#13「敬語はじめました」

豆鉄砲

豆鉄砲の無酸素ラジオ

#13「敬語はじめました」

豆鉄砲の無酸素ラジオ

マメレッポーの無酸素ラジオ

"Mame Repō's Anaerobic Radio"

マメレッポー補正です

This is a Mamelepō correction.

アズマです

This is Azuma.

よろしくお願いします

Thank you in advance.

お願いします

Please.

マメレッポーの無呼吸じゃなかったすみません

I'm sorry it wasn't a Mameleppo apnea.

無酸素ラジオでございます

This is an anaerobic radio.

最近ね無呼吸を久々に更新しました

Recently, I updated my sleep apnea after a long time.

僕らの直近ラジオが無呼吸になってしまう

Our recent radio has become breathless.

スタンドエフェクトの方ね

It's the stand effect.

それで間違えてしまったと

So that's why I made a mistake.

前回

Last time

飽きまして

I'm bored.

すみませんお休みしてしまいまして

I'm sorry for the interruption.

ストックが切れていたことに

Because the stock had run out.

二人とも気づいていなくて

Neither of them is aware.

マメレッポーチーム誰も気づいていなくて

No one on the Mameleppo team noticed.

なぜかあるという

It is said to exist for some reason.

リマイン君も気づいていなかったからね

Rimain-kun also didn't notice it.

普通に更新の時間だよって言ってたでしょあいつ

He was just saying that it's time for the regular update, you know.

ないのにストック

There is no stock.

ねえよって

Hey, come here.

リマイン君責めるのは

It's not fair to blame Rima.

違うと思う

I think it's different.

伝えてなかったもんな

I hadn't told you, huh?

分かってた意味で気をつけろよっていう意味で

It means to be careful in the sense that I understood.

いつも通り更新だよって

It's an update as usual.

今締めあれは

What is that tightening now?

日曜日18時

Sunday at 6 PM

気をつけなさいという皮肉も込めてリマイン君はね

"Remind-kun, which is also filled with irony, means to be careful."

皮肉とか使えるのかあいつ

Can that guy really use sarcasm?

多分言ってくれたんだと思うんだけど

I think you probably told me.

まああのね

Well, you see...

飽きましてということで

Since I've gotten bored, then...

知ってるリマイン君って毎回文言違うの知ってる

I know that Remind-kun has different phrases every time.

文言

Wenyan (classical Chinese)

文言違うの知ってる

I know the wording is different.

リマイン君がいつも俺らにさ

Rimain-kun always tells us that...

日曜日の18時ぐらいになると

Around 6 PM on Sunday

えっと

Um...

どういう文言が来るかっていうと

What kind of wording will come?

鍵カッコ

Quotation marks

毎週日曜18時に

Every Sunday at 6 PM.

ラジオ更新告知する

Announcement for radio update.

カッコ閉じの時間だよ

It's time to close the parentheses.

っていうのが来るの

That's what's coming.

リマイン君

Rimain-kun

その後になんかあんですよいつも

There's always something that happens after that.

で一番直近の

the most recent

その先週の

Last week.

日曜日は

On Sunday,

毎週日曜の時間だよ

It's time for every Sunday.

すぐやる

I'll do it right away.

って言って

Say that.

その前が

Before that.

なんとかの時間だよ

It's time for something.

慌てないで

Don't panic.

とか

"Etc."

落ち着いてとか

"Calm down, or something like that."

毎回その違うの

It's different every time.

確かに

Certainly.

文言が

The wording is.

その慌てないでとかがなんか俺

Don't rush, or something like that, just me.

なんか絶妙に腹立つというか

It's just kind of exquisitely irritating.

慌ててないよっていうまず

I'm not in a hurry, that's the first thing.

いやいや

No, no.

優しさで言ってくれてるわけ

You're saying it out of kindness.

頑張ってとか

"Do your best" or "Keep it up."

いいじゃんそれは

That's good!

しかもなんか俺気になるんだけど

Moreover, there's something that's been bothering me.

本当にこれは本当に

This is really true.

よく分かんないんだけど

I don't really understand.

リマイン君って機械じゃん

Rimain-kun is a machine, right?

そうだね

That's right.

結構ピッタリには送ってこないんだよね

They don't really send it quite perfectly.

ちょっとずれますよ

It will be a little off.

毎回1分とか2分とか

Every time, 1 minute or 2 minutes.

3分とかにさ

In about 3 minutes or so.

それも違うんだよ

That's not it either.

毎回2分とかだったらそういう

If it were just 2 minutes every time, then that would be the case.

プログラムなのかなって分かるけどさ

I can understand that it's probably a program, but...

毎回違うんだよね

It's different every time.

1分の時もあるし

Sometimes it's just a minute.

ちょうどの時にもあんの

It's just the right time.

これなんなんこれ

What is this?

どういうメカニズム

What kind of mechanism?

これはその

This is that.

LINEのサービスだっけ

Is it a LINE service?

LINEのサービスだと思う

I think it's a LINE service.

LINEのサービスではない

It is not a LINE service.

LINEがなんかどっかの

LINE is somehow from somewhere.

あれとってことなんだ

That's what it means.

もしかしたら本当にこの

Maybe this is really it.

日本のどっかに

Somewhere in Japan

リマイン君って人がいて

There's a person named Rimain-kun.

人力ってことこれ

This is about human power.

これだとしたらすごいよ

If this is true, that's amazing.

めっちゃすごいけど

It's really amazing, but...

一つの部屋に

In one room

とんでもない台数のスマホとか

A ridiculous number of smartphones, or something like that.

パソコンが置いてあって

There is a computer placed.

無理だろそれは

That's impossible.

日本中の人たちに

To the people of Japan.

全部手打ちで

Everything is handmade.

だとしたら早いよ

Then it's fast.

2分差ぐらいで

About a 2-minute difference.

来てくれんの

Are you coming?

手打ちってことこれ

Is this what you mean by hand-made?

やっばいよじゃあ

That's bad, then.

友達の数見れるらしいよ

You can see the number of friends, it seems.

リマイン君の

Reminder-kun's

リマイン君の友達の数

The number of friends of Rima-kun.

利用者の数ってことだよね

It's about the number of users, right?

多分

Maybe.

友達の数

Number of friends

ちょっと待って

Wait a moment.

548万8342人

5,488,342 people

548万

5.48 million

548万8342人

5,488,342 people

うわ

Wow

手動で

Manually

バッケオンじゃんじゃあ

It's Buckle On, isn't it?

じゃあ2分早えよめっちゃ

Well then, that's really 2 minutes early.

