第118夜「大学復学ミュージカル①就職活動編」

紗無

リフジンなセカイへのArabian Night

第118夜「大学復学ミュージカル①就職活動編」

リフジンなセカイへのArabian Night

こんばんは、サムです。今週の理不尽なお話

Good evening, this is Sam. This week's unreasonable story.

たまにね、実家に帰ることはあるんですけど

Sometimes I do go back to my parents' house.

最近、実家に帰るタイミングで絶対にやることができてね

Recently, I realized that there's something I can definitely do when I go back to my parents' house.

それが何かというと、子供の頃にやってたゲームをやるっていうことなんですよね

What that means is playing the games I used to play when I was a child.

本当に昔、2000年後半ぐらいに発売されたゲームが中心ですよね

It's really centered around games that were released a long time ago, around the late 2000s, right?

Wiiスポーツとかね、そういうゲームをやり直すのがすごい楽しいんですよ

Playing games like Wii Sports again is really fun.

昔はやっぱり子供だったし、ゲームにも全然慣れてなかったから

Back then, I was definitely a child and I wasn't used to games at all.

ある一定のレベルのコンピューターアイテムにも全然勝てなかったんですよね

I totally couldn't win against certain levels of computer items.

しょうがないけどね

It can't be helped, though.

結局勝てずじまいで

In the end, I couldn't win.

そのゲームのブームも去り、時は流れっていうところで

The boom of that game has passed, and time has flowed on.

今の年齢になって、実家帰ってWiiスポーツとかをやると

Now that I'm at this age, when I go back home and play Wii Sports or something...

昔、あれほど苦戦していた敵にすごい簡単に勝ててしまうんですよね

In the past, we struggled so much against that enemy, but now we can easily defeat them.

さらに次のレベルの敵がいたりする、コンピューターがいたりするんだけども

Furthermore, there are enemies at the next level, as well as computers.

とにかく昔の全然歯が立たなかったやつに

Anyway, to the guy who I completely couldn't compete with in the past...

いとも簡単に勝ててしまう

It is so easy to win.

この自分の成長が恐ろしいですよね

This growth of mine is scary, isn't it?

なんだかね、ゲームやってて楽しいし

You know, playing the game is really fun.

まるで子供の頃の自分を助けに行くというか

It's like going to help the child version of myself.

リベンジをする感じがして、ちょっと熱い展開ですよね

It feels like a revenge plot, and it's a bit of a heated development, isn't it?

でも、さらに次のステージのコンピューター

But, the computer for the next stage.

もっと強いコンピューターが控えてて、まだ勝てないみたいな

It seems like there are stronger computers waiting in the wings that I still can't beat.

ことはあるんですけど

It does happen, though.

とにかく昔の敵を倒して嬉しいですってお話でね

Anyway, it's a story about being happy to defeat an old enemy.

で、しかも普段は全然見ないんですけど

Well, I usually don't see it at all.

実家に帰るとYouTubeで私がやってるWiiスポーツとかね

When I go back to my parents' house, I watch the Wii Sports I'm playing on YouTube, you know.

そういう昔やってたゲームの実況をめっちゃ見ちゃうね

I really enjoy watching gameplay commentary of old games like that.

実家でやるし、実況を見るっていう感じ

I'll do it at my parents' house, and just watch the commentary.

実家がそうさせるんでしょうね

I guess it's because of my family home.

すごいねノスタルジックな気持ちになっちゃうんだけど

That's amazing, it makes me feel nostalgic.

本当にコンピューター側からしたらたまらないですよね

From the computer's perspective, it's really unbearable, isn't it?

コンピューターの気持ちになって考えると

When you think from the computer's perspective...

ずっとさ、勝ってた相手が数年放っておかれて

You know, the opponent that had been winning for a long time was left alone for a few years.

ものすごく強くなって帰ってきて

Come back incredibly strong.

ちょっと困っちゃいますよね

It's a bit troublesome, isn't it?

ONE PIECEの3D2Yみたいになってますけど

It looks like it's becoming like ONE PIECE's 3D2Y.

そういう感じで、ゲームやってて楽しいし

It feels like that, and it's fun to play games.

自分の子供の頃のリベンジというかね

It's like a revenge for my childhood.

そういうのを果たせたような気持ちもするし

I feel like I've been able to achieve that kind of thing.

単純にゲームをやってて

I'm just playing a game.

こんなのあったわ、懐かしいなっていうね

I remember this, it brings back memories.

そういういろんな再発見もあって

There are various rediscoveries like that too.

本当にね実家に帰ってWiiスポーツをやる

I really want to go back home and play Wii Sports.

