate, and there are various other gates as well.

なんか見たいですね。

I want to see something.

本当に、門も登ってこれるところが結構あるので、

Really, there are quite a few places where you can climb up to the gate, so...

登れる感もすごい、岩場とかで絶景が広がってたりとか、

The feeling of being able to climb is amazing, especially when there's a breathtaking view in places like rocky areas.

本当に、だから次やるんだったらやろうかい、あそこで。

Really, if we’re going to do it next time, let’s do it over there.

あそこをぐるぐる行って、より木之丞っていうものを知ってもらいたいっていうのもあるので、

I want people to get to know Kinonojou by going around there repeatedly.

それも近々計画して、

We are planning that soon as well.

そうですね。

That's right.

見たいですね、それも。

I want to see that, too.

その近くにお風呂あるんですか?

Is there a bath nearby?

あー、まー、あるけど、

Ah, well, there are some, but…

お風呂っていうか、夏やればお風呂あるよ、天然の水風呂が。

Speaking of baths, in summer there is a bath, a natural water bath.

あー、水風呂が。

Ah, the cold water bath.

今回ちょっと入れなかったですけど。

I couldn't include it this time, though.

長尾公園の。

Nagao Park.

めちゃくちゃ良さそうな場所ありましたね。

It seems like there was an incredibly nice place.

そう、当たった。

Yes, that's right.

あれは、砂場公園のキャンプ場で、

That is at the campsite in the sandpit park,

そこで夏になったら子供たちがウォータースライダーをするっていう、

So in the summer, the children go on the waterslide.

その中に紛れてあるっていうのが、今度のやろうかいの目標だと思ってるので。

I believe that the goal of this upcoming project is to find out what is hidden among them.

あ、それいいですね。

Ah, that's nice.

一応、木之丞を巡る、

For the time being, regarding Kinonojou,

巡るっていうのをメインだけど、サブで、

The main theme is about circling around, but as a sub-theme,

メインは子供たちと一緒にプールで、

The main focus is in the pool with the children.

スライダーを滑るっていうのを、

Sliding down the slider,

ゴールにやろうかなと企画しました。

I was thinking of planning to achieve the goal.

結構真面目な話、僕、

To be quite serious, I,

2010年のITJ、

ITJ in 2010,

2位に入った時に、準優勝した時は、

When I placed second, when I was the runner-up,

ほんまこの木之丞でほとんど練習してたんですよ。

I was really practicing almost entirely with this Kinojo.

あ、そうなんですか。

Oh, is that so?

うん。

Yeah.

あそこ、僕、砂川公園から山頂までロードの坂もあるんだよって話してたじゃん。

Hey, I was talking about how there's a road uphill from Sunakawa Park to the summit.

あ、はいはいはい。

Ah, yes, yes, yes.

だから、ITJを事前に情報っていうか、コースを情報聞いたり調べたりして、

So, I gathered information about ITJ in advance, asking about or researching the course.

結構走れるって言ってたので、

They said they could run quite a bit, so...

で、結構なんか、最初出だしが10キロロードじゃない?

So, isn't the beginning something like a 10-kilometer road?

あ、そうそうそうなんですか。

Ah, is that so?

だからもう、あれでまず、同じのをイメージして、

So first, let's imagine the same thing with that.

木之丞スタートトレイル今回入ったじゃないですか、みんなで。

We all started the Kinosuke Trail this time, didn’t we?

あそこをロードで登って、

Climb up there on the road,

で、上のその走れるコースを、

So, that runnable course above,

ほら言ったじゃないですか、行ったら池の周りを走れるんだよとか、

See, I told you, when you go there, you can run around the pond and so on.

はいはいはい。

Yes, yes, yes.

ああいうところを行って、

Going to places like that,

で、また最後、だるま山だったかな、ITJの。

Well, was it at the end, Daidama Mountain, ITJ's?

うん。

Yeah.

あの辺を、

Around there,

あ、はいはいはい。

Ah, yes, yes, yes.

あるでしょ、ラストの。

There is, you know, the last one.

はい、ありますね。

Yes, there is.

あそこの橋線の辺を想定して、一気にガツンと登らすように。

Imagining the area around that bridge line, let's go for a sudden, powerful climb.

へぇー。

Oh, really?

ありがとう。

Thank you.

そうそう、そういうトレーニングに使ってたので、

Yeah, that's right, I was using it for that kind of training, so...

そこを、そう、ちょっと真面目な話になると、すごく、

Well, when it comes to a somewhat serious conversation, it's really,

なんですかね、僕がそのITJで結果出した山でもあるんですよね、このおかげでっていう。

I wonder what it is, but it's also the mountain where I achieved results at the ITJ, thanks to this.

うん。

Yeah.

まあ、

Well,

まあなんかそう、岡山は、ね、そのトレイルはもちろんなんですけど、

Well, you know, in Okayama, of course, it's about that trail, but...

ロードの坂道が多かったりしますよね。

There are many uphill roads, aren't there?

多いですね。

There are many.

うん。

Yeah.

まあ今回走ってもらった、走ってもらってわかったかもしれない。

Well, running this time might have made you understand something.

ははは。

Hahaha.

ね。

Alright.

そう、めちゃくちゃロードが、まあ長いロードもあるし、急なロードもあるし。

Yes, there are some really long roads and some steep roads too.

ふふふふ。

Hehehe.

まあ、そういう練習にはもってこいですね。

Well, that's perfect for that kind of practice.

ですね。

That's right.

で、まああとは、ね、ちょっと行けなかったというか、行かなかったんですけど、1200段の階段があったりとか。

Well, also, there were like 1200 steps that I couldn't go to, or rather, I didn't go.

ああ。

Ah.

まあ練習環境としては、ね、いいものが揃ってますよね。

Well, as a practice environment, it has good resources, doesn't it?

うん。です。です。です。

Yes. It is. It is. It is.

まあ、でも、そういうんでしたら、あれじゃないですか。

Well, if that's the case, then isn't it something like that?

はい。

Yes.

愛知の方とか、その、直田くんの住んでる、えっと、神戸とか、

People from Aichi, or, um, Kobe where Naokata-kun lives, uh,

塩屋、神戸。

Shioya, Kobe.

この辺とか、ね、みなさん住まれてるところも、すごくいい山が多いですよね。

Around here, you know, the places where everyone lives also have a lot of really beautiful mountains, don't they?

そうですね。

That's right.

おお。

Oh.

神戸はもうやっぱ六甲山があるんで。

Kobe has Mount Rokko after all.

うんうんうんうん。

Yeah, yeah, yeah, yeah.

まあ、なんでも。

Well, anything.

まあちょっと、こう、六甲で言うと、あの、ドロドロ系のトレイルが、

Well, let's say, in Rokko, the muddy type of trail is...

うん。

Yeah.

少ないんで。

It's scarce.

ああ。

Ah.

こう、長野とか新潟とか走りに行ったら、その、ずるずるドロドロトレイルに対応できないっていうのが、

When I go running in places like Nagano or Niigata, I can't handle those muddy, slippery trails.

うん。

Yeah.

あるというか、そう、練習場所があんまり意外とないっていう。

Well, it's more like there aren't that many practice places, surprisingly.

うんうんうんうん。

Uh-huh, uh-huh, uh-huh, uh-huh.

うん。雨の日でも六甲は走りやすいんで。

Yeah. Even on rainy days, Rokkō is easy to run on.

うん。

Yeah.

ええ。

Yes.

そうそうそう。逆に走りやすいがゆえに。そう。谷川さんのとことか、どんな感じなんですか、その、ちょっと触れましたけど。

Yes, yes, yes. On the contrary, it's easier to run because of that. So, how is it at Mr. Tanigawa's place? I touched on it a bit, but...

あ、そうですね。僕んちの近くは、比較的走りやすいトレイルだか、まあ、あの、落ち葉が積もってて、走りやすい里山みたいな。

Oh, I see. Near my place, there’s a relatively easy trail to run on, well, you know, it’s a cozy mountain with fallen leaves piled up, making it easy to run.

うん。

Yeah.

よくある里山みたいな感じですね。

It feels like a typical satoyama setting.

ですけど、あの、ちょっと車で、あの、少し行ったら、あの、例えば三重の鈴鹿山脈とか。

However, um, if you go a little way by car, for example, the Suzuka Mountains in Mie.

うん。

Yeah.

割と近いんですよ。で、鈴鹿って、あの、結構鈴鹿セブンとか、

It's relatively close. And as for Suzuka, you know, there's quite a bit about Suzuka Seven, etc.

はい。

Yes.

あの、トレイルランでやるのが、あの、結構みんなやってたりするんですけど、あれ、結構一山一山個性があって。

Well, in trail running, a lot of people do it, but each mountain has its own character.

はいはい。

Yes, yes.

うん。なんか、特徴的?なんかザレザレの花崗岩もあれば、

Yeah. It has some distinctive features? Like, there are rough granite rocks as well.

ああ、確かに。

Ah, indeed.

結構、ささっぱらで、あの、ちょっと雨の後だとぬるぬるになったりするような。

It's quite slick, you know, especially after a bit of rain it can get slippery.

うんうん。

Yeah, yeah.

とこもあるし。で、基本鈴鹿って、あの、走れ、特に北部は走りづらいところが多いんで。

There are places like that. And basically in Suzuka, especially in the northern part, there are many areas that are difficult to drive in.

うんうん。

Uh-huh.

うん。あそこ行っとけば、大体どこ、どこでも対応できるというか。

Yeah. If you go there, you can pretty much handle anywhere.

うん。

Yeah.

うん。いいとこっすね。

Yeah. It's a nice place.

確かに走りづらいですね、鈴鹿は。

It is indeed difficult to drive at Suzuka, isn't it?

うん。

Yeah.

そう。

That's right.

あの、愛知で言うと、湖西連峰とかは、自分は走りに行ったことあるんですけど。

Um, when it comes to Aichi, I have been running in places like the Koshii Mountain Range.

はいはいはい。

Yes, yes, yes.

そこは近いんですか?

Is it close there?

ああ、僕んち、それもやっぱり鈴鹿みたいな距離感で。

Ah, my place is also like that, with a sense of distance similar to Suzuka.

ああ。

Ah.

ちょっと行かなきゃなって感じなんですけど。

I feel like I have to go for a bit.

はいはいはい。

Yes, yes, yes.

だから、なかなか、ちょっと今、前、子供いないときだったら、もう全然。

So, it's quite difficult right now; if it were before when there were no children, it would be completely different.

はい。

Yes.

もう、西へ東へ行ってたんですけど、今だとちょっと、まあ、時間、頑張って作んないといけないから、

I've been going east and west, but now I really need to make an effort to create some time.

うん。

Yeah.

まあ、周りばかりになっちゃってるんですけどね。

Well, it has mostly become about those around me, though.

そうなんですよ。

That's right.

で、なんか、谷川さんといえば。

Well, speaking of Tanigawa-san...

はい。

Yes.

なんか、自分のイメージだと、あの、前出てもらった河内さんとか。

Well, in my image, um, there’s someone like Kawachi-san, who came out before.

はいはいはい。

Yes, yes, yes.

あと、その、西方さんとかと。

Also, with Nishikata-san and others.

うんうん。

Uh-huh.

なんか、結構、こう、セットというか、一緒にいるのをよく見てたんですけど、やっぱ最近はちょっと少なくなってきてる感じですか?

I used to see them together quite often, but lately, it feels like it's been somewhat less.

ああ、そうですね。なんか、ぼっちれんばっかりで、本当。

Ah, I see. It’s just that it’s all lonely and empty, really.

うんうんうん。

Yeah, yeah, yeah.

うん。

Yeah.

本当は、だから、結構、やっぱワイワイ行く山が僕好きなんで。

The truth is, I actually like going to lively mountains after all.

はいはい。

Yes, yes.

うん、もっと行きたいなと思うんですけど、なんか、そう、なかなかみんな、みんな気を使ってなのか誘ってくれないんですよ。

Yeah, I really want to go more, but somehow, it seems like everyone is being considerate, so they don't invite me.

ああ、そうなんですね。

Ah, I see.

そう、誘ってくれよって思って。

Yeah, I was hoping you would invite me.

だから、ちょっと今回、野郎会めちゃくちゃ楽しかったですよね。

So, this time, the guys' gathering was really a lot of fun, right?

うんうんうん。

Uh-huh, uh-huh, uh-huh.

いやー、やっぱいいわーって思って。

Yeah, I really think it's great.

みんなで行く、この。

Everyone is going together, this.

うんうんうん。

Yes, yes, yes.

みんな、なんか、おいしいもんも余計においしいし。

Everyone, everything tastes even better somehow.

うんうんうん。

Yeah, yeah, yeah.

そう。なんか、きついのも楽しくできるし。

Yeah. Somehow, I can enjoy even the tough things.

そうですね。

That's right.

うん。やっぱいいっすね。

Yeah. It’s really nice after all.

うん。まあ、そう、基本、野郎会は、基本はきついんですけどね。

Yeah. Well, basically, the guys' gathering is, fundamentally, pretty tough.

まあ、ただ、それはそれで、やっぱり、楽しいというか、終わった後、思うと、まあ、やっぱ楽しかったなっていう感じにもなるし、いい練習にもなるし。

Well, still, it's fun in its own way, and when I think about it afterwards, I feel like it was really enjoyable, and it also serves as good practice.

うんうん。

Uh-huh.

で、ゆっくり行くのもいいけど、やっぱ時間がその分かかるんで。

Well, taking it slow is nice, but it does take more time.

うん。うん。

Yeah. Yeah.

まあ、今回で言うと、休憩込みで8時間半ぐらい。

Well, in this case, it's about 8 and a half hours including breaks.

うんうん。

Yeah, yeah.

で、まあ、なんか、自分の時計だと、実際行動してるの6時間半ぐらいやったんで。

Well, you know, according to my watch, I’ve actually been active for about six and a half hours.

まあ、ちょっと多分、これ誤差はあると思うんですけど、1時間半ぐらいは意外と止まってたのかなっていう感じですよね。まあ、結構、コンビニとかは普通によって。

Well, I think there might be a bit of an error, but it feels like it was surprisingly stopped for about an hour and a half. Well, convenience stores are pretty much normal.

でも、あと、最後の青岩堂。

But, then, the last Aoiwa-dō.

うん。

Yeah.

あの、安養寺の。

Um, from Anyōji.

うんうん。

Yeah, yeah.

あー。

Ah.

うん。

Yeah.

あの、なんか、仏、仏堂?なんて言うんだろう。なんか、像がいっぱいあったとこ。

Um, like, a temple? What do you call it? There was a place with a lot of statues.

まあ、堂の中に入って、毘沙門天。まあ、ちょっと調べたんですけど、毘沙門天を含む42体のうち、31体がそこには置いてあるみたいで、ふらっと入りましたけど。

Well, I went inside the hall, and there was Bishamonten. I did a bit of research, and it seems that out of the 42 statues that include Bishamonten, 31 of them are placed there. I just happened to walk in.

うん。見応えが。

Yeah. It's worth watching.

うん。見応えもあるし。

Yeah. It's also worth watching.

うん。

Yeah.

でも、誰もスタッフさんがいないんで。

But there are no staff members around.

うん。

Yeah.

ほんま、これ、入って、だってね、もう、触れる距離感で置いてあるんで、なかなかそんなとこないんじゃないかなって思いましたけどね。

Honestly, this is something you can really get close to, and since it's placed at such a touchable distance, I thought there probably aren’t many places like that.

うん。

Yeah.

まあ、そんな感じで、本当に観光しつつ、まあ、ちょっと一部、時間が思ったよりも押したりして、えっと、牧場に行けなかったんですけどね。

Well, something like that, I was really sightseeing, but, um, there were parts where time ran longer than expected, so I couldn't go to the ranch.

まあ、本当は牧場でソフトクリームを食べようと言ってたんですけど。

Well, actually, I was saying we should eat soft serve ice cream at the ranch.

うん。

Yeah.

まあ、それは次回で。まあ、そのかわり、あの、松原さんの母校で牛は観れましたから。

Well, let's save that for next time. In exchange, I was able to see cows at Matsubara-san's alma mater.

うん。牧場の気分は

Yeah. How does the farm feel?

味わいましたね。

You enjoyed it, didn't you?

ちょっと味わいました。

I tasted it a little.

ま、あの時も言ってましたけど、かなり、農業高校って僕、初めて思えば見たんですけど。

Well, as I said back then, it’s quite a lot; it was my first time seeing an agricultural high school, if I think about it.

うまい。

Delicious.

あんな感じでかなり土地も広いし

It's pretty spacious and has a lot of land like that.

確かに校舎とかもちろん高校なんですけど

Certainly, it is a school building, and of course, it is a high school.

自分の高校とは規模感が違って楽しかったですね

It was fun because the scale was different from my own high school.

ちょっと待って

Wait a moment.

松原さんなんか声変わりました?

Has Matsubara-san's voice changed?

すみません気抜いてて都合が出ちゃいました

I'm sorry, I got a bit careless and it caused some inconvenience.

松原さんこれ高校は小川さんと行くときも通るんですか?

Matsubara, do you pass by this high school when you go with Ogawa?

通ります通ります

Excuse me, coming through.

毎回通るんですか?

Do you pass by every time?

真面目にしようるからやめて

I'm trying to be serious, so stop it.

そうですね1回2回とあそこ提供して行きましたね

That's right, we provided it there once or twice, didn't we?

1回2回で3回目も今回提供して

Please provide the third time after the first and second times.

通り道に実際僕が考えてるコースの通り道に

On the route, it's actually on the path of the course I'm thinking about.

たまたま高校があるだけっていうのもあるんですよ

It's also a matter of just coincidentally having a high school there.

なんですかねやっぱさっき言ったように距離と時間を短縮とかちょっとさせるのに

I wonder, as I said earlier, to shorten the distance and time a little.

はいはい

Yes, yes.

どうして?

Why?

どうしてもやっぱあのうちの高校を通っていく方が確実にそのちょっと短縮というか

I definitely think that going through our high school is a more certain shortcut.

次の工程に移りやすいっていう

It means it's easy to move on to the next process.

どうしてもちょっとその回っていくと

No matter what, if you just go around a bit...

なんですかねさっき言ったようにキビ地ですと

What is it? As I mentioned earlier, it's a millet field.

キビスコープ

Kibiscope

なんですかねキビの中山っていうところに行くとまた距離も伸びて時間も伸びてしまいますし

I wonder, when I go to a place called Kibi in Nakayama, the distance and time tend to increase.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

そうそうで

That's right.

はい

Yes

かといって手前の方で回っちゃうと

If you turn here, then...

それももっと短くなって

Make it even shorter.

今度は帰り道がロードメインの帰りになっちゃうので

This time, the way back will end up being the main road.

あそこをちょうど通るのが中間で

Passing through there is exactly the midpoint.

次につなげやすいっていうのもあって

It's also easier to connect to the next thing.

それでたまたもうちの母校の前を

So, I just happened to pass in front of my alma mater.

あとあの辺の地理がよく詳しいっていうのもあるっすね僕

Also, I'm quite knowledgeable about the geography around that area.

あそこはジョグのコースだったので

That place was a jogging course.

あの辺高校時代の

That area from high school days.

さっき言ってたんすけど

I was just saying earlier...

ちょっと僕も逆に他の高校っていうのが

I'm a bit curious about other high schools, on the contrary.

どんな形か知んなくて

I don't know what shape it is.

確かに高校って別に見ないですもんね

Indeed, you don't really see high schools, do you?

だからうちとかも見ての通り

So, as you can see with us...

ほんまにあそこにポツンとある学校だったので

It was a school that really stood there all alone.

僕もあれが僕はさっき直田君が言ったように

I also said that just like Nakata-kun mentioned earlier.

僕は逆にあれが普通の学校だと思ってた

I thought that was a normal school, on the contrary.

なるほど

I see.

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right!

でもまあやっぱ農業高校ってどうも

Well, I guess agricultural high schools are just...

やっぱその畜産っていうか畜産勉強したり

After all, studying livestock farming or something like that...

野菜とかそういう勉強もあるので

Because there is also studying about things like vegetables.

どうしてもその場所をやっぱ作ってるじゃないですか学校で

You're definitely creating that place at school, aren't you?

だから多分他の学校よりどうも広いみたいですよね

So it seems like it's probably wider than other schools.

土地みたいは

It looks like land.

やっぱ広くないと逆に作れない

If it's not spacious, you can't create in the opposite sense.

まあまあそうですよね確かに

Well, that's true, isn't it?

まあの割には

Well, for that reason...

あの

Um...

グランドは狭かったんですよね

The field was narrow, wasn't it?

グランドはそうですね

The grand is like that, isn't it?

あのグランドにまあ多分どこの学校もこれ一緒なのかもしれないですけど

Well, probably every school has something similar to this on their grounds.

あのグランドに野球部ラグビー部陸上部

The baseball club, rugby club, and track and field club are on that field.

全部詰まってるんですよ

Everything is stuffed full.

はいはい

Yes, yes.

僕まあ陸上部

I'm in the track and field club.

僕ここ陸上部だったんですけど

I used to be in the track and field club here.

あのグランド200メートル

That grand 200 meters.

一周200のトラックを作るんですよ

We're going to make a 200-meter track.

土の

of the soil

自分らで線を引いて

We draw the line ourselves.

でそのトラックの真ん中でサッカー部がしょんですよ

And in the middle of that truck, the soccer club is peeing.

はい

Yes

その横でラグビーも上ですから

Rugby is also up there alongside it.

もうあの走りながらボール飛んでくるなんか普通でしたから

Running while the ball comes flying at you was just ordinary by then.

まあまあと言ってもそう確かに僕の高校も300メータートラックで

Well, even so, it's true that my high school also has a 300-meter track.

その一部が野球部にかぶってるんで

Part of that overlaps with the baseball club.

本当に野球部の間を走るみたいな

It really feels like running through the baseball team.

でそうあのメインの練習が始まったら

So, when the main practice starts...

野球部にかぶってるんで

I'm wearing it for the baseball club.

野球部に声かけて走り回すみたいな

It’s like calling out to the baseball team and running around.

まあまあ確かに高校あるあるかもしれないですけどね

Well, it might be true that it's a common occurrence in high school.

これじゃあ皆さん結構共感共通みたいな

It seems that everyone can relate to this quite a bit.

共感する感じなんですかね

I wonder if it's a feeling of empathy.

そこは

That place is

何ですかね

What is it, I wonder?

竹下さんとかどんな感じだったんですか

How was Mr. Takeshita?

うちの高校がグランドが広く

Our high school has a large sports field.

野球部専用のグランドがあって

There is a dedicated field for the baseball club.

へえ

Oh really?

だからまあ野球部が

So, well, the baseball club...

まあそこを専用で使って

Well, please use that exclusively.

まあ僕サッカーちょっとやってたんですけど

Well, I used to play soccer a little.