それかめちゃくちゃ優先してもらってるか

Either I'm being prioritized a lot or...

わかんないけど

I don't know, but...

クソ早いよじゃあ

That's so fast, then.

相当優先してもらってるから

I've been given quite a high priority.

優先してもらってると思うよ正直

I honestly think I'm being prioritized.

修道ならな

If it's about training.

修道じゃないんですよ別に

It's not like I'm practicing asceticism or anything.

もう2台3台

Another two or three.

同時打ちは当たり前

Simultaneous strikes are a given.

そんな両手使ってとかでも

Even if it’s using both hands like that.

全然間に合わないでしょ

There’s no way you’ll make it in time.

走ってさ

Running, you know.

めっちゃ走って

Run a lot!

なんで1人1台なの

Why is it one device per person?

別に1個でまとめれるでしょ

You canまとめ them into one, right?

友達でやれば別に

If it's just for friends, then it’s okay.

スマホは1台で

With one smartphone.

十分だと思うんだけど

I think it's enough.

やばいやばいって

Oh no, oh no!

口に出しながら

While saying it out loud.

そりゃそう

That makes sense.

やばいはやばいと思うけど

I think "yabai" really is "yabai."

わかるけど別に

I understand, but it’s not a big deal.

一人でやるのよまず

First, you'll do it by yourself.

雇えばいいのに

You should just hire them.

もしくは今あれだよね

Or it's that right now.

受刑者の刑務作業とかになってるから

It has turned into inmate labor.

実は

Actually

これあばしりから

This is from Abashiri.

刑務作業のイメージって

The image of prison labor is...

物作るとか

Making things or creating objects.

肉体労働じゃない

It's not manual labor.

布ミシンとかでさ

With a fabric sewing machine and such.

布をあれするとかさ

If you do that with the cloth, it becomes a hat.

欲を考えたら今の時代に

Considering desires in today's era.

合ってないっていうか

It's not that it doesn't match, but...

作業的に

In terms of work

今のお勤めってなんなんですかね

What kind of job do you have now?

昔のイメージのまま勝手に

Thinking on my own like it's still the old image.

刑務作業イコールで

Prison work equals to

そういう感じで

In that kind of way.

なんか想像してるけど

I'm imagining something, but...

全然違う可能性ある

There’s a possibility it’s completely different.

今リマイン君とは

Right now, with Remain-kun.

限らないけど

It's not limited, but...

ありえるよ

It could happen.

ありえないでしょ

That's impossible, right?

変身させられてるから

Because I am being transformed.

瞬時孫子ナンバー1

Instantaneous Sun Tzu Number 1

リマイン君

Rimain-kun

リマイン君行ってきてよみたいな

It's like saying "I want you to go, Rima."

大変なんだよな

It's tough, you know.

当たりの

Winning ticket.

無礼じゃない

It's not rude.

楽しいだろうしな

It must be fun, right?

いろんな人の

Various people's

何を

What?

送ってほしいのか見れるっていうのは

"I want you to send it to me, or I can see it."

楽しいだろうよ

It will be fun.

AIですよ

It's AI.

あれ補正

That adjustment.

AIなのにってことですよ

Even though it's AI, that's what it is.

補正どうしたの

What happened to the correction?

そういう

That's right.

どうしたのってなんですか

What do you mean by "What's wrong?"

いやいやあの

No, no, um...

あれなんかさっき

That was just now, wasn't it?

いやいや普通に

No, no, it's fine.

普通になんか

Just normally something.

普通に喋ってなかったの

I wasn't talking normally.

忘れてました

I forgot.

忘れてたんだ

I had forgotten.

そのラジオだから

Because of that radio.

あの

Um...

途中から変えたでしょでも

You changed it halfway through, didn't you? But...

変えたの気づきました

I noticed you changed it.

いやちょっと分かんなかったな

Well, I didn't quite understand that.

何のことかちょっと

I'm not quite sure what you're talking about.

聞いてる人は分かんないと思うし

I don't think the people listening will understand.

正直数も分かんないと思う

Honestly, I don't think I know the number either.

だけど

But...

あの最近の

That recent one

えっと僕らが出てる

Um, we are appearing.

ライブとかに来てくれてる人で

People who come to live events.

気づいてる人いるのか分かんないけど

I'm not sure if anyone has noticed, but...

あのなんかあの

Um, well...

最近

Recently

僕補正が

I have a correction.

あのずっと東に敬語使ってるんですよ

They have been using honorifics all the way to the east.

これ気づいた人いますかね

Has anyone noticed this?

ネタ中もそうなんですよ

It’s the same during the skit too.

ネタ中も

Even during the act.

なんでだよ

Why is that?

とか言ってないんですよ僕最近

I haven't been saying that recently.

なんでですかって言ってるんですけど

I'm asking why is that?

これ気づいてる人

People who notice this.

いますかね

I wonder if they're here.

まあでも本当に

Well, really...

これオフでもそうです

This is the same even when off.

数日前から

A few days ago.

始まったことで

Because it has begun

そうなんかあの

Is that so? Well...

ほんと今週

Really this week.

今週始まったことで

Something that started this week.

しかもライブの途中からです

Moreover, it is from the middle of the live performance.

その

That

僕らがMCやってる

We are doing the MC.

ライブがあって

There is a live event.

そのMCでオープニングMCやって

I'll be the opening MC for that event.

まあライブの説明とかして

Well, please explain the live performance.

でなんか

Well, somehow...

東さんにも僕が

I, too, have [something] for Mr. Higashi.

そのなんでだよとかなんかそういうのもありつつ

Well, there are also things like "why is that?" and stuff like that.

そういうオープニングが終わった後

After such an opening has ended.

なんか二人でこう喫煙所でタバコ吸ってたら

It feels like when the two of us were smoking at the smoking area.

急に東さんが

Mr. Higashi suddenly...

だからそうこれ

So, like this.

もう俺に敬語使ってくれと

Please use honorific language with me from now on.

Smile.

なんか補正が

Something's off with the adjustment.

俺に対して

To me

とんでもない悪さをしたとかじゃなく

It's not that I did something really bad or anything like that.

うん

Yeah.

あの普通に

Well, normally...

普通にじゃないんですよ

It's not ordinary, you know.

もうそのまず

It's already unpleasant.

その普通じゃなさすぎるんで

It's just too unusual.

あのねそう

Well, you see...

まあネタを

Well, a topic.

うん

Yeah.

敬語でっていうのは

What do you mean by using honorific language?

なんか

Somehow

補正も前から

Correction has been made from before.