Wiiスポーツの実況を見るっていうのが

Watching commentary on Wii Sports is...

本当に最近たまらなく楽しいんですよね

It's really been incredibly fun lately.

これで多分その実家に置いてあるWiiを

With this, I can probably use the Wii that's at my family's house.

ゲーム機を一人暮らしの部屋に持って行ってやるとかだと

If you're talking about bringing a gaming console to a room for living alone...

全然気持ち違うんだろうね

I'm sure the feelings are completely different, right?

ゲームは楽しいんだろうけど

The game is probably fun, but...

幼い頃の自分のとかは無理でしょうね

It would be impossible for my younger self.

あの実家のあの間取りの

That layout of that house.

その実家の大きさのテレビでっていう

"On that big TV at my parents' house."

その全てが一連となって

All of that is part of a series.

思い出となってる記憶となってる感じがするので

It feels like it has become a memory that I cherish.

ただ単純にゲームソフトをプレイするってだけじゃないんでしょうね

It's not just simply about playing video games, is it?

そんな感じで全然理不尽なお話じゃなかったんですけど

It wasn't really an unreasonable story like that at all.

始めていきたいと思います

I would like to get started.

理不尽な世界へのアラビアンナイト第118話開幕です

The opening of Arabian Nights Chapter 118 in an unreasonable world begins now.

今晩は私があなたのシェアラザードサムです

Good evening, I am your Share Alazardsam.

理不尽なこの世界との折り合い方を探るポッドキャスト

A podcast exploring how to reconcile with this unreasonable world.

千夜一夜物語をモチーフにして

Inspired by One Thousand and One Nights

大学9学生がお話をして

A university student is talking.

参りますっていうところなんですけど

I'm just about to go.

あの毎回ねこの大学9学生がお話をしますっていう風に

Every time, the students of this university will talk, you know?

台本を書いてるんですけど

I'm writing a script.

そろそろ休学が終わるので変わります

Since my break from school is about to end, things will change.

やっちゃえ

Go for it!

というわけでね

So, that's how it is.

第70夜だったと思うんですけど

I think it was the 70th night.

第70回目の配信で

In the 70th distribution

大学休学しますよっていうお話が

I'm talking about taking a leave of absence from university.

お話をしてからもう1年以上経ちましたね

It's been over a year since we last talked, hasn't it?

であの秋休学

So, about that autumn break...

秋から1年間の休学だったんで

I took a year off from school starting in the fall.

もうそろそろ休学が明けて

It's almost time for my leave of absence to end.

復学をする

Return to school.

で別に延長もできるんですけど

You can also extend it separately.

休学の1年間でやんなきゃなって思ってたことは

During the one year of my leave of absence, I thought about the things I had to do.

なんとか最低限果たせましたので

I managed to at least meet the minimum requirements.

復学をしましょうということになっております

It has been decided that you will return to school.

で休学の理由いろいろあるんだけど

There are various reasons for taking a leave of absence.

大きく2つに分けると

If divided into two major parts.

一つの理由があるんですけど

There is one reason.

一つがやっぱ就職活動だよね

One is definitely job hunting, right?

もう一個が人間関係みたいなところかな

The other one might be something like relationships.

その他にも細かくいろいろあるんですけど

There are also various other details.

大きく言ったらこの2つですかね

If I had to say it broadly, it would be these two.

これでね休学の理由がさ

This is the reason for my leave of absence.

あの留学とかさ企業って言えたら

If I could say things like studying abroad and companies.

かっこいいんですけどね

It's cool, but...

全然そうじゃないし

That's not the case at all.

そもそもそういったことに本当に興味がないんで

To begin with, I'm really not interested in such things.

いいんですけど

That's fine, but...

今日はこの休学の理由の2つのうちの

Today is one of the two reasons for this leave of absence.

就職活動のことを

About job hunting.

中心に話していこうかなというふうに思います

I think I'll talk around the center.

で本当端的に言うと就職活動

So, to put it simply, it's job hunting.

まあまあ終わって

Well, it's almost over.

自分がいいかなって思えるところに

To a place where I think I would be good.

進めそうですよっていうことなんだけど

It seems like we can move forward.

何度もお話ししてるんだけど

I've told you many times.

いわゆる私25卒って言うんだけどね

I'm what you would call a 2025 graduate.

25卒の社会人になるわけなんだけど

I will be becoming a working adult in 2025.

本当は休学しなかったら

If I hadn't taken a leave of absence.

24卒で卒業する予定でした

I was予定 to graduate in 2024.