サッカーコートがあって

There is a soccer field.

まあその周りをさっき言ったような陸上部の人たちが走って

Well, the track and field members I mentioned earlier are running around that area.

たまにボールがぶち当たるっていう

Sometimes the ball hits me.

そんな高校でした

It was that kind of high school.

でもじゃあグランドとしては

But then, as a grand...

サッカーと陸上部専用みたいな感じなんですか

Is it like it's only for the soccer and track and field teams?

専用じゃない

Not exclusive.

まあ野球部は専用で走ってたんですけど

Well, the baseball team was exclusively running.

専用やってんけど

I'm doing it exclusively.

はいはい

Yes, yes.

そううんまあだからほんと一面使えてたから

Well, that's why I was really able to use one side.

でその端っこでハンドボールがやってて

And over there at the edge, they are playing handball.

はい

Yes

でまあテニスコートはテニスコートで別にやったんで

Well, the tennis court was just the tennis court, so we did it separately.

まあ多分他の高校とかよりは広い方やったと思います

Well, I think it was probably wider than other high schools.

そうかそうかそんなもんな

I see, I see, something like that, huh?

谷川さんも

Mr. Tanigawa too.

あそうですね

Oh, I see.

僕自身がグラウンドのスポーツじゃなくて

I'm not into field sports myself.

はい

Yes.

球道部だったんで

I was in the bowling club.

そうなんですか

Is that so?

そうなんですよあんまり使用状況はまじまじと見てないんですけど

That's right, I haven't really closely observed the usage situation.

でもまあラグビーサッカー野球が

But well, rugby, soccer, and baseball...

一個のグラウンド使っとったんで

I was using one of the grounds.

まあ似たような感じだったと思います

I think it was somewhat similar.

ラグビーって意外とあるんですね

Rugby is surprisingly common, isn't it?

そうですね

That's right.

ラグビー

Rugby

あるほうが少なそうな勝手なイメージですけど

It’s a selfish image, but it seems like there’s less of that.

一番なかったと思う多分

I think it was probably the least.

うん

Yeah.

球道部やったんですね

You were in the baseball club, huh?

ああそうなんですよ

Ah, I see.

なんかあのかっこいいなと思って

I thought that was kind of cool.

えー

Ehh?

それはその高校からですか

Is that from that high school?

ああそうです

Ah, that's right.

あのなんかあんまりなんだろう運動得意じゃなかったんで

Well, I wasn't really good at sports, so...

へー

Oh really?

そうだから高校生からみんな

That's why everyone from high school students...

1からスタート

Start from 1.

あはいはいはい

Ah, yes, yes, yes.

みんな多分経験なくてスタートの人が多かったんで

Since many people probably started without any experience.

うんうん

Uh-huh.

よしここで頑張ろうみたいな

Alright, let's do our best here.

へー

Oh, really?

そんな感じで球道でしましたね

It was like that in the ballpark, wasn’t it?

え中学の時何やったんですか

What did you do in middle school?

中学校はソフトテニスで

I played soft tennis in middle school.

あはいはい

Ah, yes, yes.

それそれもやっぱりなんかかっこいいなと思って

I think that's also kind of cool after all.

ははははは

Hahaha.

でもソフトテニスはやっぱり

But soft tennis is still...

やっぱちょっとあれやったんですかその

Did you end up doing that a little bit after all?

そうですねなんかちょっと才能が感じられなくて

Well, it feels like there's a bit of a lack of talent.

へー

Wow.

高校はまあテニスはまあ高校だと公式テニスになるし

High school tennis becomes official tennis in high school, I guess.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

まあでも同じようにラケット使う競技だから

Well, it's a sport that uses a racket in a similar way after all.

うん

Yeah.

うーん才能ないな自分にはと思って

Hmm, I think I have no talent.

そうでまあ1から始めようと思って球道にしました

Well, I thought I'd start from scratch, so I chose Kyuudo (Japanese archery).

へー

Oh really?

そう

Yes.

もう楽しかったですよ球道も

It was fun, even with the bowling.

それでなんでランニングに行ったんですか

So why did you go for a run?

あーランニングは就職してからなんで

Ah, I started running after I got a job.

僕24で就職したんですよ

I got a job at 24.

はい

Yes

でそこから始めましたね

So that's where it started.

なんだろう

I wonder what it is.

最初はなんか同期でリレーマラソン出ようとか

At first, we thought about participating in a relay marathon as a team.

話が出てきて

A story has come up.

これはさっき言ってた

This is what I was talking about earlier.

あー

Ah-

リトルマラソン

Little Marathon

陸上部的なやつですか

Is it something related to the track and field club?

あ陸上部入る前になんか

Before joining the track and field club, something...

はい

Yes.

あの一緒に同期入社した

That person who joined the company together with me.

あのー

Um...

ずっと仲間でなんかリレーマラソン出てみようよって言ってくれる

Let's participate in a relay marathon together as friends!

あのー

Um...

オコボさんっていう同期がおって

I have a colleague named Okobo.

でその誘いで走り出して

So I ran off with that invitation.

へー

Oh really?

そうそうそう

That's right, that's right!

うん

Yeah.

うんうんうん

Hmm, hmm, hmm.

で山走り出したのもほんとたまたまで

It really was just a coincidence that I started running in the mountains.

えっとたまたまちょうどあのトランスジャパンの2012年のテレビ僕見たんすよ

Well, I happened to watch the 2012 Trans Japan television program.

で見てうわ何これやばって思って

I saw it and thought, "Wow, what is this? This is crazy!"

思うじゃないですかみんな

Don't you all think so?

そうですね

That's right.

あれ最初っ端見たら

When you first see that...

え人間こんなことできるの

Hey, can humans do something like this?

そう

Yes.

これで

With this

And

えこれ面白そうじゃないですかって言って

"Isn't this interesting?"

ロードバイクを始めて

I started road cycling.

はい

Yes.

でそしたらあの大学僕ワンダーフォーゲルブっていう

Then, at that university, I joined a club called Wander Vogel.

あはい

Ah, yes.

なんか山歩きしたり

I did some mountain walking.

はい

Yes

なんかちょっとサイクリングしたりとかそんなクラブ入ってたんですよ

I was in a club where we did some cycling and things like that.

はい

Yes

で山好きだったら山走ってる人がいるんだよって言って

"If you like mountains, there are people who run in the mountains."

うんうん

Yeah, yeah.

うんでそれもあの僕の職場の先輩で

Yeah, that's also someone from my workplace, a senior.

はい

Yes

あのあのえっとねえと

Um, um, well...

名前言ってもいいんじゃない細田さん細田さんっていう

Isn't it okay to say your name, Hosoda-san? I mean, calling you Hosoda-san.

え職場の先輩になるんですか

Are you going to be my senior at work?

職場の先輩なんですよ細田さん

He is my senior at work, Mr. Hosoda.

あそうなんですか

Oh, is that so?

はい

Yes

で細田さんもtjr

So, Mr. Hosoda too.

そうですはい

That's right, yes.

走られて

Running away

はいでその細田さんに会ってで一緒に山行って

Yes, I met with that Hosoda-san and went to the mountains together.

はい

Yes.

そっそっからうわめっちゃ楽しいってなって

From there, it became really, really fun!

ええー

Ehhh?

であ

“Then” or “Well then”

これの先にトランスジャパンがあるんだって

They say that beyond this is Trans Japan.

つながったんで

I'm connected.

その時の細田さん自身は

At that time, Mr. Hosoda himself

TJRとかも

Including TJR as well.

それとも狙ってるとか

Or are you aiming for it?

僕と同じように

Like me.

存在を知ってて

Knowing of its existence

あれすごいよねみたいな話になって

That's amazing, right?

いやもうこれ絶対2人で出ましょうよって言って

"Well, let's definitely go out together, right?"

あーなるほど

Ah, I see.

そっからはもう

From there on, it's already...

なんか

Something.

世界が変わりましたね

The world has changed, hasn't it?

最初からすごいですね

It's amazing from the very beginning, isn't it?

いやいや全然レベルが至ってなくて

No, no, the level is not good at all.

でも見えたんですよね

But I could see it.

これ山走ってる先に

This is ahead of the mountain trail.

絶対あれいけるわと思って

I absolutely think I can make it.

それこそ

Exactly that.

谷川さん自身

Mr. Tanigawa himself.

ソロでやってはりますよね

You're doing it solo, aren't you?

そのTJRのコースを

That TJR course

トレースというか

It's more like a trace.

はいはいやりました

Yes, yes, I did it.

いつぐらいにやったんですか

When did you do it?

2020年か

Is it 2020?

2020年に

In 2020

あの時は一応ソロじゃなくて

At that time, I wasn't technically solo.

南さんって分かりますか

Do you know Mr. Minami?

南圭介さん

Mr. Minami Keisuke

うん

Yeah.

なんか誘ってくれて

Thanks for inviting me.

あそうなんですね

I see, is that so?

そうなんですよ

That's right.

で一緒にスタートして

Let's start together.

はい

Yes

で行くんですけど

I'm going to go with that.

なんかペースがやっぱり

The pace feels a bit off, after all.

ずっと合わなくって

We've never really matched.

はいはい

Yes, yes.

で僕がちょっと先にゴールして

So I'll finish a little bit ahead.

って感じになっちゃったんですけど

It ended up feeling that way, though.

それはどれぐらいでゴールしてはったんですか

How long did it take for you to reach the goal?

僕が

Me

はい

Yes.

6日と20時間

6 days and 20 hours

はいはいはい

Yes, yes, yes.

夜8時過ぎぐらいにゴールした感じですね

It feels like I finished around 8 PM.

それはもう

That's already...

どんな感じでゴールするんですか

How do you feel about finishing?

もうきついって感じなんですか

Are you feeling overwhelmed now?

あーきついけど

Ah, it's tough but...

あーきついっすよ

Ah, that's tough.

めっちゃきつかったですよ

It was really tough.

ボロボロって感じですか

Does it feel like a mess?

ボロボロ

Tattered.

ボロボロですけど

It's in tatters, but...

でもなんか

But somehow

なんだろう

I wonder what it is.

最後南アルプス終わって

Finally finishing the Southern Alps.

ラストロードだけってなったところで

When it came down to just the last road.

はいはい

Yes, yes.

もうもらったっていう感じになってて

It feels like I've already received it.

あー

Ah-

うん

Yeah.

あと動いとけば

If I had just moved.

そう動いとけば絶対いけるってなってて

If you move like that, you'll definitely make it.

で結構そっから

So from there, it's quite...

割と

relatively

よっしゃーって感じで爆走してて

I'm feeling like, "Alright!" and sprinting full speed ahead.

ははは

Hahaha

そう

Yes.

ガチガチなんですけどね体は

My body is so stiff.

はいはいはいはい

Yes, yes, yes, yes.

うん

Yeah.

でもなんかもう

But somehow...

もういけるいけるって感じで

I feel like I can go for it now.

ある意味そこのロードは6日目の日中って感じですよね

In a sense, the road there feels like the daytime of the sixth day, doesn't it?

あーそうっすね

Ah, that's right.

うんうんうん

Uh-huh, uh-huh, uh-huh.

いやー暑かったし

Well, it was hot.

なんか夏だから蚊が多くて

It’s summer, so there are a lot of mosquitoes.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

止まれないんですよ

I can't stop.

止まったら蚊に刺されるから

If I stop, I'll get bitten by mosquitoes.

あー

Ah—

自販機で買うときも

Even when buying from a vending machine.

はい

Yes

蚊がどんどんどんどん寄ってきて

The mosquitoes keep coming closer and closer.

僕それこそ前したときそんな印象を受けなかったんですけど

I didn't get that impression when I did it before.

マジっすか

Seriously?

はい

Yes

えー

Uh...

普通に自販機で買ってちょっとそうですねのんびり飲んで

I just bought it from the vending machine and relaxed while drinking it.

あれそれあれですよ多分

It's probably that, you know, that.

はい

Yes.

僕なんか虫が寄ってくるんすよ

Insects are drawn to me, you know.

あそうなんすか

Oh, is that so?

そう

Yes.

体質的に

Due to constitutionally.

ふふふっ

Hehehe.

なんかアルプスの稜線にいても

Even if I'm on the ridge of the Alps,

はい

Yes

なんか何アブブヨかな

I wonder what it's about.

なんかあんなんかすごい寄ってきて

Something really keeps coming close.

へー

Oh really?

そう

That's right.

それは損になるんですかね

Is that going to be a loss, I wonder?

いやめちゃくちゃ損ですね

Yeah, that's a huge loss.

ははははは

Hahaha.

もう虫除けスプレーほしいなって

I want some bug spray already.

ポケモンの虫除けスプレーとかめっちゃ欲しい

I really want a Pokémon insect repellent spray.

絶対来ないやつ

The one who will definitely not come.

絶対来ないですもんね

They definitely won't come, right?

うん

Yeah.

逆に一緒に走ってたらねその周りの人には全然来ずに何かそのとこに全部ね虫が行くから

On the contrary, if we were running together, none of the people around would come, and all the bugs would go directly to that spot.

あっそうなんすよ僕といればあのみんな快適な父さんができると思う

Oh, I see. I think everyone can be a comfortable dad when they're with me.

まあそうですねちょっと話はそれましたけど

Well, yes, the conversation got a bit off track.

はい

Yes

まああとこのコースで言うとあの最上稲荷

Well, in terms of this course, it's the Motomiya Inari.

ですね日本三大稲荷の中の一つまあ走りながらも言ってたんですけどまあ京都の伏見稲荷愛知の豊川稲荷で岡山の最上稲荷ですね明鏡寺ですかねお寺がかなりでかかったですよね

Yes, it's one of Japan's three major Inari shrines. I was mentioning it while running, but there's Fushimi Inari in Kyoto, Toyokawa Inari in Aichi, and Mimasaka Inari in Okayama. As for Meikyo-ji, the temple was quite large, wasn't it?

うん

Yeah.

立派でしたね

It was wonderful.

立派でしたねでまあ伏見なんでじゃあは稲荷なので

It was wonderful, and since it’s Fushimi, then it’s Inari.

キツネさんとかがあのまあいたり鳥居がやっぱりあったりでまあ雰囲気もありつつ

There are things like foxes and, well, torii gates, so it has a certain atmosphere as well.

まああとはちょっと食べれなかったんですけど柚子せんべいとかなんかそういったものもあったんで

Well, there were also things like yuzu rice crackers, although I couldn't eat much more.

えこれ松原さん柚子せんべいは食べたことがあるんでしたっけ

Hey, Matsubara-san, have you ever had yuzu rice crackers?

柚子せんべいあのねあるのはあるんだけど

Yuzu rice crackers, well, they do exist.

はい

Yes

やっぱまあこれ言い方あれやけど

Well, I guess it's how you put it, but...

はい

Yes

やっぱ地元のよく行く場所だとなかなかね買わなくて

I guess when it's a familiar place in my hometown, I don't really end up buying much.

あーまあまあいっかって感じですね

Ah, I guess it's fine.

まあそうでも本当にねあのとりあえず柚子風味はすごい

Well, even so, the yuzu flavor is really amazing.

せんべいってなんか本当にその焼いたせんべいなのか例えば有馬にもあの炭酸せんべいとかあるんですけどこう軽い感じのせんべいなのか

Are rice crackers really just those baked rice crackers, or are there lighter types like the carbonated rice crackers found in Arima?

いや

No.

どんな感じなんですか

What does it feel like?

ほんまにもう焼いたあのせんべい丸い

That round rice cracker really burned.

あそうなんですか

Oh, is that so?

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right!

で柚子が練り込まれてる

It is blended with yuzu.

そうそうそうそうすごく

Yes, yes, yes, that's great!

食べだしたら止まらんね確かに

Once you start eating, you can't stop, that's for sure.

あそうなんですね

Oh, I see.

そうそうほんま癖になる味で美味しくて

Yes, yes, it's really a habit-forming taste and delicious.

うーん素朴な感じっすか

Hmm, does it have a simple feel to it?

そう是非ね本当あの時になんか食べて

Yes, definitely, I really want to eat something at that time.

食べれば良かったなって思うね今あとはと思うと

I wish I had eaten, you know? That's what I think now.

うんうんうん

Uh-huh, uh-huh, uh-huh.

ね結構ねそのまあやっぱさっき言ったように地元民だからなかなか手出さないしね

Well, since I'm a local, I don't really get involved much, like I mentioned earlier.

なかなか手出さないっていうのもあるけど

There are also reasons for not getting involved easily.

でも一回食べたら忘れんような味だね

But once you try it, it's a flavor you won't forget.

すごく柚子の味がしっかりしてて

It has a very strong yuzu flavor.

酸味が

Sourness.

みかんとか柑橘の酸っぱさで

With the tartness of mandarins and citrus fruits.

ちょっと途中いらんかなっていうよりは

It's more like I think it's not really needed halfway through.

せんべいとかの甘みとかもあるので

There are also sweet flavors like those of senbei (rice crackers).

すごくいい感じに中和されてて

It's very well balanced.

全体的に食べやすかったですね

Overall, it was easy to eat.

発射的に全然そんなの言わなかったじゃないですか

You didn't say anything like that at all when you launched.

ほんまや

That's true.

正直ね

To be honest.

最上稲荷降りてから

After descending from Mount Mogami Inari.

正直なこと言うと

To be honest,

北部重層炉のことが結構

About the northern layered furnace is quite...

頭にありました

I had it in my mind.

結構身構えちゃってて

I'm quite on guard.

なるほど

I see.

楽しかった

It was fun.

激坂があったやん

There was a steep slope.

北部重層炉がある前

In front of the northern layered furnace.

あそこをどう攻略しようかな

I wonder how I should tackle that place.

ずっと考えとったから

I've been thinking about it for a long time.

アテンドする側としたら

From the perspective of the attendees.

ちょっと

Just a little.

その手前

Before that.

竜王寺

Ryuouji (Dragon King Temple)

竜仙寺

Ryusenji Temple

の前ぐらいで

Around before that

スーパーに寄って

Stop by the supermarket.

補給してたんですけど

I was supplying it.

その時に

At that time.

このままの時間じゃもしかしたら

At this rate, maybe...

間に合わないかも

I might not make it in time.

ってなって

"Then it becomes..."

それでその後の牧場カットしたり

So after that, they cut the ranch scenes.

ちょっとタイム

Just a moment.

タイムというか

More like time...

意識するようになってたから

Because I had started to be aware of it.

それは

That is.

それも多分ありつつで

That might be a possibility as well.

北部重層炉多分ね

Probably the northern layered furnace.

どんな感じ

How does it feel?

どんくらい時間かかるかとか

How long it will take, or something like that.

多分考えてはったんやろうな

They were probably thinking about it.

まあ正直ちょっとね

Well, to be honest, it's a bit...

そういうのあったね

That kind of thing existed, didn't it?

まあでも正直

Well, to be honest...

このメンツなら

With this lineup.

この時間大丈夫でしょうとは思ってたけどね

I thought this time would be okay, though.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

まああの

Well, um...

結果的には全然その予想通りの

As a result, it was completely as expected.

そこから予想通りではいけましたね

It went as expected from there.

まあそうそうそう

Well, yeah, that's right.

あの辺はまあ

Well, that area is...

メンバー考えたら全然

If I think about the members, not at all.

みんな走力あるし

Everyone has running ability.

早い人らなので

They're fast people.

離れずにペース上げても

Even if I speed up without leaving.

大丈夫だろうなと思って

I thought it would be alright.

結構ずっと詐欺

It's been quite a scam all along.

歩く詐欺をずっとしようと

I've been trying to commit walking fraud all along.

そういうことなんですよね

That's what it is, isn't it?

歩かなかったですよね

You didn't walk, did you?

いやーマジできつかった

Wow, that was seriously tough.

いやあの

Well, um...

ファミマ越えてから

After passing Famima.

ほら最後ファミマで休憩取って

Look, let's take a break at FamilyMart at the end.

最後のファミマ

The last FamilyMart.

そうそう稲荷が終わって

Yes, the Inari festival has ended.

うちの母校通って

I attended my alma mater.

でまあロードつないで

So, well, let's connect the road.

ファミマで最後じゃあ休憩取りましょうって取って

At FamilyMart, let's take a break since it's the last one.

あっから

From that place.

本当にもう正直あの

Honestly, really, um...

ファミマのつなぐロード回しちょっときつかったな

The Famima connecting road was a bit tough.

っていうところがあって

There is a part where...

であの

So, um...

そうそうそうあの

Yeah, yeah, that...

久し

Long time no see.

久し山か

Kushiyama, huh?

はいはいはい最初の

Yes, yes, yes, the beginning.

最初の保護重産か

Is this the first protected pregnancy?

まああそこのロードの

Well, the road over there...

登りは本当に

The climb is truly

ねあの若干今だから言うと

Well, now that I think about it, I can say it a bit.

結構意地で登って打ったんすかね

I wonder if you climbed up and hit it quite stubbornly.

やっぱ置いていかれたくないし

I definitely don't want to be left behind.

アテンドしてる人間だから細っていうのもあるし

Since I'm the one attending, there are also some details.

やっぱなんだろうね

I wonder what it is after all.

もう僕以外3人結構なんか

As long as there are three others besides me, it's fine.

楽しそうに余裕

Looks like fun and relaxed.

余裕で登っていったので

I climbed up with ease.

そうですか

Is that so?

だから最後あの

So, in the end, that...

最後あの本当に

In the end, that really...

入り口前に何段階かのあの

The steps in front of the entrance.

ほら綴らせるのかね

"Well, are you going to let me write it?"

あーはいはいはい

Ah, yes, yes, yes.

あそこはちょっと

That's a bit over there.

本当に急なとこですね

It's really sudden, isn't it?

あそこは本当にあのあのピヨピヨショーだけど

That's really just that chirping show over there.

あれは若干あの仕掛けた

That was somewhat of a setup.

いやほんまあんなペースで上がってなかったよあそこは

No, it definitely wasn't increasing at that pace there.

あ本当はもうちょっとゆっくり

Ah, actually, a little slower would be better.

そうそうもうなんなら歩いてワイワイ言って登りたかったくらい

Yeah, I even wanted to climb and chat while walking.

そうですね歩いて登りたかったし

I wanted to climb it on foot, indeed.

だけど誰も歩きもせんし

But no one is walking.

なんか誰もペース緩めようっていう顔がない

It seems like no one has a face that says they want to slow down the pace.

空気しないので

Since it doesn't breathe.

はい

Yes

ちょっとこれはやろうと思って

I thought I would give this a try.

一人だけなんかやりょんかなと思ったら

I thought maybe it was just one person doing something.

誰かがあの途中からあの急激坂を思いっきりショートカットして登ろうとする人がおるので

There are people who try to shortcut and climb that steep slope from halfway up.

やばいこれはと思って行ったら

I thought this was bad, so I went.