思ってたらしいけど

It seems you were thinking that.

そしたらどうなんのかなぐらいですよそれは

I wonder what will happen then, that's all.

で慣れるまで時間かかるだろうと

It will probably take time to get used to it.

だからまあ慣れるの

So I guess I'm getting used to it.

早めるためにも

To expedite.

もうその裏でもずっと敬語でいいんじゃないかみたいな

Isn't it fine to just use respectful language back there as well?

うんいいんじゃないかとは思わないんですけど

I don't think that's good.

すごい今もやりづらいですし

It's still really difficult to do it now.

しかもその今までが

Moreover, what has been until now.

ずっとそのため口だったから

I've always been like that.

さすがにめちゃくちゃ嘘すぎるんで

That's just way too much of a lie after all.

そういうのが

Things like that.

まだあれですよ

It's still that, you know.

これから先ずっと敬語ってわけじゃなくて

It's not like I'll use honorifics all the time from now on.

とりあえずやってるってだけですけどね今

For now, I'm just going through the motions.

だからそのライブの時から

So since that live performance

ライブの中MCのから

From the MC during the live performance.

僕ら急に敬語になって

We suddenly started using honorifics.

その俺が

That me

あずまに対して

Against Azuma

なんかこのオープニングと中MCの間で

"Somehow, between this opening and the middle MC..."

なんかめちゃくちゃ弱みに握られたやつみたいになってて

It feels like I've been completely held by my weaknesses or something.

俺が

Me.

でそっからなんかネタとかも

And from there, it seems like there are also some ideas or topics.

あの敬語でやってるんですよね最近

I've been using honorifics recently, you know.

だからちょっと

So just a little bit.

今日とかも

Like today, too.

あずまと話すときはきっと

When talking to Azuma, surely...

敬語で

In honorific language.

忘れすぎだからさ

Because you forget too much.

さすがに

As expected.

一日も忘れなかった日ないでしょ

There hasn't been a day you forgot, right?

多分

Maybe.

この前もなんかライブの時に

The other day during a live performance...

その俺がいつもあずまに

That I always... Azuma.

あの

Um...

今日何やるみたいな

What do you feel like doing today?

ネタ聞くんですけど

I'm going to ask you for some material (like a story or joke).

それであずま

So, Azuma.

今日ネタに何やるって

What are we doing for today's topic?

いつも通り聞いたら

When I asked as usual.

何やるって言われて

"What are you going to do?"

すみません何やりますかみたいな

Excuse me, what will you do?

そういうのが最近

That's been happening lately.

まだ慣れてないもんですから

I'm still not accustomed to it.

いや本当あの気をつけないとダメだよお前

No, seriously, you really need to be careful, you know?

すみません

Excuse me.

これでも不思議なもんでね

It's a strange thing, isn't it?

なんか昔ねどっかのね

A long time ago, somewhere...

あのなんか人体実験で

Um, something about human experimentation.

人体実験

Human experimentation

あのあったんですよ

Well, there was.

その普通の一般人を普通に集めて

Gather those ordinary people in a normal way.

その要は

The point is.

受刑者役と

Prisoner role and

その監修役みたいな感じで

It's like being in a supervisory role.

その役柄だけ勝手に振り分けて

"Just arbitrarily assign that role."

社会的なそれぞれの地位とかは

Social positions, or respective statuses, are...

もう全然関係なしに

It has nothing to do with it at all anymore.

本来のは関係なしに

Regardless of the original.

要はその受刑者と

In short, with that inmate and...

その監修のコントをやらすみたいな感じで

It feels like making them do a sketch under that supervision.

役をつけたんだ

I assigned a role.

でその実際そのなんか

So, in reality, it's like...

電流を流すボタンみたいなのを用意しといて

Please prepare something like a button to flow the current.

で実際は流れてないのこれ

So, it's not actually flowing like this?

で実際は流れてないんだけど

But in reality, it's not flowing.

その監修には

That supervision includes

その

That.

ダマで言わないで

Don't lie to me.

受刑者側にだけ

Only to the side of the inmates.

それをしたら

If you do that, then...

電流流れてフリしてくださいと

"Please let the current flow."

樋口 はいはいはい

Higuchi: Yes, yes, yes.

深井 でその要は

In Takatsuki, what is the point?

人がどう変わっていくかっていう

It's about how people change.

その実際

That reality.

人体実験があったらしくてね

It seems there was some human experimentation.

樋口 変わっていくっていうのは

Higuchi: To change means...

深井 要はだから最初は別になんでもない人なわけで

In short, in the beginning, they are just an ordinary person.

ただ監修役の人が

It's just that the supervising person...

一緒のコントをしてたわけなんだけど

We were doing a skit together.

樋口 もともとその上下関係なんてないのに

Higuchi: There was originally no such hierarchy.

深井 そうそれを

"Yes, that's it."

やってると

When you're doing it...

だんだんやっぱ脳が

Gradually, after all, the brain...

麻痺してきて

I'm becoming numb.

勝手にそのあいつは

That guy is doing as he pleases.

自分より下

Below me.

俺はあいつより偉いって

I'm greater than that guy.

錯覚というか

It's more like an illusion.

樋口 はいはいはい

Higuchi: Yes, yes, yes.

深井 で次第にその電流を流す

Gradually let that current flow in Fukai.

度に笑い出すやつ

Someone who bursts into laughter every time.

とかも出てきたらしいんだよね

It seems that something like that has come out too.

樋口 へぇー 深井 でも本当にあのよく言うと

Higuchi: Oh really? Fukai: But you often say that.

ひどくない人体実験として

As a horrific human experiment.

実際あったことらしくて

It seems to be something that actually happened.

樋口 じゃあダメじゃないですか

Higuchi, that wouldn't be good, would it?

今のこの状況は

The current situation is

深井 いやダメっていうか

Fukai: No, I mean it's not okay.

俺がどう思ってるかによるから

It depends on what I think.

それは

That is.

樋口 どう思ってるかによる?

It depends on what you think, Higuchi?

深井 でしょ

Isn't it Deep?

それは今人体実験の例を言っただけで

That's just an example of a human experiment.

お前が俺に敬語をしゃべりかけてきてることによって

Your use of honorific language towards me...

俺が今どういう状態になってるかによるじゃん

It depends on what kind of state I'm in right now.

樋口 まあ確かにね

Higuchi: Well, that's true.

深井 うん

Fukaki: Yes.

樋口 まだ全然その日は浅いですけど

Higuchi: It's still very early for that day.

どうですか

How is it?

なんか最近

Recently, something...