で24卒の時ももちろんちゃんと就活してたんだけど

I was also properly job hunting during the 2024 graduation, of course.

それでもこういろいろね

Even so, there are various things like this.

なんだかこううまくいかないというのも

It seems that things aren't going so smoothly.

あるんだけど

"I have one, though."

どうにもこう就職活動や社会への疑念

No matter what, doubts about job hunting and society.

不信感というのがたくさんあって

There is a lot of distrust.

でこういろいろもうちょっと別の方面で

So, in that case, let's explore a little more in a different direction.

頑張んなきゃいけなかったなっていうことに

I realized that I had to do my best.

気づいてやり直しました

I noticed it and redid it.

本当にね就職活動をやり直すってのは

Honestly, redoing my job search is...

かなり大きな

Quite large

出来事でしたよね私の中で

It was an event for me.

でこの1年間就職活動を再びやってきて

So over the past year, I've been back on the job search.

春ごのりもね就職先決まったよっていう時期に

It's the time of year when people are deciding their job placements.

春ごのりも2回ぐらいこの就活の話をしたんだけど

I've talked about job hunting with Haru-gon two times or so.

その頃は今までの就活を最初から振り返る

At that time, I will reflect on my job hunting experience from the beginning.

っていうところだったんだけど

That's what I was referring to, but...

今回は基本的にこの2回目の就活のことを

This time, basically, it's about this second job hunt.

お話ししようかなと思ってます

I was thinking of having a chat.

本当にこう就活

This is really how job hunting goes.

試乗試乗っていうのは市場と書いて試乗ね

The phrase "試乗試乗っていうのは市場と書いて試乗ね" translates to "The phrase 'test ride' is written as 'market' in this case, meaning a test ride."

はねなんかこう本当にきな臭いというか

It's really kind of suspicious, or rather, it has an odor of something foul.

地獄のような人たちがたくさんいる中で

Among many people like those from hell.

なんとかね戦い続けることができたなって思います

I think I was able to somehow continue fighting.

で本当にねモチベーションなんて

So really, motivation is...

全くないわけじゃないけどすごく少なくて

It's not that there's none at all, but there are very few.

でもその中でちゃんとこう戦っていけたのは

But among that, what I was able to do was fight properly.

まあいわゆるこうさ

Well, so to speak...

やりたいことっていうぐらいの

It's something like what I want to do.

綺麗なことではないんだけど

It's not a beautiful thing, but...

いつでは話したね

We talked at some point.

あの高倉町コーヒーっていうあの喫茶店かな

Is it that coffee shop called Takakuramachi Coffee?

喫茶店の店員さんみたいな

Like a coffee shop staff.

すごいいい社会人の人がちゃんと

A really good working adult is properly...

あ本当に真っ当に働けるように

Ah, so that I can work properly.

というか働きやすいようになってほしいな

I hope it becomes easier to work in that way.

っていう気持ちがずっとあったし

I've always had those feelings.

私自身まあ適当にね

I'll just do it in a casual manner.

就職先を選んで転勤が多いとか

Choosing a job with frequent transfers.

ものすごい

Incredible

義務とかする前だし

It's before any obligations or duties.

でそのそういう転勤や義務をしない時間を使って

"Using the time not spent on such transfers or obligations..."

こういった創作活動も続けたいなっていう

I want to continue activities like this creation.

自分の希望を叶えようっていうね

It's about fulfilling my own wishes.

気持ちはずっとあったから

I’ve always had those feelings.

この思いで何度か戦っていけましたよね

With these feelings, I've been able to fight several times, haven't I?

でもねこの就活新卒採用市場っていうのは

However, the job market for new graduates is...

こう自分に自信がない状態っていうの

It's a state of not having confidence in oneself.

そういう状態で戦うにはね

To fight in such a state, you know.

あまりに向いてないんですよ

I'm just not cut out for this.

で私今までその自分自身の感情について

I've been thinking about my own feelings until now.

自分に自信がないっていうような言い方をするのは

It's a way of saying that you lack confidence in yourself.

すごい嫌だったから

Because it was really unpleasant.

まあ控えてはきたんだけど

Well, I've been holding back, though.

でもまあいろいろ終わって

Well, various things have come to an end.

客観的に思い直してみると

When I think about it objectively

まあその表現が合ってるかなと思うので

Well, I think that expression is fitting.

今日はちょっとそういう言葉を使います

Today, I'm going to use those kinds of words a bit.

でこれを話すためには

In order to talk about this

そのじゃあそもそもなんで自分に自信がないんですか

So, why do you lack confidence in the first place?