ほんまに

Really.

あれねちょっと勝負かけましたけど

Well, I took a bit of a gamble there.

いやあれきつかったほんま

Wow, that was really tough.

これほんまこの後

This really happens after this.

あやべえこれあと残り15キロあるんだよねって

Oh man, we still have 15 kilometers left.

結構ね

That's quite something.

頭ずっとよぎってたそれ

That thought has been on my mind the whole time.

まあ確かに僕とかね松原さん以外は

Well, it's true that anyone besides me and Matsubara-san...

この後何があるかは知らないわけですからね

I don't know what will happen next, you see.

そうだけど

That's true, but...

まああの

Well, um...

そうだから久しばから

That's why it's been a while.

あの高鳥居って覚えてるかね

Do you remember that tall torii gate?

あのすごい景色がいいとこ見せたりだとか

Like showing off that amazing view or something.

マスカットスタジアムじゃって言って

They said it's at the Muscat Stadium.

あの間が結構

That gap is quite significant.

岩が

The rock is.

そうそうそうそうあの岩のとこ

Yeah, yeah, that place by the rock.

あの間がやっぱりね

That pause is exactly it, isn't it?

どうしてもあのなんだろう

No matter what, I wonder what that is.

自分ルールとかこのルールじゃないんだけど

It's not my rule or anything like that.

やっぱり結構

I figured it would be quite a bit.

まあ走ってみてもらってわかったように

Well, as you realized by trying to run...

すごく走りやすかったじゃん

It was really easy to run, wasn't it?

小刻みのアップダウンがあって

There are subtle ups and downs.

で途中ガツンと来てたけど

It hit me hard along the way, but...

やっぱそれ以外がどうしても歩くのはもったいないぐらい

After all, it feels wasteful to walk unless it’s for that.

やっぱ走りやすかった場所なので

It was definitely a place that was easy to run in.

確かに

Certainly.

やっぱまあほんまにさっき歩く詐欺してたけど

Well, I was really just pretending to walk earlier.

やっぱあそこはなんかやっぱ行ってもらった方が

I think it would be better if you went there after all.

せっかくの機会なのでと思って

I thought that since it's a rare opportunity.

えあのその高鳥居ってあれですよね

That's the high torii gate, right?

ほんまにめっちゃ急な最後とこ登った後のあれですか

Is that really after climbing the very steep last section?

そうあの道路を越えて

That's right, across that road.

はいはいはいはい

Yes, yes, yes, yes.

一旦降りて

Get off for a moment.

そうそう

That's right.

あそこ行ってめっちゃ急なのを登って

Go over there and climb that really steep one.

そうそうあのマスカットスタジアムが見えたっていう

Oh right, they said they could see that Muscat Stadium.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

そう

Yes.

あそこ

Over there.

そうあそこほんまにあの場所はね

Yeah, that place is really something.

あのまあ急勾配あるんですけど

Well, there is quite a steep slope, but...

やっぱとってもね

After all, it's really something.

あの自然の中を走ってる感がすごい

The feeling of running in that nature is amazing.

やっぱあの辺はするのでね

I guess that area does have it.

まあやっぱ

Well, I guess...

いい意味で僕らにとっては

In a good way, for us.

あそこ歩くのはもったいないかなと思って

I thought it would be a waste to walk over there.

うんうん

Yeah, yeah.

今回ちょっとあの

This time, well...

僕もあれ結構ね頑張って無理やり無理クリアの走ってて

I also worked pretty hard to forcibly clear that.

まあその後でもなんかあの結構皆さんあの

Well, after that, it seems like everyone is quite...

なんすかね話してたり余裕そうな雰囲気かましてたので

I wonder what it is, as they seemed to be talking and had a relaxed atmosphere.

結構空元気をかましてたんですけど

I was putting on a brave face, but...

今だから言うと足は限界でした

Now that I say it, my legs were at their limit.

へー

Wow.

竹下さん余裕でしたよね

Mr. Takeshita had plenty of room, didn't he?

余裕

Leeway

余裕でしたね

That was easy.

いやほんとでも

Well, really though.

後ろで見ててみんな端に登ってるけど

I’m watching from the back, and everyone is climbing to the edge.

結構

Quite a lot.

しんどいでってだんだん離れていくし

It's tough, and gradually they're drifting away.

やっぱり

After all

まあしんどかったですね

Well, that was tough.

谷川さんあそこら辺どうやったんですか

How was it around there, Tanigawa-san?

僕なんか終始無理なく走ってたんで

I was running effortlessly the whole time.

おーさすが

Oh, as expected!

普通普通

Normal, normal.

結構普通でした

It was quite normal.

なんかそうなんか珍しいな松原くんが

It's kind of unusual for Matsubara-kun, huh?

ちょっときつそうだなと思って

I thought it seemed a bit tough.

はいはいはいはい

Yes yes yes yes.

そう

Yes.

僕も

Me too.

まあきつくないわけじゃないというか

Well, it's not that it's not tough.

まあある程度距離は踏んでるから

Well, I have kept a certain distance.

まあまあちょっとだるくはなって

Well, I'm feeling a bit mentally drained.

ずっと走るから歩きたいなぐらい

I want to walk a little because I've been running the whole time.

まあ行けるっちゃ行けるけどみたいな

Well, it's like I could go, but...

感じでは走ってたけど

I felt like I was running.

まああの最後の急遽のところは

Well, that last-minute part was...

ねちょっと

A little sticky.

頑張らないと

I have to do my best.

なかなか

Not bad/Quite good.

こうペースがほんと

This pace is really something.

まあ

Well...

維持できないぐらいの坂やったんで

It was a slope that was difficult to maintain.

まあ逆に僕はそこら辺でちょっとサボってたんですけど

Well, on the contrary, I was slacking off a bit around there.

あれだってほんと下るのは

That really goes down, doesn't it?

怖いぐらいの

It's scary enough.

危なそう

It looks dangerous.

シャドーとあとその斜面

Shadow and that slope

こうね本当に

Really, this is it.

なんていうのあの

What do you call that?

ザラザラで

Rough and coarse.

ただの斜面なんで

It's just a slope.

うん

Yeah.

止まらない感じがありますよね

There is a feeling of not being able to stop.

まあ

Well...

あそこほんまに

That place, really.

なんか何ですかね

What is it, I wonder?

無理くり無理くりできたような場所も

A place that seems to have been forced into existence.

中にはちょいちょい

Once in a while.

あったりする

It may happen.

そういうところはやっぱさっき言ったように

Well, as I mentioned earlier, in that regard...

Right?

あの下るのも登るのも

Both going down and going up.

ちょっと苦労な場所は結構あるんですけど

There are quite a few places that are a bit challenging.

はい

Yes

まあほんまそれ以外そこを抜け

Well, really, just get past that.

それ以外はやっぱ外すと

If you leave out everything else, then...

もうほんま総合的にすごく

It's really amazing overall.

走りやすいというかね

It's easy to run, I suppose.

気持ちいいコースなんですけどね

It's a nice course, though.

本当は

Actually/Truthfully.

そうですね

That's right.

ほんま気持ちいいコースの

It's really a pleasant course.

楽しいですよね

It's fun, isn't it?

はい

Yes

何ですか

What is it?

あの北部重走路で

On that northern heavy runway

大ナシナルみたいな

Like a big national thing.

いやいやそういう意味じゃないよ

No, that's not what I meant.

あの

Um...

でもあの

But, um...

本当にねでも

Really, but...

やっぱね今回その

Well, this time...

皆さんとあそこ

Everyone and over there.

やっぱ最後北部重走路

As expected, the final part is the northern heavy route.

走ったときに

When I ran

うん

Yeah.

やっぱ結構ね色々本当に

Yeah, there are quite a lot of things, really.

まあ最初観光欄ということで

Well, first of all, as a sightseeing section...

初めて走ったんですけど

I ran for the first time.

はい

Yes

なんすかねやっぱちょっと

I wonder what it is, after all, a little.

まあ思ったけどね

Well, I thought so.

思った以上に前半さっき言ったように

More than I thought, as I mentioned earlier in the first half.

あっという間にさーっと

In the blink of an eye, swiftly.

走りやすくて走っていったって最初言ってたじゃないですか

You said at first that it was easy to run and that you would run.

そんなとこ

That kind of place.

歩こうと思ったところを登っていったりとか

I thought about walking, but then I ended up climbing instead.

これいい意味でですよ

This is meant in a good way.

登っていったりとか

Climbing up and so on.

コンビニとかあんなとこ以外は全部スーって

Aside from places like convenience stores, everything else just goes smoothly.

ペースも落とさずに

Without slowing down the pace.

結構速く走っていくっていう

I run pretty fast.

感じだったので

It felt like that.

普段

Usually

なんて言えんかな

I wonder what to say.

自分で言うのもあれですけど

It's a bit self-serving to say this, but...

僕基本月間200キロとか

I usually run about 200 kilometers a month.

しか走ってないんですよ

I only ran.

これずっと

This is forever.

トレイル2018年から

Since 2018 on the trail

始めてから200、250

Since I started, 200, 250.

そうなんですか

Is that so?

やっぱションですよね

I knew it would be a shower, right?

今も150、200

Even now, 150, 200.

ちょっと減っちゃってるんですけど

It's decreased a bit, though.

今頃は

At this time.

200を頑張ってキープしようかな

I think I'll try to keep it at 200.

250あわやくばっていう感じで

"It felt like it was almost going to happen."

やってるんですよ

I'm doing it.

やっぱその最後

After all, that ending.

こういう距離踏んでたり

"Like taking such a distance."

力持ってる人ら

Strong people.

と走ってると

and while running

やっぱ最後後半の50ソロ

“As expected, the last half had 50 solos.”

ほんまに痛快しましたね

It was truly refreshing.

やっぱ

I knew it.

前半は速くて

The first half is fast.

やっぱいい意味で速く行って

I guess it's good to go quickly in a positive way.

ここからどこだけ行けるかな

I wonder how far I can go from here.

と思ったんですけど

I was thinking that...

行けよったんですけど

I was able to go, but...

やっぱ足がね

After all, it's the legs, you know.

限界距離なと思ったので

I thought it was the limit distance.

この機会じゃないと

If not this opportunity...

そういうのもね

That's one way of looking at it.

味わえないなとか思ったりもしてて

I sometimes think that I can’t really savor it.

本当にすごくいい時間

It really is a wonderful time.

観光ランっていう名目で

Under the pretext of a sightseeing run.

僕でやったっすけど

I did it myself.

ほんまに僕の中じゃ

Honestly, within me...

若干最後バチッとして

A little bit of a zap at the end.

すごくいい終わりができたんだなって

I think we were able to create a really great ending.

まあでもそれはそうですね

Well, that's true.

なんか最後

Somehow at the end.

グダって終わるんじゃなくて

Don't let it end in a slump.

いや本当本当

No, really, really.

最後までなんかしっかり

"Something solid until the end."

そぎつくて

It means "to be chipped away" or "to be worn down."

まあコース的にもね

Well, in terms of the course, you know.

本当最後の最後までトレイルで

Really until the very end on the trail.

あんまりこう

Not much like this.

最後だれる箇所は

The last place to droop is

少ないというか

It's not so much that there are few...

あのメンバーだったからっていうのは

It's because of that member.

ありますけど

I have it, though.

まあね

Well, you know.

最後ちょっともう

In the end, just a little more.

終わりな感じが出る

It feels like an ending.

それが結構ギリギリまで

That is quite close to the limit.

トレイルで

On the trail.

でもう階段下って

But then I went down the stairs.

その最初の駐車場に帰ってくるって感じだったんで

It felt like coming back to that first parking lot.

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right, that's right.

まあそういう意味では

Well, in that sense...

よくその

Well then.

逆回りでやる人が多いって言ってた

They said that a lot of people do it in reverse.

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right, that's right.

それだと最後の方が

In that case, the end part...

ロードが

The road is

8キロとかのロードが

An 8-kilometer road.

最後の方にあって

At the end.

で一山越えて終わりっていう

"Once you get past one hurdle, it's all over."

コースになってたら

If it has become a course.

それこそちょっと

That's a bit just.

もしかしたらそっちの方がだれてるかもしれない

Maybe that side is more laid-back.

なとか

Something like that.

うん

Yeah.

そうね

That's right.

最後しかも

Finally, moreover.

それこそまあ

Well, that's just it.

15キロぐらいなんですかね

Is it about 15 kilometers, I wonder?

そうそうそう

That's right, that's right, that's right!

だいたい15キロぐらいがね

It's about 15 kilometers, you know.

あのルートは

That route is...

その間

In the meantime.

コンビニもないし

There's no convenience store either.

補給場所も基本ないんで

There aren't really any supply points either.

その時間をかけてると

If you take that time...

水分足りなくなったりとか

Such as not having enough moisture.

まあする可能性もあるような

Well, it seems like there is a possibility that it might happen.

エリアだと思うんで

I think it's an area.

逆にそういう風にちょっとこう

Conversely, in that way, a little like this...

サクッと

Crisp or lightly.

いいスピード感で行った方が

It's better to go at a good pace.

いい場所かもしれない

It might be a good place.

そうなんですねあそこは本当に

I see, that place is really...

うん

Yeah.

まあ普段まあ練習でも入るときは

Well, usually when I practice, when I enter...

あんまり補給も取らずに

Without taking much supply.

ボトルも

The bottle too.

あのー501個が

Um, about 501 items...

そんな減らんぐらいだからねあそこは

It's not going to decrease that much up there, you know.

ほんまにもう常にあそこ

I really can't take it anymore.

夏でも

Even in summer

ボトル

Bottle

20キロ25走るのでも

Even if I run 25 kilometers at 20.

ボトル1個で行けるからあそこは

You can manage with just one bottle over there.

でボトルも帰ってきても

And even if the bottle comes back,

残ってるぐらいだからねさっき言ったように

Since it's still remaining, just as I said earlier.

そんなさっき言ったようにスピード出していくから

As I just said earlier, I'm going to increase my speed.

うん

Yeah.

逆に全然飲まないってことですか

Does that mean you don't drink at all?

飲まない飲まないほんまに補給も

I won't drink, I won't drink, seriously, even replenishing.

さっき言ったように

As I mentioned earlier.

もうあそこ取らないね

I won't take that spot anymore.

えーそう夏場でも

Well, even in summer...

取らないね

I won't take it.

うん取らないね基本

Yeah, basically it doesn't take (long).

えー

Uh...

あのー本当に

Um, really.

それこそ福山から高鳥

That's exactly from Fukuyama to Takatori.

あのほらマスカットスタジオ見えたっていうところ

You know, the place where you can see the Muscat Studio?

はい

Yes

あそこ往復するのももう20キロも

It's already 20 kilometers to go back and forth to that place.

全然

Not at all.

もうあれだな

Well, that's that.

補給食食べないね基本

I basically don't eat supplemental food.

それはあれですか

Is that what it is?

なんか意図してみたいな

I want to try something intentionally.

いや

No.

あのー前回あの河内くん

Um, last time, that Kawachi-kun...

河内さん話してたように

As Mr. Kawauchi was saying

自分も同じでね結構ね

"I'm pretty similar myself."

補給

Supply

シーズンオフになったり補給忘れてたり

It's the off-season or I forgot to restock.

あ取らんとくんみたいな

Like a person who won't take it.

あーそうなんですね

Ah, I see.

で結局ゴールして

So in the end, I reached the goal.

終わってから

After it ends.

取ってるみたいな

It seems like I'm taking it.

とか

"Or"

ほんまにね

Really, you know?

コースもあるけど走りやすいところ

There are courses, but it's an easy place to run.

走っちゃうとどうしても呼吸はないね

When you run, there's really no way to breathe, is there?

補給忘れるっていうか

It's not so much that I forgot to resupply.

確かにそれはちょっとありますね

Certainly, there is a bit of that, isn't there?

走りやすいと

It's easy to run.

補給しにくい

Difficult to replenish.

っていうのもちょっとありますもんね

That's also a bit true, isn't it?

スピード出ちゃうからね

It's because the speed gets out of control.

調子いい時とか

When I feel good, or in good spirits.

20キロだったら往復

If it's 20 kilometers, then round trip.

2時間切っちゃってたから

I was under 2 hours.

なるほど

I see.

確かに2時間以内で終わるんだ

It will definitely be done in less than two hours.

そうそう

That's right.

結局全部忘れちゃってるんだよね

In the end, I’ve forgotten everything.

写真撮るのも忘れよるから

I forget to take photos too.

でも竹下さんは

But Mr. Takeshita...

それが普段ですもんね

That's how it usually is, right?

え?何が?

Huh? What?

あんまり補給とか

Not much supply or anything.

撮らないじゃないですか

Aren't you going to take it?

あんまり撮らへんな

I don't really take many pictures.

終わった後も食べないですもんね

You won't eat it even after it's over, right?

そうね

That's right.

でもまあ

Well then

そんなに欲しくならへんけどね

I don't really want it that much, though.

そこまで

That far.

もっと頑張らないと

I need to work harder.

だって川内さんも言ってたじゃないですか

But you said it too, didn't you, Kawauchi-san?

次の日が結構ダメージがくるとか

The next day tends to be pretty damaging.

ああ

Ah.

そういう感じもないんですか

Isn't that how it feels?

いやそんな感じもないけどそこまで

No, it doesn't feel that way, but not to that extent.

食べたほうがやっぱあれなんかな

I wonder if it's better to eat it after all.

パフォーマンス上がるんかな

I wonder if performance will improve.

いやどうなんすかね

Well, I wonder about that.

僕多分割と

I think I'm relatively...

まあ食べるというか

Well, it's more like eating...

あと走った後は食べなきゃと思って

I thought I had to eat after running.

食べてる部分もありますけど

There are parts that are being eaten, though.

なんかね

You know...

前なおたくんとも言ったけど

I mentioned it to you before, Naotakun.

お腹パンパンになるから

Because it makes my stomach super full.

食べた後とか

After eating, for example.

走ったら

If you run

みんなそうなんかな

I wonder if everyone is like that.

わからんけど

I don't understand, but...

え?走る途中で食べて

Huh? Eat while running?

そうそう走り出したりしたらさ

Yeah, if you suddenly start running, then...

はいはいはい

Yes, yes, yes.

そうですねなんかお腹やっぱり

I see, my stomach is feeling something after all.

それが嫌で

I don't like that.

まあそれは

Well, that's...

わかるっちゃわかりますね

I understand, well, sort of.

僕もどっちかっていうとお腹

I'm more of a stomach type, to be honest.

の中にはあんまり

There isn’t much among them.

入ってないほうが

It's better not to enter.

走りやすいし

It's easy to run.

感覚としてはいいんですけど

It feels good, but...

まあやっぱり

Well, after all...

食べないと

If you don't eat.

なんかパワーが出ないときもあるっちゃある

There are times when I just can't muster any energy.

カロリー的に仮に足りてたとしても

Even if it were hypothetically enough in terms of calories,

なんかこう

Somehow...

その空腹感でお腹に力が入らない

I can't tighten my stomach because of that hunger.

っていうときは

When that's the case

なんかこう

Something like this...

一回ガツンとしたもの

A strong impact at once.

をなんかこう

Something like this.

ジェルとかじゃなく食べてあげると

Instead of gel, I'll eat it for you.

まあ多分

Well, probably.

そこはでもちょっと気持ちの問題も

But that's also a matter of feelings.

大きいかなと思うんですけど

I wonder if it's too big.

食べてすぐ

Right after eating.

パワーになるわけないじゃないですか

There's no way it could become power.

うんうんうん

Uh-huh, uh-huh, uh-huh.

だからなんかこう胃に何かが

So, something is going on in my stomach.

入ったっていうその

The fact that you entered.

満腹感的な

Feeling of fullness

満腹感とかその満足感で

With the feeling of fullness and that sense of satisfaction.

ちょっとパワーが

A little power is needed.

出るみたいなぐらいのイメージなんですけど

It feels like it might come out, but...

まあでもやっぱ食べた後

Well, but still after eating...

ちょっとまあどっちかっていうと

Well, if I had to choose one way or the other...

パフォーマンスは下がりますね

The performance will decrease, right?

食べてしばらくは

After eating for a while

ブラックサンダーは

Black Thunder is

食べる

to eat

ブラックサンダーは

Black Thunder is

食べる

To eat

ブラックサンダーとガッツギアですよね

It's Black Thunder and Guts Gear, right?

そうそう

That's right.

アミノバイタルか

Amino Vital, huh?

それだけやね

That's all it is.

ほんまに

Really.

そうですよね

That's right.

僕らあの食べてた

We were eating that.

スーパーハッピーズでしたっけ

Was it Super Happies?

あそこでなんか

Something over there.

買いました

I bought it.

あなんかみんな食べてるから

Oh, everyone is eating something.

食べようかなって思って

I was thinking about having something to eat.

パン

Bread

ちっちゃいパンは一個買った

I bought one little bread.

あー

Ah-

ちっちゃいパン

Tiny bread.

ちっちゃいパンだけ

Only a little bread.

それは

That is

よかったですか

Was it good?

うん

Yeah.

別にいらんかなって思って買ったけど

I bought it thinking I didn't really need it, though.

まあ

Well...

わかんない

I don't know.

うーん

Hmm.

その時って松原さんなんか

At that time, Matsubara-san was something like...

食べてました

I was eating.

松原さんなんか全然食べてなかった

Matsubara-san wasn't eating at all.

ことないっすか

Isn't it?

なんも

Nothing.

うん

Yeah.

あー

Ah-

いや

No.

だから

So.

そのさっきも

Just a moment ago.

話戻ると自分も

Going back to what I was saying, I also...

何食べりゃいいんかなと思っちゃって

I was wondering what I should eat.

はい

Yes

So, then.

まあとりあえず

Well, for now.

まあ菓子パン食べりゃいいんかな

Well, I guess I can just eat some sweet bread.

みたいな感じで

Like that.

食べて

Eat.

でなんかまあ炭酸は飲みたいなと思ったけど

Well, I thought I wanted to drink some carbonated drinks, but...

なんかあの500のペットボトルも

Somehow, that 500ml plastic bottle too...

コーラ飲むのもなと思って

I thought it might not be great to drink cola.

とりあえずちっちゃい蜜野菜だから

For now, it's just a small honey vegetable.

カンカンあったから

Because there was a commotion.

飲みよったけど

I was drinking.

はいはい

Yes, yes.

うーん

Hmm.

なんだろうね

I wonder what it is.

やっぱ

As I thought.

そうやな

That's right.

自分も

Me too.

あん

An

まあそのオフで忘れとるのもあるかもしれんけど

Well, it might be that I forgot some things during that time off.

あんまりね

Not really.

その長い距離走りよる練習でも

Even during the practice of running that long distance.

そんなにバクバク食べないから

I don't eat that much.

うーん

Hmm.

そのなんだろう

What is that?