深井 なんかちょっとでも敬語とか忘れてると

If I forget even a little bit of my polite speech...

ムカつくようになっちゃってる

I've started to feel annoyed.

樋口 やばいじゃない

Higuchi, that's not good!

それはだから本当ダメなことが

That's why it's really a terrible thing.

起きてるじゃないですか

You’re awake, aren’t you?

もうすでに

Already.

ムカつくっていうのはちょっとわからないんで

I don't really understand what you mean by "annoying."

もうまずね

That's enough already.

深井 あれってなるんだよね

That happens, doesn't it?

あれなんか

What is that?

後輩だろうよなこいつ

This guy must be a junior.

樋口 後輩じゃないじゃないですか

Higuchi, you’re not my junior, are you?

もう事実がねじ曲がっちゃってるんで

The facts have already been twisted.

深井 だからその

Fukai: So, um...

不意に

Unexpectedly

タメ語が出た時とかの

When informal language comes out, for example.

東さんの反応が本当に

Mr. Higashi's reaction is really...

先輩のそれなんですよ

It's that from my senior.

深井 あれこいつみたいな

Fukai: Is this guy like you?

樋口 何って言う

Higuchi, what do you say?

東とか言っちゃうと

If you say something like "east,"

さんでしょみたいな

It's like saying "you know."

何それみたいな

What is that supposed to be?

深井 でもそれはやっぱ1ヶ月

Deep Well: But that's still a month, after all.

樋口 本当実験ですよこれほぼ

Higuchi: This is really almost an experiment.

深井 だからまあまあオンもオフもでも一応やると決めたわけだから

Fukagai: So, well, I've decided to do both on and off, after all.

樋口 やってますけど

Higuchi, I'm doing it, though.

深井 とりあえず1ヶ月は徹底して

Fukaki: For now, let's stick to it thoroughly for one month.

最初意味わかんない時間あったから

At first, there was a time when I didn't understand the meaning.

あまりにもわかるけど

I understand it all too well, but...

慣れてないっていうのは

Being inexperienced means...

だから

So.

お前が俺に敬語でしゃべりやすく

It's easier for you to speak to me in polite language.

するために

In order to do.

俺もお前に敬語でしゃべってた時間あったから

I also had time when I was speaking to you in polite language.

こっちの方が

This side is better.

多分忘れないだろうとか言って

I probably won't forget, or so they say.

樋口 確かに

Higuchi: Indeed.

深井 あれ意味わかんないから

Deep Well, I don't understand that.

樋口 あれ意味わかんなくて

Higuchi, I don't understand that.

本当あずまさんって

Seriously, Azuma-san...

そのスケジュール管理とか

That schedule management and such.

一人でできないから

Because I can't do it alone.

本当にできないので

I really can't do it.

あのいつもその

Well, you know...

深井 できるけどな

"Fuk井, I can do it."

樋口 明日のほらもうすごいじゃん

Higuchi, tomorrow is already incredible, isn't it?

選ぶっちゃって

I'll choose!

できないのに

Even though I can't do it.

だからその明日のライブの予定とか

So about the plans for tomorrow's live performance...

全部僕が前日に

I did everything the day before.

明日どこどこに何時入りですみたいな

Tomorrow, what time will you be arriving at the location?

絶対教えてあげるんですよ

I'll definitely let you know!

そうしないとわからないので

I won't understand it unless I do that.

で最近それをずっと

I've been doing that a lot lately.

深井 当たり前です後輩なんだから

Of course, you're a junior after all.

樋口 当たり前じゃねえよそれ

Higuchi: That's not obvious at all!

深井 関係値としておかしいから

It's strange as a relationship value.

スケジュールを教えるって

I will let you know the schedule.

それでいつもどこどこ明日どこどこ何時入り

So, where exactly are we going tomorrow and at what time?

って送ってたんですけど

I was sending it, but...

最近は明日どこどこ何時入りで

Recently, it's like "Where will we be tomorrow and at what time?"

お願いしますって送ってんすよ俺

I'm asking for it, you know.

あずまさんに

To Azuma-san.

樋口 そう来るね

Higuchi: That's how it comes, huh?

深井 であずまさんが了解みたいな

It seems like Fukai has understood, like Azuma-san.

マネージャーなんですよ完全に俺が

I'm completely the manager here.

その明日どこどこ

Where is that tomorrow?

何時入りでお願いしますみたいな

Please tell me what time you will be arriving.

であの明日

Well then, tomorrow.

ちょっとネタがこうこうこうなので

The topic is somewhat like this.

ちょっと早めに集まっときましょう

Let's gather a little earlier.

みたいな俺からのLINE

A LINE message from me that looks like this.

So, then.

了解ありがとうみたいな

I understand, thank you.

なんかその関係性が

Somehow that relationship is...

なんかおかしくなっちゃってるんで今

Something has gone a bit strange right now.

樋口 でもねめっちゃ頼もしいよなんか

Higuchi: But you know, it's really reassuring in a way.

深井 頼もしい?

Fukai, are you reliable?

樋口 なんか心強い

Higuchi, that’s kind of reassuring.

深井 本当に

Deep well, really.

マネージャーのような感じ

It feels like a manager.

樋口 あの

Higuchi, um...

前ほどねそのなんかやっぱ

It's not like it was before, you know.

ポンコツ感っていうか

It's more like a sense of being a failure.

なんか仕事できるやつって

You know, people who can work well...

みたいな感じがして

It feels like that.

樋口 いや印象すぎるってそれ

Higuchi: No, that's too much of an impression.

深井 頼もしいなって思う

I think he's reliable.

俺としては

As for me

時間ですよとか言われると

When I'm told it's time,

樋口 簡単な人だね本当に 深井 行きましょうとか言われると

Higuchi: "You're really a simple person. When you say 'let's go' or something like that..."

樋口 ネタ次の次ですとか

Higuchi: The next next is the material.

深井 頼りになる

Fukai is reliable.

頼りになるなって思うけど

I think you're reliable, but...

でもなんかやっぱ不意に

But somehow, unexpectedly...

タメ口とか出るとさ

When you start speaking casually, you know...

樋口 怖いですってそれ

Higuchi, that's scary.

深井 そっち普通にネタ

Fukagai: That's just a normal topic over there.

だからネタの時とかもさ

So even during the material, you know...

つまらないけどさ

It's boring, but...

不意にタメ口出るじゃん

You unexpectedly slip into casual speech, don't you?

樋口 まあね東さんがちょっと行き過ぎたボケとか言ったら

Higuchi: Well, if Higashi-san says something a bit over the top...