っていうのをあの自分の中で紐解かなきゃなって思うんですけどね

I think I need to unravel that within myself.

あの自分の中で紐解かなきゃなって思うんですけどね

I think I need to unravel that within myself, though.

っていうことだったんで

So that's what it meant.

いろいろ考えてみたの

I thought about various things.

そしたらやっぱりこう

Then, as I thought, it was like this.

大学っていう新しい環境に入ったことと

Entering a new environment called university,

それ以前の自分の姿とが全然違うっていうところが

The part that is completely different from my previous self.

大きな理由だったんじゃないかなっていう風に

I think it was a big reason.

今思っているのね

You're thinking about it now, right?

なのでそれぞれについてちょっとこう

So, a little bit about each one.

見直してみると

When I look back on it.

まずその大学入学以前の自分っていうのは

First of all, the version of myself before entering that university was...

結構特に高校時代とか

Especially during high school.

ものすごく恵まれていたような感じがいたします

I feel like I was incredibly blessed.

で例えばさ

For example, you know...

すごい自分の思っていることとか考えていることを

It's amazing how my thoughts and ideas are...

その時からちょっと考えすぎだよって言われることは

Since that time, I've been told that I'm thinking a bit too much.

あるにはあったんだけど

It did exist, but...

でもその結局考えている最中のこととか

But the things I'm ultimately thinking about...

考えて出た結論とかを自由に言っていい

You can freely express the conclusions you've come to while thinking.

というか別に何も考えずに言うこともできるし

I could also just say it without thinking about anything, you know.

考えたことを言うこともできる

You can also express what you think.

本当にいろんなことを言うこともできる

You can really say a lot of different things.

そういうことを自由に話せるような状態の自分だったなと思った

I thought I was in a state where I could freely talk about such things.

無理のない感じだね

It feels reasonable.

そういう話を聞いてくれるような人が近くに何人もいて

There are several people nearby who will listen to such stories.

当然高校は毎日あるから

Of course, there is high school every day.

そういう人たちに毎日会える

I can meet people like that every day.

高校に行けばそれだけで会うことができると

Just by going to high school, we'll be able to meet.

そういう感じだったんですね

I see, so it was like that.

周囲の環境としても

As for the surrounding environment

周りの人たちに

To the people around.

みんなそれぞれ個性のある人がいて

Everyone has their own individuality.

なんとなくそれぞれの個性を容認している感じがあったし

It felt like there was a vague acceptance of each person's individuality.

みんなも私だけじゃなくて

It's not just me; everyone else too.

みんなも結構自由に振る舞っているから

Everyone is behaving quite freely too.

それぞれ自分自ら自分を好き勝手やろう

Each person should do as they please for themselves.

っていう風にできてたなっていう感じがしました

I felt like it was made that way.

なんかね中の人が多いとか

It seems that there are many people inside.

そういう言葉だけでは言い表せない感じ

A feeling that can't be expressed with just words like that.

みんないい意味で言っている感じがあったり

It felt like everyone was saying it with good intentions.

自立していって

"Become independent."

他の人のことも別に普通に受け入れる

I also accept other people normally.

っていうような感じだったんだよね

It felt like that, you know?

じゃあそれで大学入ってから

Well then, after that, I'll get into university.

私とか私の周りはどうかなっていうと

As for me and those around me, I wonder how things are.

私自身としてはとにかく

As for myself, anyway,

失敗体験の積み重ねが本当に多くて

I have really accumulated a lot of failure experiences.

失敗体験の積み重ねによる

Accumulation of experiences from failures.

対人活動への戸惑いだったりとか

It was a confusion towards interpersonal activities.

それがやがて

That eventually...

人の中での人生による

It depends on life among people.

人と接触するようなことを

Things that involve contact with people.

もうどんどんしていきたくないな

I don't want to keep pushing myself anymore.

っていうようなループね

It's like a loop.

うまく人と関われないし

I can't connect well with people.

だから人間たちと関わりたくなくなるっていう

That's why I don't want to get involved with humans.

本当に遠言のループよ

It's truly a loop of distant words.

でそうなると

Then, it will be like that.

こうねなんだかこう

It's somehow like this.

外に出る時間もすごく短いから

The time I can spend outside is really short.

何かを頑張るとか

Like trying hard at something.

何か力を発揮するっていうような機会もないし

There's no opportunity to demonstrate any kind of skill or ability.

そういう機会が少ないけども

There are few opportunities like that, but...

そういう機会がないと

If there aren't such opportunities.

そういう機会が訪れた時に

When such an opportunity arises

最後まで頑張りきれないっていうところがあるんですよね

There is a point where I just can't push through until the end, you know.