食べてパフォーマンスとかうんぬんも

Eating and performance and so on.

とりあえず食べること忘れてんじゃろうね

For now, I guess you've forgotten to eat.

だからでも結局やっぱ終わってから

So in the end, it will be after it's all over anyway.

あーでも

Ah, but...

そうやな終わって帰って

Yeah, let's finish up and go home.

一気に

In one go

お腹減ってから動けんようになるとかあるね

It's true that you can't move once you're really hungry.

あー

Ah-

もう動けなくなるんすか

Are you saying you won't be able to move anymore?

動けなくなるっていうか

It's not that I can't move.

もうなんか家帰って

I'm already home.

ハンガーノックになってるみたいな

It seems like I'm hitting hunger's wall.

へー

Heh.

そうそうそう

That's right, that's right.

もう腸内環境めっちゃ悪くなるね

The gut health will become really bad.

そして急に食べるからそして

And suddenly I eat, so...

あー

Ah-

だまあ一応終わってからは食べるって感じですか

Well, I guess it feels like I'll eat after it's all over.

そうじゃね

That's right.

だから結局さっき言ったように終わって

So in the end, as I just said, it's over.

あー忘れとったー

Ah, I forgot!

慌てて食べ込む

Hastily gulping down food.

んーっていう感じだねいつもなんか

It feels like that all the time, huh?

なるほど逆にその谷川さんっていうか

I see, so in contrast, it's that Tanigawa-san.

めっちゃ食べるイメージですけど

It gives the impression that you eat a lot, but...

あー食べますね僕は

Ah, I'll eat.

なんかそういろんな人

It seems like various people.

まあそれこそこの前川内さんが

Well, it was just the other day that Kawauchi-san...

谷川さんなんか

Mr. Tanigawa or someone like Tanigawa.

とご飯行ったらずっと食べてるって

"When we go out for a meal, they just keep eating."

最初から最後までずっと食べてるって言ってましたけど

You said you've been eating from the beginning to the end, right?

そう

Yes.

あのー食べるの好きで

Um, I like eating.

うんうんうん

Uh-huh, uh-huh, uh-huh.

そう

Right.

だからもう走るのがやめられないんですよ

That's why I can't stop running anymore.

食べるために

In order to eat

そう美味しいもの食べたいから走ってるっていう

I'm running because I want to eat delicious food.

けど僕もそんな感じありますね

But I feel that way too.

うん

Yeah.

食べるために

To eat.

うん食べるなら走らないとみたいな

"Yeah, if I'm going to eat, I have to run."

あー

Ah~

そうだね

That's right.

感覚というか

It's more like a feeling.

うん

Yeah.

でもそれこそ走る途中も食べますよね

But you eat while running, right?

あー僕は食べますね

Ah, I will eat it.

うん

Yeah.

バージョンみたいな

Like a version.

うんうん

Uh-huh.

もうちょっと餅みたいな

I want it to be a bit more like mochi.

そうですね

That's right.

なんか

Somehow

感じの

Feeling of

うん

Yeah.

ほんと食べやすい

It's really easy to eat.

うんうん

Uh-huh.

まあもちろんカロリーもある程度取れる

Well, of course, you can also take in a certain amount of calories.

取れそうな

It seems like it can be taken.

うんうん

Uh-huh.

うん

Yeah.

そう

Yes.

なんか結構餅みたいなのが好きで

I quite like things that are somewhat like mochi.

はいはい

Yes, yes.

お腹にちゃんと

Properly in the belly.

あの食べてたまってくれて

Thank you for eating it all up.

うんうんうん

Uh-huh, uh-huh, uh-huh.

で持ってくれるっていうのがあって

There is something that they will hold for you.

そうですね

That's right.

そう

Yes.

で脂質もちょっと入れてくれて

"And please add a little bit of fat too."

それも全然ないから

That's not the case at all.

はい

Yes

うん

Yeah.

ほぼ糖質なので

It's mostly carbohydrates.

うん

Yeah.

それもいいなと思って

I think that's nice too.

うーん

Hmm.

そのなんか

That something

そのレース中とかは

During that race, etc.

その餅を持っていったりするんですか

Do you take that rice cake with you?

それとも

Or

あー

Ah-

エイドに餅ってあんまりないじゃないですか

There's not much mochi at aid stations, right?

はいはいはい

Yes, yes, yes.

あレースだと僕は

I think that's a race.

自分で持っていくのはジェル

The gel is what I'm bringing myself.

うんうんうん

Hmm, hmm, hmm.

ジェルのみ

Gel only.

固形食はあんまり持たなくて

I don't usually carry solid food.

あそうなんですね

Oh, I see.

そうなんですよ

That's right.

そう

Yes.

So, then.

エイドで固形食食べるみたいな

It’s like eating solid food at an aid station.

固形食は別に

Solid food is separate.

全然食べても

You can eat it all.

食べてもいいんだけど

You can eat it, but...

はい

Yes

うーん

Hmm...

なんだろう

I wonder what it is.

ジェル

Gel

固形食に比べたらジェルって

Compared to solid food, gel is...

ちょっと

Just a little.

なんだろう

I wonder what it is.

重ためというか

It's not so much heavy as...

まあそうですね

Well, that's true.

ちょっとかさばるし

It's a bit bulky.

そうそうそう

Yes, yes, yes.

だから

So.

なんか考え方として

As a way of thinking, somehow...

そう

Yes.

自分

Myself

ジェルはエイドにはないから

The gel is not at the aid station.

あーなるほど

Ah, I see.

ジェルを持つ

Hold the gel.

So, then, or well.

あの

Um...

エイドで固形食を食べるのを

Eating solid food at the aid station.

楽しみに走るみたいな

It feels like running with anticipation.

うーん

Hmm.

うん

Yeah.

そんな考え方で

With that way of thinking

ジェルは

The gel is.

なんか決めてるんですか

Are you deciding on something?

あー

Ah~

ジェルはね

It's gel, you know.

I

自分で

By myself.

粉飴を溶かして作ってて

I'm making it by dissolving powdered sugar.

あーはいはい

Ah, yes, yes.

そうそう

That's right.

あの

Um...

味付けとかも

Seasoning and such.

なんか適当に

Something random.

最近

Recently

あ、飲んでしてるんですか

Ah, are you drinking?

そうそう

That's right.

最近は

Recently,

なんかシンプルに

Somehow, simply.

はい

Yes

塩だけ入れて

Just add salt.

へー

Oh really?

うん

Yeah.

であと

And then

ちょっと梅干しとかを

A little bit of pickled plum or something.

ほうほう

Oh, I see.

風味付けで

For flavoring.

溶かすときに

When melting.

あの

Um...

梅干しの身は入れないんだけど

I don't put the flesh of the pickled plum in.

梅干しを

Pickled plum.

入るだけ

Just entering.

入れてなんかちょっと

"Just a little bit to put in."

なんか味だけ出すみたいな

It’s like just giving flavor.

あーなるほど

Ah, I see.

うん

Yeah.

そんな感じにして

Make it like that.

で後で梅干しを出すみたいな

It seems like they're going to serve pickled plums later.

あそうそうそうそう

Oh, right, right, right!

うん

Yeah.

へー

Oh really?

確かになんか甘くなりすぎずで

Certainly, it doesn't get too sweet.

あそうそうそうそう

Oh, right, right, right, right.

うん

Yeah.

そうですね

That's right.

Sweet

甘じょっぱいみたいな

Like sweet and salty.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

味付けにしてるかなーっていう

I wonder if it's seasoned.

へー

Oh really?

江戸ではなんか

In Edo, something is going on.

食べるもんって決まってるんですか

Is it decided what we will eat?

とりあえず江戸にあるものを食べるんですか

For now, are you going to eat something from Edo?

あー

Ahー

何にも決めてなくて

I haven't decided anything.

はい

Yes

まあでもなんか

Well, anyway...

レースって

What is a race?

レースによっては

Depending on the race

ここの江戸では

In this Edo here

何に出ますよーとか

I'll be appearing in something!

確かに事前に分かります

Certainly, it can be understood in advance.

そうそう予告してくれてたら

If you had given me a heads-up...

それをこう事前に見て

Seeing that in advance

これ食べよこれ食べよって

"Let's eat this, let's eat this."

決めて

Decide.

行くけど

I'm going, though.

そう

Yes.

まあ適当に

Well, just casually.

あるものを

Something.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

結構なんかローカルな食べ物が好きだから

I quite like local foods.

あーいいですね

Ah, that's good.

そうそうそう

That's right, that's right, that's right.

今回も

This time too.

なんか

Somehow

倉敷の

Kurashiki's

何だっけ

What was it again?

アンテマリっていう

It's called Antemari.

あ買ってましたよね

You bought it, right?

そうそうそう

That's right, that's right, that's right.

和菓子買ってみて

Try buying some wagashi (Japanese sweets).

あれも美味しかったし

That was delicious too.

うんそんな感じですね

Yeah, something like that.

自分

Myself

そう50キロ以内なら

Well, if it's within 50 kilometers.

ほぼほぼ江戸で食べないんですよ

I hardly ever eat it in Edo.

あー

Ahー

本当になんか空腹感が出て

I really feel a sense of hunger.

その時にたまたま江戸があったら

If Edo had happened to exist at that time.

食べるみたいな

It seems like eating.

へー

Oh really?

その江戸にたどり着くまでに

Before reaching that Edo.

ついに

Finally

空腹感感じて

Feeling hungry.

ちょっと入れとこうと思ったら

I thought I'd just put it in a little.

なんか

Something.

1、2個は

1 or 2 pieces

その

That

カロリーメイトだとか

Like CalorieMate.

ちょっと固形系のもの入れてるんで

I'm putting in some solid stuff.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

まあそれを食べるとか

Well, let's eat that or something.

でそれこそその

Well, that's exactly it.

この前の美濃の国も

Last time in Mino Province as well

あー

Ah-

宇宙で

In space

とった

I took it.

もの

Thing

結局その豚汁があったけど

In the end, there was that tonjiru (pork miso soup).

豚汁は汁だけもらって

I'll just take the soup from the pork miso soup.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

あとなんかミニドーナツって

Also, what about mini donuts?

まあ個包装のやつを一個取って

Well, I'll take one of the individually packaged ones.

うんうんうん

Uh-huh, uh-huh, uh-huh.

まあ食べたんすけど

Well, I ate it, you know.

それは別に

That's nothing in particular.

いらなかったかな

Did I not need it?

ぐらいの

About/around

へー

Oh really?

おー

Oh!

うん

Yeah.

なるほど

I see.

ちょっとのど乾いたなって感じで

I feel a bit thirsty.

はい

Yes

だけど他はもうジェル

But everything else is already gel.

ジェル系のもの

Gel-type products.

あー

Ah-

なるほどね

I see.

だけでまあ50キロならそれで

Well, if it's just that, then 50 kilos will do.

なんか前50キロ以上

It was over 50 kilograms before.

60キロとか70キロで

At 60 kilograms or 70 kilograms.

それをしようとするとやっぱ最後の方

When I try to do that, I end up at the end after all.

全然力出なくなったんで

I can't exert any strength at all anymore.

うんほー

Unho!

50キロ以上だったら

If it's over 50 kilograms.

えっと

Um...

意識して食べる

Eat with awareness.

その20キロ30キロ40キロ地点とかでも

At the 20-kilometer, 30-kilometer, or 40-kilometer point, for example.

意識して

Be aware.

まあただ食べるって言っても

Well, even if I say I'm just going to eat…

バナナとか

Like bananas, etc.

あー

Ah-

食消化に良さそうなやつ

Something that seems good for digestion.

そうですねなんか

Well, it seems like...

バナナあればとりあえず

If there's a banana, for now...

バナナだけ食べて

Only eat bananas.

1,2個カットしてくれてるのを

They have cut 1 or 2 pieces for me.

食べていくって感じですね

It feels like we're just getting by.

まあ多分どっちかって言うと

Well, probably more on one side.

あんまり食べない

I don't eat much.

食べない方なのかな

I wonder if they don't eat.

うんうん

Uh-huh.

とは思うんですけど

I do think so, but...

うんうんうん

Uh-huh, uh-huh, uh-huh.

そうあと今回なんかあのー

Well, this time, um...

あんまり時間取れてなかったけど

I haven't had much time to spare, though.

えーっとインスタのストーリーの方で

Um, on the Instagram story...

あの質問投げかけてるんですよ

I'm throwing out that question.

質問ありますかみたいな

Do you have any questions or something like that?

はいはいはい

Yes, yes, yes.

はいはい

Yes, yes.

なんか

Something.

みたいな

Like

そう

That's right.

なんか2個だけ来たんですけど

I only received two of them.

もう来た

I have arrived.

来た

I came.

はい

Yes

来た

I came.

まあなんでちょっとそれを答えてもらおうかなと

Well, I was wondering if you could answer that a bit.

でまあ1つ目は

Well, the first one is...

まあこれちょっとあの職場の同僚で

Well, this is about a colleague at work.

本人は全然走らない

He doesn't run at all.

で1回あの6個10走で歩く大会があるんですよね

So there's a walking event with those 6 items for 10 laps, right?

走っちゃダメですよっていう

You shouldn't run.

はいはい

Yes, yes.

あれで6個10走の

That's 6 pieces for 10 runs.

15キロぐらいをどれぐらい来たかな

I wonder how far I've come, about 15 kilometers?

15時間とか

Like 15 hours or so.

うん

Yeah.

でまあ歩いたっていう

So, I guess I just walked.

うん

Yeah.

まあ感じの人がいて

Well, there are people like that.

その人がえっとね走ってるときはノーパンですかっていう

When that person is running, are they not wearing any underwear?

質問が来てますけどね

There are questions coming in, you know.

どうですか

How is it?

面白い

Interesting.

はい

Yes.

まあ一応自分から言うと走ってるときは

Well, just to say from my side, when I'm running...

ノーパンではないですね

It's not without panties, is it?

でまああの

Well, um...

サポートしてもらってるインナーファクトの

The Inner Fact that I am receiving support from.

あの変態パンツっていう

That perverted pants you mentioned.

まあ薄いパンツ

Well, thin pants.

まあほぼノーパンに近いかもしれないですけど

Well, it might be almost like I'm not wearing any panties.

まあそれ履いて

Well, put that on.

えっと今回はランパンというか

Well, this time it's more like running shorts.

ランニング用のショートパンツ履いて

Wearing running shorts.

してましたけど

I was doing it, but...

順番に松原さん

It's Matsubara-san's turn.

あ僕

Ah, me.

はいノーパンですか

Yes, no panties?

いや

No.

はい

Yes.

履きますね

I'll put them on.

何を履いてますか

What are you wearing?

いやこれめっちゃ恥ずかしいんですけど

Well, this is really embarrassing for me.

はい

Yes.

言っちゃっていいですか

Can I go ahead and say it?

はい

Yes.

ユニクロのエアリズム

Uniqlo's Airism

あーいいですね

Ah, that’s nice.

別に

Whatever.

いつも正直

Always honest.

あのー

Um...

この変態パンツの前は

The front of these abnormal panties.

エアリズム

Airism

が結果一番良かったですね

Well, the result was the best, wasn’t it?

Ah

まあ良かった

Well, that's good.

うん

Yeah.

まあそれこそ別に普段というか

Well, that's not really the usual or anything.

ジョグするときは

When jogging,

エアリズムですね

It's Airism, isn’t it?

あー

Ah-

うん

Yeah.

そうやね

That's right.

あのー

Um...

やっぱみんなね

I knew it, everyone.

ほらそういう

See, that's what I mean.

パンツこだわってる方多かったので

Many people were particular about their pants.

はいはい

Yes, yes.

これどうかなと思ったけど

I wondered about this, but...

まあ良かった

Well, that's good.

いや多分結構多いんじゃないかなって思いますよ

Well, I think there are probably quite a few.

おーそうなんだ

Oh, I see.

うん

Yeah.

えー

Ehh?

まあじゃあ次

Well then, next.

竹下さん

Mr. Takeshita

ノーパンですか

Are you not wearing any pants?

僕はノーパンですね

I'm not wearing any underwear.

えそうなんですか

Oh, is that so?

ノーパンって言っても

Even if you say no panties...

あれのインナーがついてるやつがあるんですよ

There is one that comes with an inner layer.

そうなんですか

Is that so?

インナーがついてるやつ

Those with an inner part.

なるほど

I see.

好んで履くんで

I wear them because I like them.

ランパンにそのインナーがついてるから

Because that inner layer is attached to theランパン.

そうですね

That's right.

まあそのノーパン

Well, no panties.

あれってノーパンで履く想定をしてるもんですもんね

That's designed to be worn without underwear, after all.

一応

Just in case.

そう思って履いてるんだけど

I think that's why I'm wearing them.

うんうん

Uh-huh.

えー

Ehh.

えっと最近他

Um, recently other...

アスリート

Athlete

あれもちゃんとインナーついてるから

That also has the proper inner layer.

そうなんですね

I see.

うん

Yeah.

じゃあインナーついてるから

Well, since it has an inner layer...

好きじゃないと買わないって感じですか

Does it feel like you won't buy it unless you like it?

あーついてたら嬉しいなって

Ah, I would be happy if it were attached.

うん

Yeah.

ついてないときどうするんですか

What do you do when you're out of luck?

ついてないときは

When you're having bad luck

それこそインナーファクトのパンツとか

That's exactly the kind of inner fact pants.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

あのT8

That T8.

あT8

Ah T8

あの変なパンツを履く

Wearing those strange pants.

うーん

Hmm.

またずれが結構なりやすい

You can easily get a chafed thigh.

はい

Yes

くて

and (used to connect phrases or clauses)

はい

Yes

うん

Yeah.

それこそエアリズムとか

That's exactly like Airism, something like that.

うん

Yeah.

まあ履いてたときあったけど

Well, there was a time when I wore them.

またずれが結構置きやすくて

It's quite easy to place the mats.

はいはい

Yes, yes.

そういうのがあって

That kind of thing exists.

うんなんか結局インナー

Yeah, it seems like it's all about the inner part after all.

インナーつきを履くようになりました

I started wearing ones with inner lining.

インナーつきはインナーつきで

With inner lining, it's with inner lining.

なんか自分は擦れるんですよね

I feel like I'm rubbing against something.

あー本当に擦れるやつもあるね

Ah, there are really ones that cause friction, aren't there?

その

That

やっぱ物によるんですか

I guess it depends on the item, doesn't it?

そうボクサータイプみたいなのがあって

Yeah, it seems like there's a boxer type.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

うんそうそれは自分的には合ってるというか

Yeah, that feels right to me.

うん履きやすい

Yeah, they're easy to wear.

あーあのブリーフ型じゃなく

Ah, not that brief type.

そうそう

That's right.

ボクサー型のやつ

Boxer type.

うん

Yeah.

あーそれは確かに僕もそっちの方が

Ah, that's definitely the direction I prefer too.

うん擦れにくいだろうなって思いますね

Yeah, I think it would be less likely to get scratched.

谷川さんどうですか

How is Mr. Tanigawa?

ノーパンですか

Are you not wearing any panties?

はいボクは履いてます

Yes, I'm wearing them.

あ履いてます

Ah, I'm wearing them.

はい履いてます

Yes, I'm wearing them.

ちなみに何を

By the way, what?

あのボクもインナーファクトの変態パンツを

I also want the inner fact's weird pants.

あそうなんですね

Oh, is that so?

ボクはあの普段からこればっかり履いてて

I usually wear this all the time.

あ普段もですか

Oh, is it usually like that?

そうです

That's right.

へー

Oh really?

ほぼ365日

Almost 365 days.

www

www

これ履いてますね今も履いてますね

You're wearing these, right? You're still wearing them, aren't you?

まあストレスはほんと

Well, stress is really something.

へー

Oh, really?

ない

None.

ないっすね

Not really.

おー

Oh!

うん

Yeah.

いやボクもそうなんですよまたずれしやすくて

Yeah, I'm the same way; I tend to get misaligned easily as well.

うん

Yeah.

そうでT8のパンツもあれもいいですね

The T8 pants are nice too.

うんうんうんうんうん

Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.

でなんかやっぱ貧乏症なんで

Well, I guess I still have a bit of a poverty mentality.

はい

Yes

あのー

Um...

またずれするパンツも

Even pants that cause chafing.

うん

Yeah.

あの取ってあるんですよ

I have that reserved.

Ah.

そうですねボクも

That's right, me too.

捨てられなくて

I can't throw it away.

そう

Yeah.

試してあこれダメだって思ったやつも

I thought it wouldn't work when I tried it.

ダメだ

No good.

はい

Yes

やっぱとりあえずありますね

Well, it seems we have it for now.

そうでたまにたまにそれを履いて

Sometimes, I wear that.

はい

Yes

ちょっと走ってまた擦れて

Run a little and then get chafed again.

あーやっぱダメだわーって思って捨てられないで取ってあるみたいな

Ah, it seems like I can't throw it away after all, and I'm just keeping it.

まあでもそれはいいかもしれないですよ

Well, that might be a good thing.

はい

Yes.

再認識するために

To re-recognize.

あーそうそうそうそう

Ah, yes, yes, yes, yes.

常にいいパンツだけしか履いてないとね当たり前になってしまうので

If you only wear good pants all the time, it becomes something taken for granted.

ありがたみをこう受けるために

To receive gratitude in this way.

そうですね

That's right.

うん

Yeah.

まあそうですねそれ自分もだからインナーファクトのパンツ

Well, that's true. That's why I also have inner fact pants.

まあユニクロのだとあのワセリンとかあの塗ってれば

Well, if you apply that Vaseline from Uniqlo or something...

ちょっと時間はそこまで重症化はしないというか

It won't get that serious for a little while.

うんできない

Yeah, I can't do it.

うんですけど最近はまあその時も塗り忘れだりしてたんですけど最近はほぼほぼ塗ってないです特にそういうワセリンとか

Yes, but recently I have been forgetting to apply it at times, and lately I haven't really been using it at all, especially things like petroleum jelly.

でまあもちろん塗った方がトラブルは少ないのは分かっててでたまにもちろんなんか100マイルだとかロング行ったときとかあの条件によっては

Well, of course, I know that it's less troublesome to apply it, and sometimes, depending on the conditions, like when I go for a 100-mile or long-distance ride...

うん熱かったりとかですねうんそう何か or何とかねIm surveying andså Heights If you if you didn't know that It would be hot and deste Kop parts would damage the structure would be And that it's a lot of water with no material, and nothing was cheap, and you could

"Yeah, it's hot and, um, something like that. I'm surveying, and, um, if you didn't know, it would be hot and some parts would damage the structure. And that there's a lot of water with no material, and nothing was cheap, and you could..."

雨でレイン着たりとかすると

When it rains, if you wear a raincoat or something like that...

またずれしないことはないんですけど

It's not that it won't slip.

耐えれる範囲なんで

It's within a tolerable range.