ちょっと語気は強まりますよね

The tone does get a bit stronger, doesn't it?

深井 しょうがないんだと思うんだけど

I think it's just unavoidable.

気になっちゃってさ 樋口 気になるなよ

I can't help but be curious, Higuchi. Don't be so worried about it.

それは

That is.

しょうがないんで

It can't be helped.

深井 なんで今こいつタメ口だったんだろう

Deep down, I wonder why this person was being so casual with me just now.

樋口 なんでって

Higuchi: Why?

逆なんですよなんで敬語なんだろう

It's the opposite, so I wonder why it's in respectful language.

聞いてる人たちはまずね

First of all, the people who are listening...

なんで敬語なんだろうっていうのが

I wonder why it's honorific language.

の方がでかいし

It's bigger.

深井 うん

Fukui: Yeah.

深井 まあでも

Well, Deep Well...

お試しでね

Just a trial.

とりあえず1ヶ月

For now, one month.

それ忘れないでね

Don't forget that, okay?

樋口 はいとりあえず1ヶ月ってことなんで

Higuchi: Well, for now, it's just for a month.

これはちょっと徹底したいなと

I want to be thorough about this.

深井 でもその全然違和感ないよね

Deep Well: But there's really no sense of discomfort at all, right?

誰にも言われないよね

No one tells you, right?

樋口 なんか意外と

Higuchi: Somehow unexpectedly.

深井 ネタあれなんか

Fukai, what's that about?

ずっと敬語で突っ込んでないみたいな

It seems like I haven't been interrupting with honorific language all along.

樋口 本当に言われないですよね

Higuchi: You really don't hear it, do you?

なんか俺がなんすかとか

What am I even?

結構ツッコミで絶対

Absolutely with a lot of teasing.

なんですかそれとか

What is that?

言ってんのに

I'm telling you.

どうしましたとか言ってるのに

Even though I'm asking what's wrong.

深井 何ならソライブ見に来て

If you're interested, come watch the live show.

樋口 なんか帰ったみたいな

Higuchi, it feels like they went home or something.

深井 見に来てくれてる

Fukai is coming to see me.

ファンの方達からとかも

From the fans and others.

何も言われないよね

You won't be told anything, right?

樋口 普通に面白かったですみたいな

Higuchi said it was just plain interesting.

深井 どういうことなんだろうそれは

What could that mean, I wonder?

樋口 当たり前だと思ってんのかな

Higuchi, do you think it's something obvious?

本来俺が

Originally, I...

深井 やっと敬語にしたかと

Finally, you switched to honorifics, huh?

樋口 俺が敬語を使ってるのが

Higuchi: The fact that I'm using polite language is...

当たり前だと思ってたのかなみんなに

I wonder if everyone took it for granted.

結構いろんなことに気づいて

I've noticed quite a few things.

結構いろんなこと言ってくれる

They say quite a lot of different things.

人ですら言ってこないから

Because even people won't say anything.

あの補正

That correction.

やっと敬語にしやがった

You finally started using keigo (polite language).

あの補正って何なのか分かんない

I don't understand what that correction is.

まあまあ

So-so.

そういうことなんでね

That's how it is, you see.

気をつけろよ

Be careful.

すみませんそれは本当に

I'm sorry, that's really...

一度僕も

Once, I too

そうしますって

I'll do that.

言ったんで

I said it.

その約束は守ります

I will keep that promise.

1ヶ月っていうのは

One month means...

そうだよ

That's right.

実験にならないからね

Because it won't count as an experiment.

実験ですからねこれは

This is an experiment, after all.

はいということでね

So, with that being said,

ちょっと皆さんも

Everyone, just a little bit.

慣れていただいて

Get used to it.

気になってないですかね

Aren't you curious about it?

まあ当たり前だと思ってる

Well, I think that's only natural.

やっとかっていう

Finally, huh?

うん

Yeah.

それでね

So, you know...

そうなの

Is that so?

大丈夫全然別に敬語だからため語だからとか

It's okay, it doesn't matter if it's polite or casual language.

別じゃなく

Not different.

しゃべってはいいよ

It's okay to speak.

しゃべっちゃダメなのかなっていう気遣いじゃないですよ

It's not that I'm worried about whether it's okay to speak or not.

補正いいよしゃべってとか

Correction, it's okay to talk or something.

俺が合図出すまでしゃべっちゃダメとかはないから別に

There's no rule that says you can't talk until I give the signal, so it's fine.

分かってますそれは

I understand that.

全然気は使ってないんで

I'm not worried about it at all.

言葉遣いだけの問題だからな

It's just a matter of language use.

別にその敬ってとか謙譲語を使ってるわけじゃないんだよ僕は

I'm not using honorifics or humble language for any particular reason, you know.

あくまで敬語

Always in honorific language.

社会人としての敬語として使ってるというかね

It's more like I'm using it as polite language as a working adult.

そこに何か対はないというか感じなんでね皆さんも

It feels like there isn't really something there, so everyone...

何か悪くなったとか

Has something gone wrong?

俺が別に同活されてるわけではないので

I'm not particularly being socialized by anyone.

前回から1週間とか空きましたし

It's been about a week since the last time.

前回の収録からも2週間ほど空いてますけど

It's been about two weeks since the last recording.

何かあったかと言われてちょっと今見てたんですけどねカレンダー

I was just looking at the calendar when you asked me if something happened.

何かありましたかね

Did something happen?

ライブ

Live

結構ライブですね最近ほんとライブ多くて

It's quite a live show lately, there have been a lot of live events recently.

1日3本みたいな日が結構続いたりしましたね

There were quite a few days where I would watch about three episodes a day.

M1前はねどうしてもライブ数だとかも増えますから

Before M1, the number of live performances inevitably increases.

なんかあのほんと最近

Recently, somehow...

先週

Last week

別に自分から言わなくてもいいんですけど

You don't have to say it yourself, though.

あの先週あの

Last week, that...

あのまた僕予定を飛ばしちゃうじゃないですか

Aren't I going to skip plans again?

あの数と打ち合わせみたいな

It's like a meeting with those numbers.

打ち合わせってかお話ししようみたいな回

It's like a meeting or a discussion kind of session.

あのぼく予定がトッポカしたじゃないですか

That wasn't my plan, you know?

また寝坊でもうほんとに起きた時にもう終わりの予定の時間ぐらいでごめんって

I'm really sorry for oversleeping again, I woke up right around the time when everything was supposed to be over.

アズマと

With Azuma.

普通カレンダーとかをやらせてなんかこんなことないしね

There's nothing like this when it comes to doing ordinary calendars, you know.