結構ずっとめんどくさくて

It's been quite a hassle for a while now.

そういうの塗らずでも一応いけるのは

Even without applying something like that, it's still somewhat doable.

そのパンツぐらいかなっていう感じですね

I think it's about those pants.

ありがとうございます

Thank you.

次2人目

Next, the second person.

黒岩隆さんっていう

It's about someone named Takashi Kuroiwa.

たがしさんなのかな

I wonder if it's Tagashi-san.

黒岩さんですね

It's Mr. Kuroiwa, isn't it?

前大阪マラソン出られて

I participated in the previous Osaka Marathon.

その前に石井スポーツ来て

Come to Ishii Sports before that.

シューズの相談に乗ってたんですけど

I was helping with shoe advice.

かなりシューズ選びに苦戦して張って

I struggled quite a bit with choosing shoes.

かなり足としては幅がめちゃくちゃ広い

The feet are quite wide.

うん

Yeah.

ただ全体的には

But overall,

かかと周りとかはそこまで広くない

The area around the heel isn't that wide.

あとは指が結構広がってるような感じの足で

It feels like the toes are quite spread out.

結構シューズ選びで

It's quite tricky when it comes to choosing shoes.

自分も相談に乗って一応提案はしたんですけど

I also offered to help with the consultation and made a suggestion.

やっぱその提案したシューズでも

After all, with the shoes that were proposed...

結果履いて走ってみたら

As a result, I tried running wearing them.

ちょっと痛くなりましたみたいな

It feels a bit painful.

ここちょっとつれましたみたいな感じだったんで

It felt a bit like it was pulling here.

その流れでなんですけど

Speaking of which...

シューズ選びで重要視するポイントと

Important points to consider when choosing shoes and

もし足に合わなかった場合の対処法を教えてください

Please tell me how to handle it if the shoes don't fit.

って来てますね

It's coming, isn't it?

そうですねとりあえず自分から言うと

Well, to start, I'll say it myself.

シューズ選びで最重視するポイントは

The most important point when choosing shoes is...

もう足に合うか合わないかですね

It's about whether it fits my feet or not.

まずその試し履き店で彼に入って

First, let him enter the fitting store.

その場で

On the spot.

こう絶対にずれないかどうか

Whether this definitely won't shift.

適切なサイズというか

It's about the right size.

そのつま先1センチぐらい開けて

Leave about 1 centimeter of space at the toes.

やっぱりそれで靴ひもしっかり締めて

As I thought, I'll tie my shoelaces tightly with that.

自分の中でやっぱり合わないってなるとも

If I ultimately feel that it just doesn't fit within me...

坂道があるお店なら

If there's a store on a slope.

その坂道でこうちょっと歩いたり走ったり

Walking or running a little on that slope.

あとはもうつま先側に思いっきり蹴り込んでみたりとか

Just kick it hard with your toes.

してずれないシューズってのがあるんですね

There are shoes that don't slip off, huh?

まあそれを基本的に

Well, basically that.

でもそこでずれると絶対トレイル走ってる時にずれるんで

But if it slips there, it will definitely slip while running on the trail.

まあそのシューズはもう

Well, those shoes are already...

そうどんだけ履きたくても

No matter how much you want to wear them.

基本的には選ばないかなっていう感じ

Basically, I feel like I wouldn't choose it.

でも足に合わなかった場合の対処はなかなか難しいというか

However, dealing with a situation where it doesn't fit your feet is quite difficult.

自分は結果的に玄関に大量なシューズがあるんで

I end up with a lot of shoes at the entrance.

まあ僕に言うと足に合わなかったシューズっていうのが大量にあるんで

Well, there are a lot of shoes that didn't fit my feet, to be honest.

まあさらに言うと多分足に合う合わないもんですけど

Well, to put it further, it probably also depends on whether it fits your feet or not.

なんか実際もう店の中じゃわからないですけど

I actually can't tell inside the store.

走ってみてなんか気持ちよく走れるかどうかっていうのは多分あると思うんですよね

I think there's probably a feeling of whether you can run comfortably or not when you try running.

意外と走りやすい意外と走りにくいっていうのがやっぱりあって

Surprisingly, it's easy to run, and surprisingly, it's hard to run; that's really the case.

まあそれで足に合うけど

Well, it fits your feet.

なんかちょっとスピード乗りにくいなみたいなとか

It feels a bit hard to pick up speed, or something like that.

っていうのがあったらどうしてもやっぱり履かない方向に行くかなっていう

If that's the case, I think I'll end up not wearing them after all.

まあそのシューズしかなかったら

Well, if that's the only shoe you have.

まあそれをちょっと我慢して

Well, just bear with it a little.

まあ履いたり履きつぶすぐらいまで

Well, until I've worn them out.

ちょっと頑張って履けそうなら

If you can try a little harder, you might be able to wear them.

もう履いてみて

Try wearing it already.

まあその練習とかで

Well, during practice and so on.

とかまあもうなんならロードシューズにしてしまって

"Or rather, I might as well just turn it into road shoes."

なんか頑張って履きつぶすっていう感じかなっていう

It feels like I'm trying my best to wear them out.

これどんな感じですかね

How does this feel?

さっきと逆行きましょう

Let's go the opposite way from before.

谷川さんから行きましょうか

Shall we start with Tanigawa-san?

はい

Yes

あります

There is.

えっとシューズ難しいですよね

Well, shoes are difficult, aren't they?

ちなみに何今なんか

By the way, what is it now?

メインのシューズを履くのが

Wearing the main shoes is

メインシューズとかってあります

Do you have main shoes or something like that?

自分は今ペンタペタラっていう

I'm currently called Pentapetala.

ガレージブランドなんですけど

It's a garage brand.

のパピリオっていうモデル

It's a model called Papilio.

そのペンタペタラは一足しか出してないんですけど

That Pentapatara has only released one pair.

そのシューズを履いてるんですけど

I'm wearing those shoes.

どんな距離に限らず

No matter the distance.

なんかメインとか

Something like the main part or something.

ショートならこれ

If it's short, then this.

ロングならこれみたいなのあります?

Do you have something like this in long?

えっと僕は今は

Um, I am currently...

ロングならこれみたいなのあります?

Is there something like this in long?

えっと

Um...

結構最近のレースは

The races from quite recently are...

アシックスの

Asics

富士スピード

Fuji Speed

はいはい

Yes, yes.

ちょっとカーボン

A little carbon

そうカーボン

That's carbon.

あれを履いてますね

You're wearing that, aren't you?

うーん

Hmm.

長めでもですか

Is it okay if it's a bit long?

長くても短くても

Whether long or short

あれ

That.

です

It is.

ですけど

However

実は

Actually

あれ

That.

足に合ってるかって言うと

Whether it fits my feet or not.

若干合ってないんですよ

It's somewhat off.

合ってないんですけど

It's not right, though.

あのあのシューズ

Um, those shoes.

あの

Um...

進むんで

Let's move forward.

よく走れるんですよあれ

It can run quite well, you know.

はいはい

Yes, yes.

あのグリップもいいし

That grip is nice too.

うんうん

Uh-huh.

アッパーも結構強くて

The upper part is also quite strong.

あの下手ってこないし

That doesn't come down that way.

はいはい

Yes, yes.

いいシューズだなと思って履いてるんですけど

I think they're nice shoes, so I'm wearing them.

So

何だろう合わないところがかかと

I wonder what it is that doesn't fit; it's the heel.

あーはい

Ah, yes.

かかとが

The heel.

あのシューズ去年のレークビアから履いてて

I've been wearing those shoes since last year's Lake Beira.

はい

Yes.

So

鳴らしで走ってるときは

When I'm running with the sound on

めっちゃ調子いいじゃんって感じで

It feels like I'm doing really well!

何もトラブルなかったで

There were no troubles at all.

はい

Yes

でレークビアで履いてみたら

When I tried it on at Lake Biwa

あの

Um...

急登で

Steep ascent.

かかとがすごい押し付けられる状況になってたんですけど

I found myself in a situation where my heels were being really pressed down.

なったときに

When it happened.

痛みが出てしまって

The pain has come out.

はいはいはいはい

Yes, yes, yes, yes.

あーだめだこのシューズってなって

Ah, these shoes are no good.

まあでももうその

Well, but already...

履き替えられもしないんで

I can't change them.

もうそのまま行ったんですけど

I just went as it was.

So, then.

まあでもいいシューズだなとは思ってて

Well, I do think it's a nice pair of shoes.

はい

Yes

でもうかかと指でつぶしまくって

But I keep squashing it with my heel and toes.

あー

Ah-

やわいやわい

Soft, soft.

やわい

Soft.

割合柔らかめではあるんですけど

It's somewhat on the softer side, but...

そうですね別に

Well, not particularly.

硬いシューズではない

It's not a hard shoe.

めっちゃ硬くもないんですけど

It's not really that hard, though.

でも僕にとってはまだ柔らかい方が良かったみたいで

But for me, it seems that a softer option was still better.

うーん

Hmm.

さらに

Furthermore

なんか指で

Somehow with my fingers.

フニフニフニフニして

Squishy squishy squishy squishy.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

やわやわにして

Make it soft.

今履いてます

I'm wearing them now.

そうすると一応

In that case, for the time being.

まだマシになったってことですか

Does that mean it has gotten a little better?

まだマシになりました

It's become somewhat better.

うーん

Hmm.

まあもう

Well, already...

ちょい気になるっちゃ気になるけど

I'm a little curious, I guess.

まあ履ける程度で

Well, just to the extent that you can wear them.

まあ履ける

Well, I can wear them.

そうそうそう

That's right, that's right.

おー

Oh!

And

えっと

Um...

野郎会の時は

During the guys' meeting.

はい

Yes

なんていうの

What do you call it?

テクトンX

Tekton X

あ、そうやテクトン

Ah, that's right, Tekton.

はい

Yes

うん

Yeah.

あれ履いて

Wear that.

あれは

That is.

うん

Yeah.

あの

Um...

あれもいいんですよね

That's good too, isn't it?

あのあれは本当に足にストレスがなくて

That really has no stress on the feet.

トラブらない

No trouble.

うーん

Hmm.

うん

Yeah.

なんで野郎会の時は

Why is it when it's the guys' gathering…

あれをチョイスして

Choose that.

行ったっていう

They said they went.

けど

But.

あのフジスピードの方が一応

That's how the Fuji Speed is, after all.

今でもこう

Even now, like this.

メインで

Mainly

っていうか

I mean...

レースってなったら

When it comes to a race,

レースで履くんだったらあっちですね

If you're going to wear it for racing, it's over there.

へー

Oh really?

なんか

Something.

差は何かあるの

Is there a difference?

差はなんだろう

I wonder what the difference is.

なんかスピードが出るんですよ

It kind of speeds up.

あー

Ah-

スピードに乗りやすい方が

It’s easier for those who can pick up speed.

乗りやすいのがアシックス

Asics are easy to ride.

まあ軽さもあるんですかね

Well, I guess there's some lightness to it.

いや重さはそんな変わらなくて

Well, the weight doesn't really change that much.

なんでか知らないんですけど

I don't know why, but...

なんか

Somehow

よく回るんですよ足が

My legs move really well.

あっちの方が

That way.

乱周に近いですよね

It's close to chaos, isn't it?

そうですね

That's right.

スピードとかの

Like speed and such.

だからなんだろう

So, what does that mean?

シューズ選びは

Choosing shoes is

結構僕適当に買うんですよ

I tend to buy things quite haphazardly.

ネットとかで

On the internet or something.

ネットとかで買っちゃうんですけど

I end up buying things online.

なんだろう

I wonder what it is.

見た目

Appearance

見た目と

Appearance and

軽さと

Lightness and

そういうところで

In such places.

これなら行けるんじゃないかな

I think we can do this.

っていうので

That's why.

意外とそれで

Surprisingly, that's the case.

あんまり外してないけど

I haven't missed it by much, though.

外しちゃったやつは

The one that got removed.

練習用で

For practice.

入ってますね

It's in there.

うん

Yeah.

一応やっぱり

Just in case, after all.

履くって感じですか

Is it like wearing it?

履くは履きます

I will wear (it).

でもそうですよね

But that's true, isn't it?

さっきも言ってたように

As I mentioned earlier.

気になるところを

Things that concern me.

ちょっと柔らかくしてあげるみたいな

It seems like I'm going to soften it a bit for you.

が一応最初法でありますよね

It's basically the first law, isn't it?

そうですね

That's right.

あとは

That's all.

なんか

Something.

外したシューズ

Removed shoes

最近のやつだと

It's a recent one.

サロモンの

Salomon's

パルサ

Palsa

はい

Yes

あれが

That is

あれが結構

That's quite something.

フィット感すごく良くて

The fit is really good.

あれはお店で買ったんですよ

I bought that at the store.

近くのトレアショップで

At the nearby toy shop.

はい

Yes

So, then.

お店で履いていいわと思って

I thought it would be fine to wear it in the store.

買ったんですけど

I bought it, but...

なんか

Something.

サロモンのシューズって

What about Salomon shoes?

足の裏痛くなっちゃって

My feet are starting to hurt.

僕の場合

In my case

ちょっと柔らかすぎるけど

It's a little too soft, but...

多分屈曲のポイントが

Maybe the point of inflection is

僕の足と合わない

My feet don't fit.

じゃないかなと思うんですけど

I think that's not the case.

それはちょっと

That's a bit...

なんかしばらく

It's been a while.

置きっぱなしにしてたんですけど

I had left it there.

最近なんかちょっと

Lately, something feels a bit...

切骨院

Bone-setting clinic

なんかちょっと左足が

My left leg feels a bit strange.

僕ぐねりやすくて

I tend to get twisted easily.

切骨院で

At the osteopathic clinic.

なんかいろいろ相談乗ってもらってたら

If I had various consultations with you...

なんか

Somehow

幅広めのシューズよりは

Rather than shoes that are wide.

横幅が

Width

ジャストぐらいのやつの方が

Something that's just right.

意外といいんじゃないですかね

Isn't it surprisingly good?

みたいな話が出てきて

A conversation like that came up.

あ、パルサーじゃんって

Oh, it's a pulsar!

なって

Become.

それで最近ちょっと

So recently, a little...

自分のちょっと

A little of myself.

故障癖直すのに

To fix the habit of breaking down.

意外とこのシューズが

Surprisingly, these shoes are...

役立ってくれるのかもしれないなと思って

I thought it might be helpful.

練習で履いてますね

You're wearing them in practice, right?

じゃあ一応今のところまたそれも

Well, for now, let's go with that again.

考え方によってはいいかもって

It might be good depending on how you think about it.

あーそうそう

Ah, that's right.

考え方によっては

Depending on the way you think.

合わないけど

Not a good match, but...

合わないけれど

It's not a match, but...

そう意外と

Surprisingly so.

その自分の体の

Of that own body of mine

使い方とかが変わってきたら

If the way of using it has changed.

合うシューズに

Shoes that fit.

変わってく可能性もあるのかなと思ったりして

I wonder if there is a possibility that things might change.

あとは結構シューズで

The rest is mostly about shoes.

自分の走り方って変わりません?

Doesn't my way of running change?

いやー変わりますよ

Well, it will change.

変わりますよね

It will change, right?

そういう意味では

In that sense,

ハズレシューズも

"Even the wrong shoes."

何かの気づきになることがあるんで

There are things that can become a realization or insight.

だから

So.

いろいろ履いてみるってのは

Trying on various things is...

僕は

I am

自分の可能性を探るっていう意味では

In terms of exploring my own potential,

いいんじゃないかなっていう風に

I think it's probably fine.

捉えてます

I am capturing.

確かにそうですね

That's certainly true.

それは本当にありますね

That really exists.

実際やっぱシューズを

Actually, I really think shoes are important.

やっぱメインのシューズみたいなのあるじゃないですか

Isn't there something like a main pair of shoes?

お気に入りみたいな

Like a favorite.

レーザー毎回これ

Laser every time this.

多分それはそれでいいと思うんですけど

Maybe that's fine as it is, but...

じゃあ練習もそれとか

Well then, let's practice that too.

だとなんかやっぱり

Well, it seems that...

パフォーマンスの伸び率とか

Performance growth rate, etc.

あと怪我のしやすさがやっぱり

Also, the susceptibility to injury is certainly a concern.

高くなるらしくて

It seems to be getting higher.

パフォーマンス伸び率はちょっと低くなって

The performance growth rate has become a bit lower.

怪我のリスクは高い

The risk of injury is high.

怪我のリスクは多分

The risk of injury is probably

シューズがそもそも下手に

The shoes are poorly made in the first place.

距離よく履いてると踏む

I step carefully, as if I'm wearing it at a distance.

踏んで

Step on it.

例えばもう1000キロ超えてるけど

For example, I've already surpassed 1000 kilometers.

結構もうすり減ってるのに

It's already quite worn out.

履いてしまうとか

Like wearing it completely.

多分その状態の悪いもので

Maybe it's something in bad condition.

履いてるっていうのは多分あると思うんですけど

I think it's probably true that you're wearing them.

なんかそういうデータもあるので

There is also some data like that, so...

ただ結構トレイルランナーに関しては

It's just that there are quite a few trail runners.

ロードって違うシューズ履くじゃないですか

When you're on the road, you wear different shoes, right?

だからまあそこで

So well, there.

補いで

As a supplement.

履いてるかなって勝手に思うんですけど

I can't help but think that you might be wearing them.

ただそれもなんかたまに薄いシューズ履いたり

It's just that sometimes I wear thin shoes.

ちょっと距離踏むから

I'll take a step back.

分厚めの履いたりとか

Wearing thicker ones or something like that.

まあそういうのでちょっとこう変えてあげると

Well, if you change it up a bit like that...

怪我もしにくくなるし

It becomes less likely to get injured.

そういう気づきもあるし

There are also such realizations.

足裏の感覚が

The sensation of the soles of my feet.

違うシューズ履くと絶対変わるんで

Wearing different shoes will definitely change things.

まあそういうパフォーマンスアップにも

Well, for such performance improvement as well...

繋がるかなっていうのはありますね

I wonder if we can connect.

まあ一旦じゃあ次

Well then, let's move on to the next.

竹下さんいきましょうか

Shall we go, Takeshita-san?

はい

Yes

シューズ選びで重要視するポイントとか

Important points to consider when choosing shoes.

選ぶとき

When choosing

去年かな

Last year, I think.

そのモートンになって

Become that Morton.

それからやっぱり足

After that, as I thought, it's my feet.

つま先

Toe

足先があまり広すぎると

If the toes are too wide,

結構痛くなるんで

It tends to hurt quite a bit.

僕の場合は

In my case

なんかあんまり動かないような

It seems like it doesn't move much.

ちょっとまあ逆に言うと

Well, to put it differently.

ちょっとタイトめの方が合ってるのかなっていうので

I thought something a bit tighter might suit me better.

そこはやっぱり意識して選ぶようにはなりましたね

I have become more intentional about choosing that.

まあねそのモートン

Well, that Morton...

自分もそのモートンで

I also want to do that Morton.

同じように苦しんでるというか

It's not that I am suffering in the same way.

最近はあんまり出ないというか

Lately, I haven't been going out much.

そのインソールは

That insole is

えっと

Um...

絶対に入れないと

I have to definitely get in.

まあそれこそ2、3キロで痛くなるんですけど

Well, it starts to hurt with just 2 or 3 kilometers.

まあ入れて

Well, let me in.

えっと厳密に言うと

Well, to be precise...

今でもちょっと

Even now, a little.

痺れが出て

Numbness occurs.

まあそれこそそのやろうかのときも

Well, at that time, too...

後半ちょっとロード走ってると

While running on the road a bit in the second half...

指先が痺れてたりはしたんですけど

My fingertips were tingling.

まあ重症化しないレベルにまでは

Well, to a level where it won't become severe.

一応あるんですけど

I have it just in case, but...

自分は逆で

I'm the opposite.

そのペンタペタラはかなり指先の広い

That pentapetala is quite broad at the fingertips.

うん

Yeah.

広いね

It's spacious.

そうシューズで

That's right, shoes.

えっと僕は相性がいい

Well, I have good compatibility.

うん

Yeah.

でまあね竹下さんも最初

Well, you know, Mr. Takeshita also at the beginning...

まあね入ってたけど

Well, I was in there, but...

ちょっとモートン

Hey, Morton.

どうなるかなっては言ってました

I was wondering what would happen.

それまでは

Until then.

だから

So.

幅広い方が

Wide range of people.

はい

Yes

走りやすかったりっていうのがあったから

Because it was easy to run.

うんうん

Uh-huh.

めっちゃ印象は良かったんけど

I had a really good impression, though.

はい

Yes

なんか逆に今度は

I feel like it's the opposite this time.

なんかそれが結構原因じゃないけど

It's not exactly the cause, but...

なんか発症しやすいような気がしてしまって

I feel like I'm prone to developing it.

タイミングとかもあるんだろうけど

I guess there are also factors like timing.

まあでも多分その

Well, but maybe that...

厳密に言うとこのモートンって

To be strict, this Morton...

神経が

Nerves

まあ指の間の神経が圧迫される

Well, the nerves between the fingers get compressed.

まあ病気

Well, illness.

一応病気になるんですけど

I kind of get sick, though.

神経症ですよね

It's neurosis, isn't it?

うん

Yeah.

なんかこれが結局まあその神経圧迫なんで

Well, this is ultimately related to nerve compression.

もちろんめちゃくちゃタイトなシューズとか

Of course, super tight shoes and such.

こう履いてるとやっぱりその分で

Wearing it like this, it really makes a difference.

足がその中で曲げ伸ばしされると

When the legs are bent and stretched inside it.

当たりやすいんで

It's easy to hit.

うん

Yeah.

っていうのと

"That means..."

プラス結局これって横足が落ちてるから

Plus, in the end, this is because the side foot is dropping.

っていうのもあるので

That's one reason why.

その幅の広いシューズを履くと

When you wear those wide shoes,

どうしても

No matter what.

横アーチってこうまあ足としてベタっとなりやすいんで

The lateral arch tends to flatten out easily, so...

まあ多分それはそれでまた

Well, I guess that's that for now.

横アーチを持ち上げれなくなって

Unable to lift the lateral arch.

横にドンと広がって

Spreading out wide to the side.

それで結果

So, the result.

えっと曲げた時に神経が圧迫されるっていう

Um, it's that the nerves get compressed when bent.

その2つのあって

Having those two.

まあ結構それが人によって

Well, it really depends on the person.

そのねどっちで出るかが厳密にあるのか

Is there a strict standard for which side it comes out on?

どうかまでは分かんないですけど

I don't know how far it goes.

多分どっちかって言ったら

If I had to choose, I would say either one.

たけしさんの場合

In Takeshi's case

幅が広いことによって

Due to the wide width.

よりアーチが落ちやすくなって

The arch is more likely to fall.

うんそんな気がするね

Yeah, I feel that way too.

間の神経圧迫されてるのかなっていう

I wonder if the nerves are being compressed.

気はしますね

I feel that way.

で今は何

So what is it now?

結構サロモンのイメージ

Quite the image of Salomon.

それこそ谷川さんの話じゃないけど

That's just like what Mr. Tanigawa said.

頑張ろうっていう時は

When it's time to do your best

エスラボのパルサーとか

Like the Pulsar from S-Lab.

ロング走る時は

When running long distances

そうね

That's right.

うっ

Ugh.

エスラボのウルトラ

Esralab's Ultra

はいはい

Yes, yes.

お好みで入ってるかな

I wonder if it’s included to your liking.

うんうんうんうんうん

Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.

それインソールって結局変えてるんですか

So, are you changing the insoles after all?

えっとねパルサーはインソール

Um, the insole is a pulsar.

入れれないんですか

Is it not possible to enter?

うん入れられないんで

Yeah, I can't put it in.

あのウルトラの時は入れてる

I'm putting it in during that Ultra time.

うーん

Hmm.

パルサー入れなくても大丈夫ですか

Is it okay if we don't include the pulsar?

うん大丈夫

Yeah, it's okay.

あれは何でか

What is that for?

当ててるんやろうなとは思うに

I think you're hitting the mark, aren't you?

あれすごく

That's amazing.

うん

Yeah.

まあ僕はそれでそれこそね

Well, for me, that's exactly it.

瀧澤さんに

To Mr. Takizawa

僕はちょっともう履かないんでって言って

I'm just saying I won't wear them anymore.

あそうそう

Oh, right!

パルサー

Pulsar

こうまあ履いてもらえるように

So that you can wear these comfortably.

譲りましたけど

I gave it up, but...

うん

Yeah.

まあそこもちょっと違いますね

Well, that's a bit different too.

僕だとも多分ほんまに

I probably really am.

インソール入れないとすぐ痛くなるんで

If I don't put in insoles, it starts to hurt right away.

面白いなって思うけどね

I think it's interesting, though.

うん

Yeah.

でもその足に合わなかった場合は

But if it doesn't fit that foot...

なんかあります?

Is there something?

うーん

Hmm.

まあインソール

Well, insoles.

何種類かインソールは持ってるんで

I have several types of insoles.

いろいろ試してみたりするぐらいかな

I guess I'll try various things.

あとは労働用にしてしまうとか

Other than that, you could just turn it into something for labor.

でもあんまり合わなかったりっていうのが

But it didn't match very well.

今までないんで

It hasn't happened until now.

あはいはい

Ah, yes, yes.

うんそうだね

Yeah, that's right.

だからさっきも言ったような

So as I said earlier.

サロモン

Salomon

とかだったら

If that's the case.

もう結構

That's enough.

足に合ってるから

Because it fits my feet.

ナイキとか

Like Nike and others.

あと

After.

スピードゴートは

The speed goat is

ちょっと前が長すぎて

It's been a bit too long since the last time.

それは

That is

それで今度多分モトン

So maybe this time it'll be Moton.

がなんかになっちゃいそうな

It feels like it's going to become something.

ちょっと

Just a moment.

その辺は諦めてますね

I've given up on that.

忘れてたな

I forgot.

外してるな結構

You're quite off the mark.

まあやっぱり

Well, as expected.

儚くなるって感じですよね

It feels like it's becoming ephemeral.

儚くなる

To become fleeting.

松原さん

Mr. Matsubara

あります?

Is there?

僕ですか?

Is it me?

僕はもう

I am already.

基本前回

Basic previous time

野郎会で入ってた

I was in the guy's gathering.

他のチャレンジャー入ってましたけど

There were other challengers.

基本僕あれなんですよ

Basically, that's what I am.

アディダスのテレックスをもう好んで

I no longer prefer Adidas Terrex.

履いてるので

Because I am wearing them.

そうそうそう

That's right, that's right, that's right.

もう

Already

基本もうサイズが

Basically, the size is already...

足がどうだろうがテレックスを

No matter how my legs are, I will wear the T-rex.

ずっと履いてて

I've been wearing them all along.

でも本当に

But really

最初始めた時も

When I first started

テレックスの

Telex's

アグラビックスピードかな

Is it Aggravix Speed?

初期の分を履いてて

I'm wearing the early version.

だから結構

So quite.

なんすかね

What is it, I wonder?

軽さも重視するんですよ僕

I also value lightness.

やっぱり

As I thought/after all

重いシューズあんまり好きじゃないので

I don't really like heavy shoes.

スピードが出て

Get up to speed.

かつ

Katsu

発水性っていうんですかね

Is it called hydrophobic?

すごい

Amazing

通気性がいいものを

Something with good breathability.

選ぶんですよ

It's about choosing.

ずっと

Always

テレックスのシリーズで

In the Terex series.

とりあえず軽いものを

For now, something light.

好んで

preferably

テレックススピード

Terex Speed

アグラビックスピードから

From Agrabikku Supīdo.

一番

Number one.

出た中でも

Among those that came out

めちゃくちゃ気に入った

I really loved it.

テレックススピードウルトラ

Telex Speed Ultra

240gかなんかの

About 240g or something.

ブーストがついたやつ

The one with the boost.

そこまでラグが高くない

The lag isn't that high.

そうそう

That's right.

あれも

That too.

すごく良くて

It's really good.

足との相性も

Compatibility with the feet as well.

痛くもならない

It doesn't even hurt.

かつ

Katsu

ロードシューズに近い感覚で

With a sensation close to that of road shoes.

いけるので

It's possible to go.

スピード出して走れる

I can run at high speed.

足もそんな

"Something like that with the legs."

足が残る

"Legs remaining."

よく言うじゃないか

You often say that, don't you?

クッションがいいもの履くと

When you wear good cushioning.

足が最後まで残るみたいな

It feels like my legs are the last to give up.

すごい良かったんですけど

It was really good, but...

ちょっと

Just a little.

ストック全然せんうちに

Before I even stock up.

結構他の人らも

A lot of other people too.

口コミ良かったんですかね

I wonder if the reviews were good.

シューズ自体

The shoes themselves.

僕もあれ一時期

I was also like that for a while.

履いてましたよね

You were wearing them, right?

結構

Quite a lot.

上田選手

Player Ueda

あの人も結構

That person is quite something too.

おすすめしてた靴みたいで

It looks like the shoes I recommended.

そうですね

That's right.

履いてましたね

You were wearing them, weren't you?

なので

So

そこから急に在庫がセールになって

Suddenly, the stock went on sale from there.

一気になくなっちゃって

It all vanished in an instant.

どうしてもあれが欲しい程度

It's a matter of wanting that no matter what.

見つかんないってなった時にも

When you say you can't find it,

とりあえず

For now.

ちょっと分かんないから

I don't really understand.

とりあえず

For now.

スポーツやゼビオ

Sports and Zebio

行った時に

When I went there

他が並んでて

There are others lined up.

これからロング

From now on, long.

50キロ100キロとか走りおるし

I'm running distances like 50 kilometers and 100 kilometers.

聞く話には

According to what I've heard.

バーティカルも他でできる

Vertical can also be done elsewhere.

みたいな言われてるけど

It seems like they're saying something like that.

これをしてて

I'm doing this.

じゃあ他で行くかみたいな感じで

Well, it feels like we might go somewhere else then.

チャレンジャーにして

Make it a challenge.

ですけど

However

ずっと1年位履いてますけど

I've been wearing it for about a year now.

正直

Honestly

足に馴染んではいるんですよね

It fits well on the foot, you know.

はいはい

Yes, yes.

トラブルはあんまりない

There aren't many troubles.

そうないんですけど

Not really.

やっぱりどうしても

After all, no matter what.

重さが気になって

Worried about the weight.

スピードが出てるみたいな

It seems like it's going fast.

そうそう

That's right.

I

結構アジアス時代から

Since quite a while ago, from the Asian era.

幅が細いものから急に

Suddenly from something narrow.

他も広くなったので

Since the other areas have also expanded.

多分なんかその

Maybe something like that...

スピードがちょっと

The speed is a bit.

逃げちゃうっていう

"I'm going to escape."

ちょっと足がブレて

My legs are a little shaky.

多分それで

Maybe that's it.

切れない感じ

A feeling of being unbreakable.

踏み込みも悪いなとか

The approach isn't good either.

確かに足の

Certainly, the foot's

長持ちはしますね

It lasts a long time.

ちょっと踏み込み

A little bit of stepping in.

悪かったりとかで

Because it was bad or something.

とりあえず

For now.

結局ジョグシューズになってますね

In the end, it has become jogging shoes, hasn't it?

あとは

That's all.

チャレンジャーとか

Challenger or something.

スピードフォートとか

Speed Fort and so on.

ちょっと柔らかいクッションで

A slightly soft cushion.

沈み込みがあると

If there is subduction

スピード出そうと思ったら

When I thought about speeding up

反応が遅れるというか

It's more like my reactions are slow.

そうなんですよね

That's right.

スピードに乗りにくいのはありますね

It can be difficult to pick up speed.

だからそれこそまた

So that's why again...

前回の野郎会の時の

Last time at the guys' gathering.

お話に戻るんですけど

Returning to the story...

やっぱりあの時も最後の北部重走路も

After all, even at that time, the last northern runway was...

足が

Legs

足がもう

My legs are already...

もたんみたいなようだったんですけど

It seemed like it was something like Motan.

結局なかなか踏み込めなかったのも

In the end, I just couldn't take the plunge.

あったですね

It happened, didn’t it?

だいたいテレックスとかだったら

If it was something like Telex, then...

踏み込めて

Step in.

足が死んでても結構スピードは出てるんですよ

Even if my legs are dead, I'm still going at quite a speed.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

そうそうそう

That's right, that's right, that's right.

だからもう本当に

So really, then.

僕はシューズは

I have shoes.

軽さ

Lightness

ランニングシューズに近くて通知性もあって

Close to running shoes and also has good notification.

なると結局

Naruto, after all.

テレックスがだいたい合うんですよね

The Telex usually matches well, doesn't it?

ただやっぱさっき言ったように

"Well, as I said earlier..."

テレックスがあって

There is a Telex.

横幅狭いものが結構多いみたいなんですよね

It seems that there are quite a few items that are quite narrow in width.

はいはい

Okay, okay.

だから結構僕

So, I'm quite...

狭い

Narrow.

僕も多分ヒロインかな

I guess I might be the heroine too.

よくわかんないですけど

I don't really understand.

よく小指の部分の

Often in the area of the little finger.

鎖骨みたいなの飛び出てるじゃないですか

Isn’t there something that looks like a collarbone sticking out?

小指の

pinky finger

指の付け根みたいな

Like the base of a finger.

飛び出てる場所

The place that is sticking out.

あの辺からだいたい穴あってるんですよね

There’s a hole around that area, isn’t there?

多分広い細い靴

Maybe wide, narrow shoes.

ここはちょっと

This is a bit...

ストレスがかかってる感じですね

It feels like there is some stress.

でしょうね

I suppose so.

多分そこが

Maybe that's where.

あとやっぱ

Well, after all...

さっきアディダスだいたい合うって言ったんですけど

I just said that Adidas generally fits well.

ノーシームっていうかなんだろう

What do you mean by "no seam"?

あの

Um...

わかりますかね

Do you understand?

縫い目とかあると

If there are seams, for example,

履くと

When you wear it

逆に痛くなるからない

It will hurt if you do the opposite.

ノーシームとかをやっぱ

I guess I'll go with no seam or something like that.

ちょっとその辺あったら気にしたりは若干しますね

If there's something around there, I might be a little concerned about it.

なるほど

I see.

そうそう

That's right.

前それこそテレックスで出た

It came out on Telex before that.

なんだったかな

What was it again?

スピードフローだったかな

I think it was Speed Flow.

あーありましたね

Ah, there it is.

あったでしょ225ぐらい

It was around 225, right?

あれがノーシームじゃなくて

That's not no-seam.

あれ確かアッパーの部分か

That's definitely the upper part, isn't it?

縫い目があるんですよ

There is a seam.

やっぱね小指の

After all, the little finger...

骨が飛び出た部分

Protruding bone area.

よく外反母子の人とかがなって

People with bunions often experience this.

飛び出てる

Sticking out.

アッパーの部分が結構当たって気になるな

The upper part is hitting quite a bit and it's bothering me.

痛えなみたいなのがあったっすね

It felt like it hurt, didn't it?

そうですね

That's right.

結果

Result

やっぱその時に出てたさっき言った

I guess it came out at that time, like I said earlier.

スピードウルトラは

Speed Ultra is

やっぱノーシームだしクッション性もよく

As expected, it has no seams and good cushioning.

蹴り込みもできてたので

I was able to do a kick as well.

よかったんですけど

It was good, but...

手に入んない

Can't obtain it.

そうですね

That's right.

ちょっと在庫が

There's a slight stock issue.

少ないというか

Rather than saying it's few...

入ってこない

Not coming in.

ですね

That's right.

だからね

So, you see.

今それこそこの前

Just the other day.

ナオクタ君とチラッと話した

I had a brief chat with Naokuta.

テレックスのカーボン

Telex's carbon

テレックスが出てるやつですね

It's the one with Telex, isn't it?

アグラビックスピードウルトラ

Agra Graphics Speed Ultra

もうこれ出てるんですよ

It's already out.

実際

In fact

僕らが走った次の日くらいに出たんですよ

It came out about the day after we ran.

次の日なんですね

It's the next day, isn't it?

確かにボストンブーストみたいな形してて

It does certainly have a shape resembling a Boston Boost.

ちょっとね

Just a little.

あんまりカーボン

Not too much carbon.

ちょっとね

Just a little.

あんまりカーボンっていうところが

I don't really like the carbon part.

ってなるんですけど

So that's how it is.

どうしてもテレックスで

"I absolutely want to do it via Telex."

軽さを求める

Seeking lightness.

そしてこの通知性は

And this notification性 is

これ絶対多分僕の理想なんですよね

This is definitely my ideal, I guess.

見てて

Watch me.

値段が29,700円

The price is 29,700 yen.

そうですね

That's right.

最近多いっちゃ多いですけどね

It's been quite a lot lately, to be honest.

そういう

That's how it is.

エンドモデルで

In the end model.

3万円近いって

It's nearly 30,000 yen.

でも確かに今頃

But it's true that around now...

その

That

それがもう普通になっていこうかもしれないですよね

That might just become the norm, right?

シューズで3万円とかって

Thirty thousand yen for shoes, huh?

そうですね

That's right.

なんかアディダスも8万かな

I guess Adidas is around 80,000.

すごい出してた

It was amazing to put out.

ロードシューズで

In running shoes.

チートみたいなシューズ

Shoes that are like a cheat.

フルマラソン1回分で終わりみたいな

It seems like it's going to end with just one full marathon.

公式レースでは

In official races,

認められないシューズですね

These shoes are not acceptable.

なんか

Somehow

シューズもねほんま今

The shoes are really something right now.

結局なんだろうね

What is it, after all?

値段値段でやると

If you go by the price, then...

今度

Next time.

やっぱりねそれなりのものになってきちゃう

As I thought, it ends up becoming something like that.

やっぱ値段も妥協はできない

After all, I can't compromise on the price.

時代になってきちゃうかなと思いますね

I think it might be becoming that kind of era.

やっぱ値段かけりゃいいものも

You can get good things if you pay the price after all.

やっぱ手に入るので今頃は

I guess by now it's probably obtainable.

そうですね

That's right.

値段でね選ぶわけじゃないけど

It's not that I choose based on price, but...

なんかこの

This is somewhat...

安さだけでこう

"Just because it's cheap."

例えば安いから

For example, because it's cheap.

とりあえず買って失敗するってのも

For now, buying and failing is also an option.

まあよくあるじゃないですか

Well, it happens quite often, doesn't it?

レールってなるとやっぱネットとかで

When it comes to rails, it’s definitely about the internet and such.

セットになってるやつとかが多いんで

There are many that come as a set.

そう

Yes.

そうして結局

And so, in the end.

自分の中で

Within myself

ベストが例えば3万円のシューズが借りて

For example, borrowing shoes that cost 30,000 yen.

まあ

Well...

めちゃくちゃあったとして

Even if there was a lot.

ただこれやと足が

Just this makes my legs...

いいけど高いから

It's fine, but it's expensive.

っていうので

So, that's why.

いろいろ他を試すってのも

Trying various other things as well.

まあいいのはいいんですけど

Well, it's good that it's good, but...

結果じゃあその

Well then, the result is that...

3万円のシューズだけ

Only shoes worth 30,000 yen.

とりあえず買っとけば

For now, I'll just buy it.

何も問題ないんであれば

If there are no issues.

シューズとしては無駄にならないんで

It won't be a waste as shoes.

結果まあ

Well, the result is...

それでいいのかなとは

I wonder if that's okay.

いやそれ思うんですよね

Yeah, I think so too.

結局

After all

まあいろんな方がおられると思いますけど

Well, I think there are various kinds of people.

やっぱ僕どっちかというと

I guess I'm more of the type that...

一足

A pair (of shoes)

まあちょっと話脱線するんですけど

Well, I'm going to digress a bit.

靴によらず僕服もだいたい

It doesn't matter about the shoes, my clothes are generally the same too.

やっぱだいたい一着

After all, it's usually one piece.

いいものを欲しいタイプなので

I’m the type who wants good things.

うんうん

Uh-huh.

やっぱでもそれなりにやっぱ買っ

Well, I guess I’ll buy it to some extent after all.

なんだろう

I wonder what it is.

安くて妥協っていうよりはやっぱ高いもん買った方が

It's better to buy something expensive rather than settling for something cheap.

ずっと履けるしやっぱ

You can wear them for a long time, after all.

良かったっていうのはなるんですよね絶対

It definitely turns out to be good, doesn't it?

そうですよね

That's right, isn't it?

まあそれが仮に

Well, suppose that's the case.

安くて合うんであればね

If it's cheap and fits.

まあそれはラッキー

Well, that's lucky.

そうしたことはないけど

I haven't done that, though.

そうそうそう

That's right, that's right, that's right.

合うのがあるんだれば

If there is something that fits.

それは多分

That is probably.

まあちょっと

Well, um...

値段であっても

Even if it's the price.

他に買えれないもんかなってはちょっと

I wonder if there's something else I can buy.

特にシューズに関しては

Especially regarding shoes.

そうそうそうなんですよね

Yes, that's exactly it.

まあ多分シューズってね

Well, maybe it's shoes.

一番多分みんなその身につけるもので

I think it's probably something that everyone wears the most.

まあザック

Well, Zach.

トレイルランナーって言ったらやっぱ

When you say trail runner, it really means...

ザックシューズっていうところが

It's a place called Zakkushūzu.

うんうん

Uh-huh.

一番問題であると思いますけど

I think it's the biggest problem.

そうですね

That's right.

そうそうだから

That's right, so...

まあ僕とか基本

Well, basically, me and others.

さっき言ったように

As I said earlier.

アディダス

Adidas

で軽さ

And lightness.

通気性

Breathability

はい

Yes

やっぱその辺が結構重視してるので

After all, that's something that is quite important.

まあそうなった点

Well, that's how it turned out.

このスピードウルタートレイルランニング

This speed ultra trail running.

はい

Yes.

これ多分全部僕の条件クリアしてる

I think this probably meets all my criteria.

ですから僕正直な話

So honestly, I'm saying...

これ買おうかなと

I'm thinking about buying this.

おー

Oh!

だからほんま全然その

So, really, not at all...

さっき言ったように

As I mentioned earlier.

まあやっぱチャレンジャーセールで

Well, I guess it's the challenger sale after all.

1万円で買って

Buy it for 10,000 yen.

じゃあこの後また見つからん

Well, then I won't be found again after this.

とりあえずアディダス1万円で買おう

For now, let's buy Adidas for 10,000 yen.

うん

Yeah.

っていうよりはやっぱ

Rather than that, I guess...

さっき言ったように

As I mentioned earlier.

これを買った方がずっとやっぱ

It's definitely better to buy this.

それを履けて

"Put it on."

それで満足できるんだ

So that's enough to satisfy you.

それでいいと思いますし

I think that's fine.

うんうん

Uh-huh.

そうですね

That's right.

そうそうそう

That's right!

やっぱりね

I knew it.

うん

Yeah.

これはちょっと

This is a bit...

ねインスタのストーリーでも

"Well, even on Instagram stories..."

これちょっと高すぎて買えんわ

This is a bit too expensive for me to buy.

っていう人もおったけど

There were also people who said that.

まあそこはちょっとね

Well, that's a bit...

あの

Um...

思い切って

Go for it.

そうですね

That's right.

まああとはほんと

Well, other than that, really...

他と

Others

ね急に

Hey, suddenly...

足形変わってなければ

If the foot shape hasn't changed.

って感じですけどね

That's the feeling, I guess.

多分

Maybe.

まあね

Well, you know.

あんまり

Not much.

あんまりその大幅な変わりはないと思いますよ

I don't think there will be too much of a change.

今まで履きましたけど

I've worn them until now, but...

全体

Overall

全部シーズンのは

All the seasons.

そう

That's right.

ちなみに僕あの

By the way, I...

足痛くなった

My feet hurt.

対策は

Countermeasures are.

基本しないですけど

I basically don't do it.

Ah.

しないですか

Aren't you going to do it?

しないですもう

I won't do it anymore.

足なじむまで履くとか

"To wear them until they mold to your feet."

でも僕シューズ

But I have shoes.

シューレース

Shoelace

シューレースかな

Is it shoelaces?

はい

Yes.

あれ全部通し方変えますね

I'll change the way I pass all of that.

オーバー

Over

えっとね

Well, um...

はい

Yes

オーバーランプ

Overlamp

オーバーランプだったかな

I wonder if it was an overlamp.

あはいはい

Yes, yes.

上から僕

From above, me.

下からかはい

Bottom up, huh?

上から僕全部通すので

I'll let everything go through from above.

結構締め付けは強いですね僕

The tightening is quite strong, isn't it?

あー

Ah-

確かに上からの方が

Certainly, it's better from above.

結構ギュってしまいます

It tends to get quite tight.

そうそう

That's right.

大体

Generally/Approximately

アディアスか

Adios, huh?

全部分かんないですけど

I don't understand everything, but...

アディアスは買ったら

If you buy Adias

全部アンダーっていうか

It's all under, or rather...

下から通してる分になるので

It will be based on what is passed through from below.

うんうんうんうん

Uh-huh, uh-huh, uh-huh, uh-huh.

で全部僕一回外して

"So I’ll take it all off once."

それを上からに変えて

Change it to be from above.

へー

Whoa.

でも

But

なんかね

Well, you know...

結構やっぱ見るとその

Well, when you really look at it...

ある程度余裕で

With some degree of flexibility.