アズマさんとカズが2人で喋った時間になったと思うんだけど

I think it's about time for Azuma and Kazu to have a chat together.

それでなんかその日結局なんで遅れたかっていうと

So, the reason why I was late that day was...

寝坊したわけなんですけど

The reason is that I overslept.

携帯の電源切れてたんですよ

My phone had run out of battery.

まあだろうなと思って

I thought as much.

だろうなって思うじゃないですか

I think that's probably the case, right?

寝坊しちゃったってことは携帯の電源切れてたのかなってみんな思うし

Everyone thinks that if you overslept, your phone must have run out of battery.

僕ももう経験則上パッと目が覚めて

I also quickly wake up based on experience.

携帯トントンってやったら携帯が反応しない

When I tapped my phone, it didn't respond.

あ電源切れてるってなったら

Oh, when the power is cut off, that means...

何かに遅れたんだっていうのすぐ分かるんですよ

You can immediately tell when someone is late for something.

であ電源が切れちゃったと

So, the power went out.

なんかに遅れてる俺

I'm falling behind in something.

でだいたいそういう時って電話がものすごい鳴っちゃって

Well, usually at times like that, the phone rings a lot.

それでいっぱい電池使って切れちゃったとか

So it ran out of battery after using a lot of it.

YouTube流したまま寝ちゃって

I fell asleep with YouTube playing.

なんか電源が切れちゃって

The power somehow turned off.

電池が切れちゃってアラームとかが鳴らずに

The battery died, so the alarm and everything didn't go off.

みたいな

Like that.

そういうのが多いから

Because there are many things like that.

だいたい遅刻確定

It's pretty much confirmed that I'm going to be late.

でもさ

But, you know...

変えたじゃん携帯

You changed your phone, didn't you?

前ラジオ

Front radio

同じ感じで

In the same feeling.

飛ばしちゃった時は

When I missed it

前の携帯だったじゃん

It was your old phone, right?

携帯変えたから

I changed my phone.

バッテリー結構長いんですよしかもいいやつだから

The battery lasts quite a long time, and it's a good one too.

いいiPhone

Nice iPhone.

だから

So.

切れてない

Not cut.

別の理由か

Is it for a different reason?

切れるにしても

Even if it breaks.

なんで切れんのかなっていうのはあったよずっと

I've always wondered why it gets cut off like that.

切れてたんですよ

It was cut off.

普通に電源切れてた

The power was just simply off.

でああと思って

I thought, "Well then..."

やべえと思って充電させて

I think it's bad, so let me charge it.

でやったらすぐついたんですよ

I did it, and it worked right away.

電源が

Power supply.

でパッて見たら

When I took a quick look,

あの

Um...

バッテリー50%あったんですよ

The battery was at 50%.

だからこれ

So this.

消してるんですよ

I am erasing it.

俺が寝たまま

While I sleep.

でも

But

無意識に消すのって俺結構難しいと思ってたiPhoneって

I always thought that unconsciously deleting things was quite difficult on the iPhone.

iPhoneの電源の消え方って一種類しか基本的になくて

There is basically only one way for the iPhone to power off.

ここのボリュームのところと横のこのホームボタンを同時に押すと

If you press the volume here and the home button on the side at the same time,

今やると分かるけどスライドで電源オフっていうのが出て

You will understand if you do it now, but the slide says to turn off the power.

これをスライドしないと消えないんですよ

If you don't slide this, it won't disappear.

そうだよ

That's right.

これって俺基本無理だと思ってて

I basically think this is impossible for me.

無意識に

Unconsciously

うん

Yeah.

,

Sorry, but it seems there is no text following the comma for me to translate. Could you please provide the Japanese text?

これ怖いです

This is scary.

いやもういいよそのさ

No, that's fine, you know.

何その

What is that?

Spirit

霊のせいだとか言い出すの

"It's said to be the fault of the spirit."

なんか最近

Recently, something feels off.

お前んちなんか出るみたいなさ

It sounds like your place is going to come out or something.

最近なんか全部そう思っちゃうんですよ俺

Lately, I tend to think that way about everything.

いやそれ意味分かんないから

No, I don't understand what that means.

お前のiPhoneを消す霊

A spirit that erases your iPhone.

なんかほんと怖くて俺これ

I'm really scared of this.

これ

This

だってその自分で消せなくないですか

But isn't it that you can't erase it yourself?

いやだからそのなんかえそう直前まで何してたか覚えてないの寝る直前まで

No, I just don’t remember what I was doing up until just before that, right before I went to sleep.

直前まで覚えてます

I remember it until just before.

何してたの

What were you doing?

寝る直前まで結構あの朝早く起きちゃって

I ended up waking up quite early in the morning just before going to bed.

うん

Yeah.

で最近俺寝れないんですよ全然

I've been unable to sleep at all lately.

うん

Yeah.

すぐ起きちゃうんですよ

I wake up right away.

うん

Yeah.

なんか俺今日とかも4時とかに起きてるんですけど

I woke up around 4 o'clock today.

朝の

Morning

はい

Yes

うん本当寝れなくなってきちゃって

Yeah, I'm really starting to be unable to sleep.

昨日とか0時前とかにちゃんと床についたんですけど

I went to bed properly last night, or before midnight.

うん

Yeah.

なんか最近その長くて4時間とかしか寝れないんですよ

I haven't been able to sleep more than four hours lately for some reason.

すぐ起きちゃうんですよ

I wake up right away.

うん

Yeah.

ででもまた2度寝もできないんで

"But I can't go back to sleep again."

なんかテレビ見たり

"Watching something on TV."

うん

Yeah.

なんか出かけたりちょっと散歩してみたりみたいなことをして

I was doing things like going out and taking a little walk.

うん

Yeah.

ちょっと過ごしてでその日もそんな感じで過ごしてで

I spent a little time like that that day too.

あの12時ぐらいにえっと12時前くらいかな11時ぐらいに

Around 12 o'clock, um, maybe a little before 12, around 11 o'clock.

うん

Yeah.

なんか2時間だけ寝るかと思って寝たんですよ

I thought I would just sleep for two hours, so I went to bed.

うん

Yeah.

でこれですあれそれだったんで

So this is it, that was the case.

いやそれはだからさそのなんか寝れないみたいな

Well, it's just that, you know, it's like I can't sleep or something.

はい

Yes

0時に起きても4時に起きてで散歩してみたいな

I want to try waking up at 0 o'clock and then going for a walk at 4 o'clock.

はい

Yes

なんかそう年寄りの寝れないと全然違うじゃん

It's totally different from how the elderly can't sleep, isn't it?

うん笑

Yeah, haha.

結局それで寝て

In the end, just sleep with that.

結局あの日何時に起きた?夜

So, what time did you wake up that day? At night.

19時

7 PM

19時でしょ

It's 7 PM, right?

単純に足りてないだけじゃん睡眠が

It's simply that I'm just not getting enough sleep.

足りてないんでしょうね

It seems that it's not enough, huh?

なんかそうリズムがぐちゃぐちゃになっちゃってて

It seems like the rhythm has become all messed up.

だからほんと最近なんか

So recently, something has really been...

俺前現場で痩せたって言われるんですけど

I get told that I've lost weight at work.

ガリッガリだよお前正直

You're really skinny, to be honest.

なんか前現場で

Somehow, at the previous site...

毎日言われてて俺

I'm told that every day.

その前現場前現場同じメンバーじゃないから

Since the previous location and the current location don't have the same members.

ちょっと久しぶりに会った人が

Someone I haven't seen in a while.

前現場一組はいるじゃないですか

There's a previous team on site, isn't there?

その人たちに痩せたね

You have lost weight, haven't you?

大丈夫?みたいな

Are you okay? Something like that.

で俺明確に体重も確かに減ったんですよ最近

Well, I've definitely lost weight recently.

でなんか

Well, somehow...

なんか俺やばいのかなと思ってます今俺

I'm thinking that maybe something's not right with me right now.

ヤバくないよ

It's not bad.

そうだから大丈夫だって

That's why it's okay.

痩せたのは

I lost weight.

痩せたのはなんかお前がお菓子とかジュースとか

The reason I've lost weight is because you keep bringing me snacks and drinks.

やめてるからで

Because I'm stopping.

そうなんすかね

Is that so?

お化けのせいではない

It's not the ghost's fault.

そうとは言い切れないですよ

I can't say that for sure.

呪われてるってこと?

Does that mean I'm cursed?

呪われてるかもしれない

I might be cursed.

ガリッガリだもんほんとに

I'm really skinny, you know.

そんなに?

Is that so?

毎日やってる俺でもわかるよ

Even I, who do this every day, can understand it.

もう頬がこけてきちゃってて

My cheeks have started to sink in.

俺基本的に59キロぐらいなんですけど

I basically weigh around 59 kilograms.

をキープしてたんですけど

I was keeping it.

で59キロか

So it's 59 kilograms, huh?

58キロか

Is it 58 kilograms?

58キロの後半ぐらい

Around 58 kilograms in the latter half.

58点なんみたいな

It seems like 58 points.

だけど最近明確に57キロまで落ちちゃって

But recently, I've clearly fallen down to 57 kilograms.

ちゃんと落ちた

I fell properly.

これ怖いです

This is scary.

いや怖くないよ別に

No, it's not scary at all.

そういう生活してるからでしょ

That's because you live that kind of life.

もう普通に生きなお前もう

Just live normally, you.

普通に生きようとしてますよ僕

I'm just trying to live normally.

もういいよもうあれもうやめなもう

That's enough, just stop it already.

あれ?

Huh?

うん

Yeah.

オノテルサギ神社のやつも

The one at Onoterusagi Shrine too.

いや別にそれはそんなストレスじゃないですよ正直

No, to be honest, that's not really such a stress for me.

えじゃあ別に痩せてってのもストレスではないってこと?

So, does that mean that losing weight isn't stressful for you?

痩せてってのも

It's about losing weight too.

普通にやばいよ見た目

It's just seriously bad in terms of appearance.

でも疲れが溜まってんなとは思いますすっごい

I really think I'm accumulating fatigue.

最近

Recently

なんかずっと

For some reason, all the time...

いやだから別に夏バテとかじゃないの?

No, so it's not like I'm suffering from summer fatigue or anything?

夏バテだったらいいんですけどね

I hope it's just summer fatigue.

な、な、なにそれ?

W-What is that?

ははは

Hahaha

そのお化けのせいにするならもうちょっとなんかお化けの方から情報引っ張ってきてよ

If you're going to blame it on that ghost, at least get some more information from the ghost itself.

普通にまだ全然そのお前の話だけ聞いてたら病気とかのせいも残ってるから

Normally, the reason I was still just listening to your story is that there are still factors like illness affecting it.

なんか最近あの

Lately, something has been…

俺の部屋の天井に

On the ceiling of my room.

なんか謎の

Some kind of mystery.

黒いのが急に現れたんですよ

Something black suddenly appeared.

で虫かなと思って

I wondered if it was a bug.

なに謎の黒いのって

What is that mysterious black thing?

パッてこって

Get it done quickly.

近く見たら

If you look closely

そのこれ本当にあの信じてもらえないと思うんですけど

I really don't think you'll believe this, but...

マジでうんちが俺の天井に

Seriously, there's poop on my ceiling.

うちの部屋の天井にへばりついててちっちゃい

It's small and stuck to the ceiling of our room.

なんでわかんのうんちって

"Why don't you understand, poop?"

いやもう俺は触ってないしまだあるんですけど俺の部屋に

No, I haven't touched it, and there's still some left in my room.

どう近くで見てないでしょ

You're not looking closely, are you?

近くで見その天井なんで

Why is that ceiling so close when you look at it?

まあ言ったら近くですけど

Well, if I say it, it's nearby, but...

めっちゃうんちなんですよ

It's really poop, you know.

いやまだ

Not yet.

他にでも

Anywhere else.

確かめてないんでしょ

You haven't confirmed it, have you?

本当にあんなもの

I really hate things like that.

あれを発せるものって俺の部屋にないし

There's nothing in my room that can produce that.

臭いの

It smells.

匂いはしないです

It doesn't have a smell.

So, then.

一度同居人とかにも見せて

"Show it to your roommate once."

これなんだと

What is this?

俺がいないうちになんかついてると

"If something happens while I'm not around..."

帰ってきたら

When you come back.

どんぐらいの大きさなの

How big is it?

こんなのがありましたと

I found something like this.

いやおはじきぐらい

No, at least a game of hanetsuki.

うん

Yeah.

ほんとちっちゃい

Really small.

おはじきぐらいの黒いのがついてて

It has something black about the size of a decorative marble.

で二人にも見せて富澤さんと小牡田さんにも

Show it to both of them, Mr. Tomizawa and Mr. Komida as well.

これちょっとこれなん

What is this a little bit?

これ俺はうんちだと思うんですけど

I think this is poop.

これなんだと思います

What do you think this is?