とかゆるい方がって

"Like, it's more relaxed."

ひもは言うっすけど

I'm just saying, though.

うん

Yeah.

僕は基本もう

I basically already...

がっちりやってますね

You're doing it solidly.

うんうんうん

Uh-huh, uh-huh, uh-huh.

レース中でももうなんか

Even during the race, it's like...

ちょっと緩んできたら

If it gets a little loosened up

止まってでも

Even if I have to stop.

結び直すっすから僕

I'll re-tie it, so don't worry.

あーまあそれは

Ah, well, that's...

その方がいいと思う

I think that's better.

そうっす

That's right.

よくあの

Well, you know...

結び直し終わってから

After finishing the re-tying.

うん

Yeah.

そのまま下

Straight down.

ぼーっとしちゃってから

I ended up zoning out.

よくあの

Well, you know...

うわやべえみたいなことは

That's crazy, isn't it?

よくありますけど

It often happens, but...

え?

Huh?

レース中に?

During the race?

いやレース中

No, during the race.

いや

No.

なんですかね

I wonder what it is.

あの

Um...

フーって言うと

When you say "foo,"

っていうか

I mean, or rather.

ちょっとこれまあ脱線するんすよ

Well, this is a bit of a digression.

また

Again

はい

Yes

結構

Pretty good.

どうしてもやっぱ

I just can't help it.

まあいい

Well, that's fine.

自分で言うのもあれですけど

I know it's a bit boastful of me to say this, but...

前走っちゃうと

If you run ahead,

やっぱ張り詰めるときに

When it’s finally time to tighten up.

あー

Ah-

ひも結ぶって

Tying a string.

結構意外に

Quite unexpectedly

リフレッシュになるんですよね

It refreshes you, doesn't it?

へー

Oh really?

僕はね

I am.

ですけど

However.

Hey.

普通ちょっと

Usually a little.

焦りますよね

It can be frustrating, can't it?

いや焦るんすけど

Well, I'm getting anxious.

僕基本

I basically...

ごめん

I'm sorry.

もうちょっと

A little more.

ちょっと脱線するんすけど

I'm going to digress a bit.

はい

Yes

僕あんまり勝敗

I don't really care about winning or losing.

こだわって走ってるとか

"I'm running with a strong commitment."

あん

Ah

まあ正直あんまり

Well, to be honest, not really.

気にしてはないんすよ

I'm not worried about it.

はい

Yes

でもどうしても

But no matter what.

人間欲望っていうものがあるから

Because there is something called human desire.

1番2番になってくるとやっぱ

When it comes to number one and number two, it's still...

どうしても勝とうみたいな

"I really want to win no matter what."

勝負しようみたいな感じのレースを

A race that feels like we're going to compete.

しやすいじゃないですか

It's easy, isn't it?

無理くりみたいな

It feels like being forced.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

でもやっぱ僕

But still, I...

それほんまに正直

That's really honest.

あんまりやりとんないっすから

I don't really do much of it.

うん

Yeah.

やっかんレース中

During the Yakkan Race.

ひも外れて

"Unlaced"

止め直すの

I'll fix it.

ラッキーとか思えるんすよ

I can think of it as lucky.

へー

Oh really?

変かもしれないっすよね

It might be strange, right?

まあ

Well then.

ちょっとこの時に

At this time, just a little.

Ah.

なんか

Somehow

つい

"Just" or "recently" (context-dependent)

順位だけで

Just by rank.

走ってしまってた

I had run away.

そうそうそう

That's right, that's right, that's right.

あー

Ah-

ってなって

"That's how it is."

あったりとか

Such as having.

うんうんうん

Uh huh, uh huh, uh huh.

順位だけになると

When it comes to just rankings.

どうしてもなんか

For some reason...

忘れ

Forget

大事なものを忘れちゃう

I forget important things.

っていうのが

That is to say.

あるんすから

Because there is.

うんうんうん

Yeah, yeah, yeah.

まあごめんなさい

Well, I'm sorry.

靴からちょっと脱線したんすけど

I veered a little off-topic from shoes, but...

ふふふ

Hehehe.

まあでも

Well, but...

そうっすかね

Is that so?

やっぱひもの通し方

So it's about the way to thread the fish after all.

変えるぐらいっすかね

I guess it's about changing it.

I.

うんうんうん

Uh-huh, uh-huh, uh-huh.

So.

もう基本

Already basic.

靴の寿命とか

The lifespan of shoes, etc.

僕気にしてないっすね

I'm not bothered by it.

あーそうなんですね

Ah, I see.

穴開いたり

With holes.

なんかラグがなくなったりしたら

If the lag disappears or something like that...

変えるぐらいなので

Since it's just a matter of changing.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

もう

Already

ってか

By the way

ラグなくなっても

Even if there's no lag.

使えるんなら

If it can be used.

1個

1 piece

使っとこうかな

I think I'll use it.

ぐらいなので

So that much.

うんうんうん

Uh-huh, uh-huh, uh-huh.

どうぞ

Please.

まあなんならあの

Well, if anything...

今履いてる他のチャレンジャーも

The other challengers who are currently wearing it too.

ラグな

Rag na

つるつるっすけど

It's slippery, though.

ふふふ

Hehehe.

まあ

Well.

履ける系

Wearable type

あれ

That

あれなんですよ

Well, you see…

あれ

That.

はい

Yes.

チャレンジャー仕事用にも

For challenger work as well.

履いてるんですよ

I'm wearing them.

実は

Actually

あーはいはい

Ah, yes, yes.

待って

Wait.

あの

Um...

履くシューズないから

Because I don't have shoes to wear.

とりあえず仕事

For now, work.

So

時々

Sometimes

ぷっとするときも

Even when it puffs out

あのままペーストするんすよ

I'll just paste it as is.

あれで

With that.

あれで3分

That took 3 minutes.

なんぼとかで走って

Run for whatever amount.

あれで3分

That took 3 minutes.

30

30

40

40

10で走るんすよ

I run at 10.

僕10キロ

I weigh 10 kilograms.

うわー

Wow!

ふふふ

Hehehe.

チャレンジャー僕

Challenger me

ジョグ用に

For jogging.

してたんすけど

I was doing it, but...

はい

Yes

いやスピード

No speed.

あんま出ないんすね

It doesn't come out much, huh?

いや

No.

出ないっすね

It's not coming out, huh?

あの

Um...

ほんまに

Really.

分かるんすよ

I understand.

無理くり走ってるんだ

I'm forcing myself to run.

無理くり

Forcing it.

スピード出してるな

You're getting up to speed.

と思ってるので

I think so.

うんうんうん

Uh-huh.

やっぱジャパンがいいっす

Japan is the best after all.

ジャパンブーストがいいっすわ

Japan Boost is great!

ジョグは

Jog is

あー

Ah-

ジャパンいいっすね

Japan is great, isn't it?

ジャパンがいいっす

Japan is great!

僕ジャパンばっかり履いてるんすから

I only wear Japan, you know.

うんうん

Uh-huh.

もう全部ジャパンっすから

It's all Japan now.

まあそれは

Well, that's...

トレーナーニングとか

Trainer training, or something like that.

やってるんですけども

I'm doing it, though.

そうですね

That's right.

まあ

Well...

またこの

Again this

なんだろうな

I wonder what it is.

またこれを

Here we go again.

買ってから

After buying it

後々レビューとかも

Later on, there will also be reviews and such.

かけたらなって

If you put it on, it will become.

うんうん

Uh-huh.

なんか

Something.

多分買う人

Probably someone who will buy.

正直

Honestly

ちょっとみんな

Hey everyone.

金額で

By amount

おってなってる人

A person who is in a state of being "ot-te."

多いので

Because there are many.

そう

Yes.

特にテレックスは

Especially Telex

履く

To wear (shoes, pants, etc.).

Right?

お店で

At the store

なかなか履けない

It's hard to wear.

そうそうそう

That's right, that's right, that's right.

それもあるし

That is also the case.

まあやっぱ

Well, after all...

認知度もあるっすよね

There's also awareness, right?

まだ

Not yet.

そうですね

That's right.

あんまりやっぱ

I guess it's not that great after all.

どう会場行っても

No matter how I go to the venue.

全身テレックスって

What is full-body Teletext?

まあ

Well...

そりゃこそ

Of course!

前回の

Last time's

あの

Um...

ゲスト

Guest

かおじさんね

It's Uncle Kao.

そう

Right.

僕はね

I am you.

あの人と僕が

That person and I.

結構イメージ強い

It's quite a strong image.

と思われてほしいっすよね

I want you to think that way, right?

うん

Yeah.

もう

Already

Hey.

奥野宮さんと

With Okuno-miya.

松原さんとかおじさん

Mr. Matsubara and the uncle.

ですもんね

That's right.

そうそうっすね

That's right.

いやまあ

Well, I guess...

まあ一人は

Well, one person is...

まだ

Not yet.

まあちょっと

Well, just a little.

ここでは出さないっすけど

I won't mention it here, though.

うん

Yeah.

まあ

Well...

そうですよ

That's right.

僕もともと

I originally...

テレックスこれを

Telex this.

奥野宮さんに

To Okunomiya.

憧れてもあるっすよね

I have a longing for it too, you know.

うん

Yeah.

そう

That's right.

もう奥野宮さん

Oh, Okuno-miya.

僕の

My

あの憧れなので

That’s because it’s a longing.

そこで

So, then.

ここで売るなってな

Don't sell it here.

奥野宮さん

Okunomiya-san

なかなか

Quite a bit / Pretty good / Not bad

この

this

これ聞いてないとは

I didn't hear this.

思いますけど

I think so, but...

分かる

I understand.

聞くかもしれないっす

I might ask you.

ちょっと言っとく

I'll just say this.

聞くかもしれないっすね

I might listen to it, you know.

それはそう

That's true.

可能性としては

As a possibility,

僕出るので

I'm leaving.

聞いてくださって

Thank you for listening.

あやべで言っときます

I'll say it in Ayabe.

あはいぜひ

Sure, of course.

はい

Yes

いいものを買うのが一番だと思いますね

I think buying good things is the best.

今僕が思うには

What I think right now is

うんうんうんうんうん

Uh-huh, uh-huh, uh-huh, uh-huh, uh-huh.

です

It is.

そうですね

That's right.

はい

Yes.

で今

And now

ちょっともう一人

Just one more person.

あの質問してくれて

Thank you for that question.

Oh

あの

Um...

長野さん

Mr./Ms. Nagano

ですね

That's right.

はい

Yes

あのー似てこのトラって

Um, this tiger looks similar...

長野さんこの前あれじゃん

Nagano-san, that thing from the other day.

養老で

In Yōrō.

養老で会った場合

If we meet in Yoro.

その長野さんが

That Nagano-san.

質問してくれて

Thank you for asking.

長野さんやりかんすか

Are you going to do it, Nagano-san?

そのまま言うんですけど

I'll just say it as it is.

みんなめっちゃ元気やけど

Everyone is really energetic, though.

眠くないの

I'm not sleepy.

いつも何時間睡眠してるん

How many hours of sleep do you usually get?

って聞きました

I heard that.

長野さん今夜勤で

Nagano is on night duty now.

かなり

Quite a bit.

体調面的にはかなり

In terms of health, quite a bit.

しんどい状況ではあって

It's a tough situation.

多分こういう質問かな

Maybe it's such a question.

と思うんですけど

I think so.

自分

Self

どっちかというと

Rather,

こういう風に捉えられますけど

It can be understood in this way, but...

眠いですね

I'm sleepy.

ずっと

Always

日本ずっと眠いんですよ

Japan has been really sleepy.

ただどっちかというと夜型なので

I'm more of a night person, though.

夜は眠いくせに

Even though I'm sleepy at night.

割と起きてるみたいな

It seems like I'm relatively awake.

とか我慢しきれずに

I couldn't hold back any longer.

どっかで寝落ちしてるとか

Maybe they're dozing off somewhere.

あんまり良くないんですけど

It's not very good, though.

So, then.

だいたい睡眠時間も

About the sleep time too.

6時間寝たら

If I sleep for six hours.

割とね

Quite so.

ちゃんと寝たな

You slept well, didn't you?

寝たなというか

I guess you fell asleep.

今から6時間寝れるんやったら

If I can sleep for six hours from now.

ちゃんと寝てるなって思う

I think you're sleeping well.

感じですね

It's a feeling, isn't it?

起きるときは全然寝足りないんで

I never feel like I've had enough sleep when I wake up.

まあ竹下さんとかよく知ってるかもしれないですけど

Well, you might know someone like Takeshita-san quite well.

よく寝坊するんで

I often oversleep.

もう寝てよって言われたらもう

If you say "Just go to sleep," then I will.

10時間だろうが12時間だろうが寝てる人なんで

Whether it's 10 hours or 12 hours, it's a person who's sleeping.

ただいつも4時間とか

It's just that it's always about 4 hours or so.

それこそ

Exactly that.

今回の

This time's

岡山に行く時も

When I go to Okayama too

どれぐらい?3時間ぐらい寝てるのはかな?

How long? I wonder if I've been sleeping for about 3 hours?

で向かってるって感じですね

It feels like we're heading in that direction.

割とレースとかも

Quite a lot of races as well.

レースとかも朝どうしても早かったり

Races can sometimes start really early in the morning.

前日移動してとかで

Due to moving the day before and so on.

夜も遅くなったりすると

When it gets late at night

3時間とか

About 3 hours.

で頑張って走ってるって感じ

It feels like I'm running hard.

ここら辺どうですか

How is it around here?

竹下さん

Mr. Takeshita

眠い時間

Sleepy time.

だいたいバラバラやけど

It's generally a bit scattered, but...

6時間半とかかな

Maybe around six and a half hours.

でもずっと眠い俺も

But I've been sleepy this whole time too.

常に眠い

Always sleepy.

今も眠い

I'm still sleepy.

だいぶ長くなっちゃってますけど

It's gotten quite long, hasn't it?

ずっと眠いねとりあえずは

I'm always sleepy, for now at least.

なんか

Something.

これ普段で別に対策はしないですよね

You don't take any specific measures for this normally, do you?

ないね

Not there.

だからそれこそ

So that's exactly it.

どっか遠出するときは

When going on a trip somewhere far away,

なおたくみたいに

Like Nao Takumi.

2時間3時間の睡眠とか

Two or three hours of sleep or something.

寝ずに行って走ったりっていうのは

Going without sleeping and running around is...

みんな一緒やと思うけどそれは

I think everyone feels the same way, but that's...

そんな感じかな

I guess that's how it is.

これどうなの?

How about this?

松原さんとかどんな感じなんですか?

What is Matsubara-san like?

I.

僕も

Me too.

結局みんなと一緒っすかね

I guess in the end, I'll be with everyone.

眠れるんなら寝たい

If I can sleep, I want to sleep.

けど

But

今は全然眠くないんですけど

I'm not really sleepy at all right now.

眠れるんだったら寝たい

If I could sleep, I would want to sleep.

何時間でも寝れます

I can sleep for hours.

結局6時間7時間とっても

In the end, whether it takes 6 hours or 7 hours...

朝眠いやん

I'm feeling sleepy in the morning.

だし

dashi

基本自分とか

Basically, myself and so on.

自分で言うのもあれですけど

I’m not one to say it myself, but…

夜みんな寝てるんですよ

Everyone is sleeping at night.

洗濯家事をやるから

Because I'm doing the laundry.

大体11時12時くらいに

Around 11 or 12 o'clock.

実際今まだ普通に起きてる時間だから

Actually, it's still a normal time to be awake.

自分は

I am

レースのときだと

When it's race time.

一緒やね

We're together, right?

この前一番ひどかったの

The worst one was the other day.

それこそちらっと言ったら

If you say that just a little bit...

村岡100

Muraoka 100

あれは1時間でしか

That was only in one hour.

睡眠せずに行ったから

Because I went without sleeping.

あれは本当に

That is really

きつかったな

It was tough.

走るときも眠かったって感じ

It feels like I was sleepy even when I was running.

いや走り終わるときはね

Well, when I finish running...

結構ね

Pretty good.

アドレナリンかな

Is it adrenaline?

あれが出てて

That's out.

結構知り合おうかったレースだから

It was a pretty well-known race.

このテンションだったり

This kind of tension.

途中竹下さん来てくれて

On the way, Mr. Takeshita came.

なんかフラフラするとか言いながら

"While saying that I feel somewhat dizzy..."

引っ張ってもらって楽しかった

It was fun being pulled along.

結構目は覚めてたので

I was pretty much awake.

でも夜は

But at night

夜弱いね夜も

You're weak at night too, aren't you?

何も

Nothing.

多分直田くんとか予定に知ってるかも

Maybe Naokata-kun might know about the schedule.

知れない

I don't know.

あの丹波とかで見てるから

Because I'm watching in places like Tanba.

そうですね

That's right.

僕も一緒にフラフラしてましたけど

I was wandering around together too.

フラフラしたし

I felt dizzy.

何を言おうか分からんし

I don't know what to say.

ほぼほぼ

Almost almost

下向いて

Look down.

そういうのフラフラしちゃったし

I felt a bit unsteady with that.

寝たい

I want to sleep.

それこそ丹波のとき僕2時間ですね

That's exactly two hours for me during the Tanba.

寝てるの

I'm sleeping.

家で一応2時間寝て

I took a two-hour nap at home.

車で移動して

Travel by car.

近くで

Nearby.

少し時間があって

I have a little time.

1時間ぐらい寝ようと思ったけど

I was thinking of sleeping for about an hour, but...

結局なんか全然

In the end, it's not like anything at all.

寝てんのか寝てへんのかよく分からんみたいな

I can't really tell if you're sleeping or not.

感じで挑んだら

If you challenge it with that feeling

2日目の晩に撃沈してましたね

You sank on the second night's evening, didn't you?

あれね

That thing, huh?

先行くよ

I'm going ahead.

数メートル先でグー

A fist a few meters ahead.

先行くよ

I'm going ahead.

数メートル先でグーの

A few meters ahead, a fist.

あれねどんぐりの背比べみたいなやつね

It's like a contest of who is the tallest among acorns.

直田と松原の

Naota and Matsubara's

で最後

That's the end.

先に行った直田くん

Nakata-kun who went ahead.

エイドで寝てるみたいな

It’s like sleeping at the aid station.

そうそうそう

That's right, that's right!

懐かしいな

That's nostalgic.

寝る時間

Time to sleep.

結局多分一緒

In the end, probably the same.

今のところ

For now.

直田くんと竹下さんと寝るの感じは

How does it feel to sleep with Naota-kun and Takeshita-san?

眠いし寝たいし

I'm sleepy and I want to sleep.

でも

But

結局レースは朝短いしみたいな

In the end, the race is short in the morning, I suppose.

何も対策もしてるか

Are you taking any measures?

って言えば

Speaking of which

してないね

You haven't done it, huh?

レースはアドレナリンが出るから

Racing gives you an adrenaline rush.

走るけど

I will run, but...

レースの後とか

After the race, or something like that.

ちょっとしんどいっちゃしんどいですね

It's a bit tough, isn't it?

まあそうね

Well, that's true.

車の運転

Driving a car

レースの帰りの運転とかも

Driving back from the race, too.

そうだね

That's right.

グロって

It's gross.

あれも最悪だったね

That was also the worst, wasn't it?

タンバーやこう

Tam-ba-ya kou

タンバーの時やこう帰ってくるだけの

Just coming back like during the tambourine.

8時くらいかかったからな

It took about 8 hours.

だから

So

たかが3時間くらいで帰れるところ

It's a place I can return to in just about 3 hours.

タンバー

Tamba

僕どうやったかな

I wonder how I did it.

タンバリーひどかったな

The tambourine was terrible.

長野のツールド長野って

The Tour de Nagano in Nagano.

いう120キロぐらいのレースに出て

"I'm going to race in an event of about 120 kilometers."

その帰りが長野だと

On the way back, it's Nagano.

56時間とかで帰れるんですよ

You can go home in about 56 hours.

まあナビで調べたら

Well, if I looked it up on the navigation...

11時間かかってましたね

It took 11 hours, didn't it?

ほとんど寝てる

I'm almost asleep.

ほとんど寝てるというか

It's more like I'm almost sleeping.

もうねしっかり寝てますよね

You are already sleeping soundly, aren't you?

多分車の中で

Maybe in the car.

30分ぐらいに寝ようと思ったら

I was thinking of taking a nap for about 30 minutes.

2時間経ってるみたいな

It feels like two hours have passed.

分かるねそれね

I understand that, you know.

結局これはみんなあることなんだね

In the end, this is something everyone experiences, isn't it?

これは帰り道の

This is on the way home.

グロッキーとか

Groggy or something like that.

そうか

I see.

成川さんもそんな感じですか

Is Narukawa-san feeling the same way?

僕も一緒です

I'm the same.

いやーもう

Well, geez.

なんかレース後とか

Like after the race or something.

アルプスの

The Alps'

泊まり参考の後の

After staying overnight.

帰りとか

On the way back or something.

眠気がやばい

I'm really sleepy.

本当に

Really

アルプスとかね

Like the Alps, you know?

アルプスやばい

The Alps are amazing!

そうですね

That's right.

息も同じだよね

Breathing is the same, right?

今の話の繰り返しになっちゃうけど

I might be repeating what I just said, but...

なんか

Something.

睡眠不足で山入って

Going into the mountains with lack of sleep.

あんまり寝ずに

Without getting much sleep.

山の中で過ごして

Spending time in the mountains.

下山したらそれは眠いよね

When you come down the mountain, it will be sleepy, right?

っていう

It's called / It means.

そうですね

That's right.

これなんか対策は

Is there any measure for this?

やっぱまあ

Well, I guess...

睡眠時間取る

Get enough sleep.

Right?

取るしかないんですけど

I have no choice but to take it.

やっぱやりたいこととか

I still want to do what I want to do.

普段も走ってる

I usually run too.

とか

and so on

もちろん仕事でとか

Of course, it's for work or something like that.

難しい

Difficult.

難しいですねこれは

This is difficult, isn't it?

この答えに関しては

Regarding this answer

みんな眠いと

Everyone is sleepy.

だいたい

Generally.

やっぱり

As expected.

平均やっぱ6時間ぐらいですかね

On average, it's probably around 6 hours, right?

うん

Yeah.

成川さんもそんな感じですか

Is Narukawa-san the same way?

多分そうね

Perhaps that's true.

多分

Maybe.

慣らしたらそれぐらいかな

Once you're used to it, that's about it.

っていう気がします

I feel like that's the case.

やっぱ

As I thought/After all

そう

Yes.

だいたいそう

That's about it.

11時ぐらい寝てるかな

I think I go to bed around 11 o'clock.

いつもは

Usually

11時寝て

Go to bed at 11 o'clock.

6時半

6:30

でも結構寝てるわ

But I sleep quite a bit.

7時間

7 hours

7時間半ぐらい

About seven and a half hours.