ちょっと二人にもごめんなさい見てくださいって言ったら

I said, "Please forgive me for asking you both to take a look."

二人もこれはうんちだと思うと

Both of them think this is poop.

言ってて

Please say it.

これもね

This too.

なんか

Something

,これもだから幽霊だと思うんだよね

I think this is also because it's a ghost.

いやだかそのさ

I don't want that.

なんでそんなわかんないわもうあの

Why don’t you understand that already?

失態を幽霊のせいにするならもうそれで統一してくれないと

If you're going to blame the ghost for your blunder, then please just stick to that.

天井にうんちついてるとか出てきたらもうわかんないから

If poop appears on the ceiling, then I just don't know anymore.

動かされてるってことなの

It means that I am being moved.

原因不明のことがたくさん起きてるってこと

It means that a lot of things are happening for unknown reasons.

お前の予測を

Your prediction.

動かされてるかもしんないってことなの

It means that you might be being influenced or moved by something.

最近原因不明のことがもう起きすぎてる

Recently, there have been too many unexplained things happening.

無意識に乗っ取られて携帯の電源とかも切っちゃってたり

I unconsciously got taken over and even turned off my phone.

その天井にうんちしちゃってたりとかする可能性があるかもしんない

There might be a possibility that someone pooped on that ceiling.

あるかもしんないですね

There might be.

それはそれは自分自身がってことだよねだからね

That means it's about oneself, right? That's why.

はいそうです

Yes, that's right.

無有病じゃないけど知らず知らずのうちに乗っ取られてる瞬間があるってこと

It means that there are moments when I am not aware that I am being taken over without realizing it.

俺じゃないやつが俺の体を動かしてる瞬間が多分あります

There are probably moments when someone other than me is moving my body.

だから前も話したと思うけど

So I've mentioned it before, but...

お前についてるその4体のうちの1体に多分ヤバいやつがいて

One of those four entities that are with you is probably pretty dangerous.

ヤバいやつがいて

There's a dangerous person.

そいつが入った時に

When that guy came in

うんち天井に投げた

I threw poop at the ceiling.

天井にうんちしたってことなのお前

Did you just poop on the ceiling?

そうです

That's right.

天井にうんち投げたやつがいる

Someone threw poop at the ceiling.

うんち投げたの

I threw poop.

でもそうか上につくってことはそうだよね

But I see, being on top means that, right?

そういうこと

That's how it is.

天井にうんこを投げたやつがいる

Someone threw poop on the ceiling.

それはその中

That is within it.

俺の4人の中に

Among my four people.

あれなのかその

Is it that thing?

要は寝てるとこの上の天井ってこと

In short, it's the ceiling above where I'm sleeping.

お前の部屋の

Your room's

ちょっと斜め上

A little diagonally upward.

だから

So.

分かんないけどなんか

I don't know, but somehow...

野球やってる小学生とかがさ

Like elementary school students who play baseball.

はい

Yes

なんかベッドにさ寝っ転がりながらさ

While lying on the bed, you know...

うん

Yeah.

なんかこう将来プロ野球選手になることを夢見て

Somehow, I dream of becoming a professional baseball player in the future.

なんかこう野球ボールをこう

It's like a baseball like this.

上に投げながらキャッチしながらみたいな

Like throwing it up while catching it.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

あるじゃん

There it is.

ありますね

There is.

なんか

Something.

あんな感じで

Like that.

あんな感じではないですけど別に

It's not like that, but it's fine.

あんな感じで

Like that.

そんな爽やかじゃない

It's not that refreshing.

お尻から

From the buttocks.

うん

Yeah.

そのちょっと出して

Just take it out a little.

そうちょっと出して

Just take it out a little.

ちょっと取って

Can you get it for me?

クッて取って

"Get it quickly."

なんかこうバーンって

It's like a boom or bang.

そう

Yes.

天井に投げてるってこと

It means you are throwing it at the ceiling.

投げたのかもしれない

They might have thrown it.

将来プロうんち選手になることを目指して

Aiming to become a professional poop player in the future.

はい

Yes

プロうんち選手

Pro Poop Player

大丈夫だよ

It's okay.

大丈夫ですか

Are you okay?

うん

Yeah.

俺将来プロうんち選手にならないですか

Aren't I going to become a professional poop player in the future?

ならないならない

No way, no way.

大丈夫大丈夫

It's okay, it's okay.

大丈夫ですか

Are you okay?

うん

Yeah.

多分うんちじゃないし

Maybe it's not poop.

うん

Yeah.

電源もなんかそのお前の5タップだし

The power supply is also something like your 5 tap.

5タップ

5 taps

5タップだし

5 taps.

5タップ

5 taps

誤る

Make a mistake.

誤るタップで

With a mistaken tap

誤るにタップとか言って

"You're saying it's a mistake to tap."

うん

Yeah.

誤るにタップとか言って

"Calling it a tap when you make a mistake."

タップだろ

It's a tap, right?

うん

Yeah.

5タップだと思うよ

I think it's 5 taps.

ああ

Ah.

そうそうそうだといいんですけども

Yes, yes, I hope so too.

うん

Yeah.

なんでもかんでもそう例のせいすんな

Don't blame everything on that.

痩せすぎてんのも

You're too skinny.

お前がいろいろ節制してるからだから

It's because you're holding back on various things.

もう普通に生きろお前はもう

Just live normally already.

ちょっとまあ普通に生きたいですね

Well, I just want to live normally.

やめろもうそういうのな

Stop it, not that kind of thing anymore.

分かりました

Understood.

うん

Yeah.

ということでね

So, you see.

えっと

Um...

今週は

This week is

ここでじゃあそろそろ終わりにしましょうかね

Well then, let's wrap it up here.

はい

Yes

番組ではまだまだ質問などや

There are still many questions and so on in the program.

いろいろな感想とか

Various impressions and thoughts.

募集しております

We are recruiting.

概要欄の投稿フォームから

From the posting form in the description.

必ず

Certainly

ひらがな8文字で投稿をお願いいたします

Please post with 8 characters in hiragana.

はい

Yes

そして番組のフォローもお願いいたします

And please follow the program as well.

更新したとき通知がいきます

You will receive a notification when it is updated.

そして感想は

And what are your thoughts?

ハッシュタグ

Hashtag

無酸素ラジオでポスト

Post with anaerobic radio.

お願いいたします

Thank you in advance.

ということで

So, that's that.

ここまでお送りしましたのは

What I have sent until now is

豆でぽほせと

"Stop with the beans."

あずまでした

It was a pleasure.

また来週

See you next week.

はぁ

Haa.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.