結構寝てるかも

I might be sleeping quite a bit.

僕より

More than me

寝てる

Sleeping.

そう寝てる

I'm sleeping like that.

ちょっと今ね

Just right now.

11時

11 o'clock

50分ぐらいやから

It's around 50 minutes.

まだこんな時間か

Is it still this time?

ちょっと夜更かしてますけど

I'm staying up a bit late, but...

夜更かしてます

I'm staying up late.

僕は平常運転ですね

I'm operating as usual.

同じく

Likewise.

まあまあちょっとそんな感じですかね

Well, that's kind of the feeling I get.

一応これで今質問もらったのは

This is the question I've received for now.

うん

Yeah.

まあちょっと今もう

Well, just a little bit now.

時間も

Time too

そろそろ

It's about time.

はい

Yes

いい感じなので

It's feeling good.

一応

Just in case.

最後に

Finally

時間が時間なので

Since it's that time.

今回練習で

This time for practice.

得たものか

What did you gain?

練習になったなみたいなのがあれば

If there's something that turned out to be practice.

最後に言って終わりたいんですけど

I would like to say one last thing before I finish.

自分

Self

あんまり全然考えてなかったんですけど

I hadn't thought about it much at all.

やっぱこの

As expected, this...

野郎界みたいな

Like a guy's world.

ある程度総力が近い人

Someone whose overall strength is somewhat close.

たちと走るのが

Running with friends.

やっぱり

As I thought.

まあやっぱり練習になるなっていうのは

Well, I guess it's really a good practice.

まあ当たり前なんですけど

Well, that's only to be expected.

まあ結果自分だと

Well, in the end, it's me.

歩いてるところとか

Like when you're walking.

もうやっぱまあみんな走ってたら

Well, if everyone is running after all...

走ろうかなって思うし

I think I might go for a run.

意外とまあ走れるというか

Surprisingly, I can run pretty well.

まあそういう風に

Well, in that way...

まあ一人の時は意外と

Well, when I'm by myself, surprisingly...

まあ歩いてたりとか

Well, while walking or something like that.

休憩も自分の好きなタイミングで

Take a break at your preferred timing.

取れるんで

I can take it.

そういう風にこう

In that way, like this.

自分で決めてこう

I'll decide for myself.

休憩とか

Breaks and such.

まあここまで行ったら休憩しようとか

Well, if we've come this far, let's take a break.

逆にそこまではちょっと頑張ろうかなとか

On the contrary, I might try a little harder up to that point.

まあ調子悪かったら

Well, if you're not feeling well...

ちょっともうゆっくり行こうとか

Let's take it a little slower.

なるんですけど

It will be.

まあやっぱ他の人と走ると

Well, running with other people after all...

それが自分の思い通りに

It goes the way I want it to.

いかないというか

It's not that I'm not going.

自分が休みたい時にみんな走ってたらやっぱ

When everyone is running while I want to take a break, it's just...

ちょっとついていかなあかんなってなるし

I feel like I need to catch up a bit.

うん

Yeah.

まあそこら辺がやっぱ練習になるな

Well, that's where the practice really comes in.

っていうのは

What that means is

ありますね

It exists/There is.

まあちょっと

Well, a little.

自分のこんな感じで

In my own way like this.

谷川さんなんか

Like Mr. Tanigawa.

ああ

Ah.

ありました

It was there.

はいはい

Yes, yes.

僕もなんか

I also feel like something.

直田くんが言ってること

What Nakata is saying.

すごいよく分かるなと思って

I really think you understand well.

はい

Yes

うん

Yeah.

やっぱそう

I thought so.

みんなで走ると

When everyone runs together

そう

Yes.

本当言ってる通りで

You're really speaking the truth.

うん

Yeah.

普段なら歩くとこも走るし

Normally, I would walk, but I run instead.

うんうん

Uh-huh.

うん

Yeah.

それがいい練習になって

That's good practice.

本当良かったなっていうのと

I'm really glad about that.

うん

Yeah.

やっぱりなんか

After all, something...

普段一人で

Usually alone.

本当ぼっちれんばかりしてるんですけど

I’ve really just been being a loner, you know.

走りしてるので

Because I'm running.

はいはい

Yes, yes.

モチベーションが上がったのがすごい良かった

It was really great that my motivation increased.

あーめっちゃ楽しいと思って

Ah, I think it's really fun!

走るのがまた楽しくなったので

I started to find running enjoyable again.

うんうん

Yeah, yeah.

多分みんなはそうだと思うんですけど

I think everyone probably feels that way.

走るのはそもそも楽しいからやってるっていうのが

The reason I'm running in the first place is because it's fun.

うんうんうん

Yeah, yeah, yeah.

でまあその好きかどうかっていうのはあんまり

Well, as for whether I like it or not, it's not really...

僕はどっちかって走るのが

I prefer running.

走る単体が好きとは言えないんですよね

I can't say that I just like running on its own.

うん

Yeah.

,やっぱり刺激刺激にはなりますよね

"After all, it really does provide stimulation, doesn't it?"

はい

Yes

ありがとうございます

Thank you.

はい

Yes.

ありがとうございました

Thank you.

ふっ

Hmph.

竹下さん何かあります?

Mr. Takeshita, is there anything?

うーん

Hmm.

何やろ

What could it be?

ちょっとまあ

Well, a little bit.

あの

Um...

まあ初めにも言ったけど

Well, I said it at the beginning, but...

みんなレベルがちょっと違うんで

Everyone's level is a little different.

ふふふ

Hehehe.

まあそういう人と一緒に走れる機会っていうのはなかなかないから

Well, opportunities to run with such people are quite rare.

はい

Yes

まあもっと頑張らななっていうのは思いましたね

Well, I thought that I need to work harder.

普段の練習を

Regular practice

普段結構練習してるとは思うんですけど

I think I practice quite a bit usually.

してないしてない

I'm not doing it, I'm not doing it.

もっとですか?

Is there more?

まあそのね

Well, you know...

谷川さんも言ってたけど

Tanikawa-san also mentioned that.

やっぱみんなと走るの楽しいから

After all, it's fun to run with everyone.

うんうん

Uh-huh.

走ってるっていうのが本当それ

It's true that I'm running.

それだけなんで

That's all there is to it.

みんなと遊びたいから

Because I want to play with everyone.

うん

Yeah.

そのための練習みたいな感じになっちゃってるとこあるんで

It feels like it's become more of a practice for that purpose.

はいはい

Yes, yes.

うん

Yeah.

まあもっと頑張って

Well, do your best!

うん

Yeah.

一緒に走りたいなっていうのはありますね

I do want to run together.

まあそのためにもこれね

Well, for that reason, this.

野郎会定期開催しないと

We need to hold the guys' meeting regularly.

うんうん

Uh-huh.

はい

Yes

松原さんはあります?

Is Matsubara there?

僕ですか?

Is it me?

はい

Yes

そうですね

That's right.

まあ僕

Well, I...

まあ今回ちょっとまあ

Well, this time a bit...

何ですかね

What is it, I wonder?

まあいろいろアテンドさせてもらって

Well, I've been able to assist with various things.

もう一個一個気づいたところがあって

There's another thing I noticed.

まあもうちょっとそのなんだろう

Well, I guess it's just a bit more like, you know...

その地域の

of that area

なんだろう

I wonder what it is.

特徴とか山の特徴

Features or characteristics of the mountain.

はい

Yes

とかもう時間とかその距離の時間とか

Or rather, the time and the time of that distance.

もうちょっと先読みして

Please read a little further ahead.

何だろう

I wonder what it is.

詳細を出した方が良かったなっていうところは

I think it would have been better to provide more details.

ちょっと反省点で

Just a little point for reflection.

結構ありましたね

There were quite a few, weren't there?

アテンドしていく中で

While attending to it

うん

Yeah.

する中でやっぱ

In the process, after all...

もうちょっと

A little more.

自分の中で

Within myself

管理をした方が良かったってことですか

Are you saying it would have been better to manage it?

そうそうだったらもうコースとか

If that's the case, then the course or something...

なんだろうやっぱ走りながら

I wonder what it is, after all, while running.

あそこ行きたいここ行きたいみたいなのが結構多かった

There were quite a few things like "I want to go there, I want to go here."

で結局牧場が行けんかったとか

So in the end, I couldn't go to the ranch.

あったからやっぱここ

Because it was here after all.

もうちょっとなんかこここれぐらい

Just a little more, like this.

かかるとかそういうの考えて作って

Please think about and create it considering things like that.

やっても

Even if I do it.

良かったなっていうところはちょっと

I'm glad about that a little bit.

なんだろう

I wonder what it is.

アテンドっていう面では

In terms of attending...

気づいたかなっていうのと

I was just wondering if you noticed.

あとはやっぱ

The rest is as expected.

でも一緒で

But together.

結局こういう定期的にみんなと走れることで

Ultimately, being able to run with everyone regularly like this...

僕とか結構

I quite often.

どっちかというと練習から結構がっつり

Rather, it feels like it's quite intense from the practice.

本気で行くっすから

I’m going to go at it for real.

なんだろうその今まで

I wonder what that has been until now.

この時間と距離が

This time and distance.

少ない中の詰め込んだ

Packed into the little.

練習って

What about practice?

意味があるんじゃろうかって思いながら

I wonder if it has any meaning.

走るんですよ正直

I'm honestly running.

たかが200で毎回

It's just 200 every time.

吐きそうになるほど

So much that I feel like throwing up.

なんか体調が悪くなるほど追い込むから

It pressures me to the point where I feel unwell.

自分

Myself

でもうやっぱこう

But, after all, this...

なんだろう距離少ない割にはやっぱ

I wonder why it still feels like there's a small distance.

ついていけたり足が死にかけても

Even if I can keep up or my legs are about to give out.

ちゃんとやってごまかして

"Do it properly and deceive."

走ることはできるんやなっていうのは

I can run, you know.

結構思ったりしたし今回は

I thought quite a bit this time.

はい

Yes

あとやっぱでも

Well, after all...

人と走ることみんな

Everyone runs with people.

そこは一緒みんなと一緒で

"That's the same as being together with everyone."

モチベーションにもつながるしみんなが

It can also lead to motivation for everyone.

このレース次これ出るときに

When I participate in this race next time

来るってなったらじゃあ自分

If you say you're coming, then I'll go.

これ出たいしこの人この

"I want to go out with this person."

僕とか特に

Especially someone like me.

一人一人みなさん思い出のある

Each and every one of you has your own memories.

選手なので谷川さんに

Since I'm an athlete, to Tanigawa-san.

したらやっぱ今まで

Well, after all, until now...

ずっとレース2レース並走して

I've been running alongside the race for two straight races.

楽しんで

Enjoy!

やっぱその人と

After all, with that person...

これからも並走してゴールしたいっていうのも

I want to continue running alongside and reach the goal together.

あるし

I have it.

直田くんとか

Like Nakada-kun.

自分の目標の新越語学100マイル

My goal is to learn 100 miles of new vocabulary.

やけどそこで

But there...

準優勝

Runner-up

100キロでやっぱそこの

At 100 kilometers, that's definitely the place.

てっぺん目指したいし

I want to aim for the top.

私やっぱ直田くんも一緒に旅した

I really want to travel together with Naota-kun as well.

仲間だけ同着ゴールしたいし

I want to finish the race together with my friends.

逆に竹下さんとかは

On the contrary, people like Takeshita-san...

これからこう上がってきてみんなで一緒に

From now on, let's all rise together.

手繋いでゴールっていうとこまで僕は

Until the point where we hold hands and reach the goal.

上がってきてもらいたいから

I want you to come up.

竹下さんもこれから一緒に走る人だと思ってるので

I believe Mr. Takeshita is someone who will run together with us from now on.

レースで

In the race.

次は綾部で

Next is Ayabe.

野郎会が開催されると思うので

I think the men's gathering will be held.

私一体誰にも

Who on earth am I to anyone?

誰が来るのかちょっと

I wonder who will come.

まだ分かんないですけど

I still don't know.

こんなに寝ようでから

Since I'm going to sleep this much.

蓋を開いたらちょっと違うやんってなるかも

You might think it's a bit different when you open the lid.

後々のポッドキャストにしましょう

Let's make it a topic for a future podcast.

これはやべば

This is bad.

本当に

Really.

今回だからすごいね

This time is amazing.

あの心霊で後半心霊みたいな

That ghostly part at the end feels like a ghost story.

言っとったすけどその中でもやっぱ

I mentioned it, but still among those...

いろいろ

Various

見つかったもの結構あったすから

There were quite a few things that were found.

本当に観光ランって言って

Really, call it a sightseeing run.

ふわっとやった野郎会がすごく

The fluffy gathering of guys was great.

めちゃくちゃ僕にとっては有意義な時間

It was an incredibly meaningful time for me.

ほんまに時間も

Really, time as well.

皆さん僕のためにわざわざ県外

Everyone, you went out of your way to come from outside the prefecture for me.

から来て

Come from.

なんだろう

I wonder what it is.

一緒に走ってくれて

Thank you for running with me.

誰一人なんか文句言うことなく楽しいって終わってくれて

No one complained, and it all ended happily.

かつ

katsu

もうちょっとまた別のこと言うと

If I say a little more about something different...

奥さんの方も

The wife as well.

谷川さんとか竹下さんとかも

People like Tanigawa and Takeshita as well.

みんな一緒かもしれんすけどそこは

It might be the same for everyone, but there...

ご家族の方々も

Your family members as well.

すごいもうなんだろう

That's amazing, I wonder what it is.

心よく参加させてくれてる

Thank you for allowing me to participate with joy.

ことはなんだろう

What could it be?

やっぱその

Well, that...

皆さんやっぱ家族のために

Everyone, after all, for the sake of the family.

しっかりやってるんだろうなっていうところもあるので

There are definitely areas where I think you're doing well.

そういうところも見習う場所

A place to learn from those aspects.

だなと思いますね僕としては

I think so as well, from my perspective.

だからみんな

So everyone

感謝して走ってるからこそ

It's precisely because I'm running with gratitude.

自分も感謝してやれることをやっていこう

I too will do what I can with gratitude.

っていろいろ思って

Thinking about various things.

思う時間にもなったので

It has become a time to think.

すごく本当有意義な

Really meaningful.

時間でしたね今回は寂しいくらいでしたもん

It was time, and this time it felt lonely.

離れるときもっと教えてくれ

Let me know more when you leave.

と思ったくらいですから

I thought that much.

松原さん最後毎回ね

Matsubara-san, you always do that at the end, don’t you?

寂しがりますもんね

It gets lonely, doesn't it?

まあ

Well then.

僕人と

Servant and

基本人とおるの

It's basically that there are people.

結構好き

I quite like it.

なんだろうな

I wonder what it is.

結構僕一人の時間好きっちゃ好きっすけど

I actually like my alone time to some extent.

ああいう山とか

Such mountains as those.

好きなフィールドで人とおるのが

I like being with people in my favorite field.

すごい好きなので

I really like it.

多分それに今回

Maybe this time.

参加された皆さん一緒だと思いますけど

I think everyone who participated feels the same way.

うん

Yeah.

いいことで

That's a good thing.

はい

Yes

締めてもらいましたけど

I had them wrap it up.

いやいやありがとうございます

No, no, thank you.

はい

Yes

ありがとうございます

Thank you.

なんかそう僕

Somehow, that's me.

顎痛いって

"My jaw hurts."

言ってましたっけ

Did I say that?

おほほ

Oh ho ho.

なんか写真送ってきてましたね

I received some photos from you, didn't I?

はい

Yes

どうした

What's wrong?

あの

Um...

なんか原因が

There’s some kind of reason.

今もまだ痛いんですよ

It still hurts even now.

Huh?

うん

Yeah.

なんか口を開けると

When I open my mouth...

あれじゃあ

That way.

はい

Yes

Eh?

わかったそれ

I understand that.

いやなんかそう

Well, it's like that.

最近

Recently

うん

Yeah.

アメリカンドック

Corn dog

食べすぎかな

Am I eating too much?

と思って

I think so.

Ah

そんな

Such a thing.

そんな原因

Such a reason.

いや

No.

病名とかじゃなくて

It's not about the medical condition.

アメリカンドックって

What is an American dog?

口開けるじゃないですか

You’re going to open your mouth, aren’t you?

ああ

Ah.

でまあ

Well then.

今日も食べたし

I ate today too.

昨日も食べたんですけど

I ate it yesterday as well.

まあ普通にコンビニ

Well, it's just a regular convenience store.

コンビニで

At the convenience store

前も食べとったもんね

You had eaten it before too, right?

そうですそうです

Yes, that's right.

でその

So, then...

口じゃん

It's a mouth, right?

食べた時に

When I ate it.

あの口開きに

In that opening of the mouth

いたと思って

I thought you were there.

これが原因かなっていう

I wonder if this is the cause.

Huh?

でも白いけど

But it's white.

歌って思ったの

I thought while singing.

あのピザの日

The day of that pizza.

いやその前

No, before that.

ちょっと前ぐらいから

Since a little while ago

じゃ関係ねえか

Then it doesn't matter, right?

俺てっきり

I thought for sure.

やっぱあの

Well, you know...

木の城かなんかに

In a tree castle or something.

岩屋でほら

In the cave, look!

やっぱあの

Well, you see...

王の墓に寄らんかったから

Because I didn't stop by the king's tomb.

怒られて

After being scolded.

やっぱ

I knew it.

やっぱ稲荷で

As expected, at Inari.

お稲荷もせずに

Without offering rice to the deity.

帰ったから

I'm back.

こっくりさんが

Kokkuri-san is.

いやいやそれはちょっと怖いんで

No, no, that's a bit scary.

やめましょう

Let's stop.

まあこういう話ちょっとやめようか

Well, let's stop talking about this kind of thing a bit.

木の城でね

In a tree castle.

ちょっと

Wait a moment.

悪ふざけが

Playing pranks.

すぎたかもしれないし

It might have exceeded.

ちょっとね

Just a little.

まああんまりこのポッドキャストで

Well, not too much on this podcast.

あんまり言えないけど

I can't say much, but...

僕もあそこ何年も走って

I've been running there for many years too.

初めて言ったやつだなと

It was the first time I said that.

なんかだんだん多分

Somehow, gradually, probably.

それがそう見えてくると思うので

I think that seems to be the case.

気をつけて

Be careful.

心をやっぱ

My heart, after all.

清らかな心で走ろうかな

I wonder if I should run with a pure heart.

と思いました

I thought so.

もう一個

One more.

じゃあなお心を持つなと

Then don't have a caring heart.

思いましたね

I thought so.

皆さんを見て

Look at everyone.

汚れた心

Dirty heart

やめようやめよう

Let's stop, let's stop.

はいはい

Yes, yes.

はいすいません

Yes, I'm sorry.

ではちょっと

Well then, just a moment.

はい長くなったんですが

Yes, it has become long, but...

まあそれぞれ

Well, everyone has their own.

まあ自分は直近では

Well, as for me recently...

えっと長野グランドサークルって

Um, what is the Nagano Grand Circle?

100マイル

100 miles

とレースでは

In the race,

あやべえ

Oh no!

50キロ

50 kilograms

あエントリーしてね

Please make sure to enter!

僕はエントリーしてますんで

I am in the entry.

はい頑張ってください

Yes, please do your best.

はい

Yes

ははははは

Hahaha.

谷川さんは

Mr. Tanigawa is

真白ダブル

Shiro Double

そうっすね

That's right.

純白ダブル

Pure white double.

はい

Yes.

あやべ

Ayabe

ちょっとこれはいこうかな

I think I'll go with this a little bit.

あっほぼこっすか

Ah, is it almost time?

なんかその一週間後に

About a week after that...

100キロマラソンがあるから

Because there is a 100-kilometer marathon.

ちょっと

Just a little.

そうなんですか

Is that so?

あーねえじゃらんか

Ah, isn't it just wonderful?

まあなんか前だったらいけるような気もして

Well, I feel like I could manage it if it were before.

00キロなんで

It's 00 kilometers, so...

ábd

It seems like "ábd" is not Japanese. Please provide a correct Japanese phrase or sentence for translation.

そうですね

That's right.

ちょっと

Just a little.

あとは妻へ

To my wife.

そうですね

That's right.

大事

Important

そんな感じです

That's how it is.

渡原さんは

Mr. Watahara is...

綾部

Ayabe

そうだね綾部

That's right, Ayabe.

綾部

Ayabe

綾部からの

From Ayabe

綾部かな

Ayabe Kana

ちょっと比叡さん若干悩んでるけど

Chiyo seems to be a little troubled.

やっぱ関西大好きだから

After all, I really love Kansai.

これも

This too.

谷川さん同様妻との相談かな

Maybe a discussion with my wife like Mr. Tanigawa.

僕も行けたら応援に行きたいな

If I can, I want to go support you.

そういうの

That kind of thing.

みんな来るからね

Everyone is coming, you know.

お祭りしたいから

Because I want to have a festival.

宮沢大好き

I love Miyazawa.

竹下さんは

Mr. Takeshita is

僕はなんもないですね

I have nothing special.

あやべえか

That's crazy!

あやべえ

Oh no!

あやべえに来るかどうかって感じですね

It feels like whether or not to come to Ayabe.

そうですね

That's right.

他は本当に考えてないので

I'm not really thinking about anything else.

ペザー

Petha

はい

Yes

Eh?

何て言いましょう

What should I say?

ペザー

Pather

あやべえか

Is it going to be okay?

みんなのゲルレースのペザー

Everyone's Gel Race Peza

ペザー遅い問題みたいな

It seems like there's a problem with being slow.

ペザーせえへんけど

I won't be a bother, but...

そんな感じですかね

Is that how it is?

ちょっと遅くなりましたが

I apologize for being a bit late.

終わりたいと思います

I would like to end it.

これすら寂しいわ離れるの

Even this feels lonely when we part.

楽しかった

It was fun.

またちょっと

Just a little more.

タイミング見て

Waiting for the right timing.

アップしますので

I will upload it.

これ大変だぞ

This is serious.

いやもう

No way.

もうこれははい、多分垂れ流しになります 長い!

Well, this is probably going to be quite lengthy!

すごいね

That's amazing!

これを全部最後まで聞く人が何人いるのか楽しみ

I'm looking forward to seeing how many people listen to all of this until the end.

タイトルと重要だけどね

It's important, but the title matters too.

それも楽しみにしていただいて

I look forward to that as well.

ではではお疲れ様でした

Well then, thank you for your hard work!

いやいや楽しかった

No, no, it was fun.

楽しかった

It was fun.

今日も楽しかったです

I had a great time today too.

やろう会だった

It was a "Yarou" meeting.

今日もやろう会でした

Today was the "Let's Do It" meeting.

ではありがとうございました

Thank you very much.

ありがとうございました

Thank you.

お疲れ様です

Thank you for your hard work.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.