大学の周囲の環境としても

As for the surrounding environment of the university

これはその大学

This is that university.

同じ大学の人全員と会ったわけじゃないから

I haven't met everyone from the same university.

一部かもしれないけど

It might be just a part of it.

なんだかこうね

I don't know, but it feels like this.

すごい排他的な感じというか

It feels quite exclusive or something.

一回こう仲間っていう

"Let's call it a gathering of friends for once."

囲い込みみたいなのが終わったら

Once the enclosure-like situation is over.

もうそうじゃない人には

"For those who are no longer like that"

全然こう相手をしないっていうような

It's like not engaging with the other person at all.

ちょっとこう排他的だったり

A little exclusive, or somewhat exclusive.

なんだかこう

Somehow like this...

自分とそんな合わないなっていう人に対する

Regarding people who I don’t really get along with.

会議的な視点というか

From a conference perspective, or rather.

そういうのがすごいあったね

That kind of thing really happened.

関係ない人への無関心みたいな感じかな

It feels like indifference towards people who are not involved.

そういうのがあって

That's the kind of thing that happens.

この環境の差は

The difference in this environment is...

ちょっとね

Just a little.

いろんな要因がありすぎてわからない

There are too many factors, and I don't understand.

私の高校がたまたま

My high school just happened to...

本当にこう

Really like this.

いい人いい先生が集まっただけかもしれない

It may just be that good people and good teachers have gathered together.

私の大学が

My university is

たまたま

by chance

そういうなんだかこう

It seems like that somehow...

あんまりこう

Not really like this.

友達を多く作ろうとしない人が

Someone who doesn't try to make many friends.

集まっただけかもしれない

It might just be that we have gathered.

土地柄とか

Local characteristics and such.

高校とか大学の

High school or university.

教育機関としてのシステムの違いとか

Differences in systems as educational institutions, etc.

とにかくいろんな要素があるから

Anyway, there are various elements involved.

どうしてこうなったか

How did this happen?

もうわからないんだけど

I don't understand anymore.

とにかく周囲の環境が

Anyway, the surrounding environment is

全然違うし

It's completely different.

自分自身も全然違くなっちゃった

I've completely changed myself as well.

So, then.

本当にね

Really, huh?

もう全然人間と接さなかった

I hardly interacted with people at all anymore.

っていう一言に尽きますね

That phrase sums it up perfectly.

本当にもう

Honestly, really.

何年も人と話さないような

It's like not talking to anyone for years.

過ごし方で

By the way of spending time.

何か人と一つの話題について深めあうとかさ

It's about deepening a topic with someone.

誰か自分よりも立場が上の人から

From someone in a higher position than oneself.

褒められるとか

Being praised or something like that.

何か一緒にやるとか

How about doing something together?

そういうことが全くないから

Because that kind of thing never happens at all.

全くないから

Because there is absolutely nothing.

そういう環境に行くとき

When I go to that kind of environment.

行ったってなっても

Even if I say I went.

そういう環境を作れないし

I can't create that kind of environment.

作れないとまたそういう活動はできないし

If we can't create it, we can't engage in that kind of activity again.

これもまたどんどん負のループなんだけど

This is also a negative loop that keeps going.

っていうことで

So, that's how it is.

対人関係の失敗っていう体験が

The experience of failure in interpersonal relationships.

どんどん積み重なって

Stacking up rapidly.

それで自分に自信がなくなってしまった

That's why I lost confidence in myself.

っていう風になるのかな

I wonder if it will turn out like that.

本当もうそれだけよ

That's really all there is to it.

うまくいかないことが多くて

There are many things that don't go well.

無理になっちゃって

It's become impossible.

無理になったらもっといろんなことが

If it becomes impossible, there will be more various things.

うまくいかなくなってっていう

It means "It's not going well."

風の連鎖で

In the chain of the wind

どうにもそういうのがなくなってしまったと

It seems that such things have completely disappeared.

自分に自信がない状態だと

When in a state of lacking self-confidence

やっぱりね

I knew it.

なかなか就活史上はうまくいかないんですよね

Job hunting isn't going very well for me, you know.

それはそうですよね

That's true, isn't it?

だって相手が自分のことを

Because the other person...

何も知らないよっていう状態から

From a state of not knowing anything.

自分自身っていう人材を

The talent that is called myself.

提案しなきゃいけないってなった時に

When it comes to having to make a suggestion

その提案の

That proposal's

内容とか提案する人自身が

The person proposing the content itself.

全然なんか魅力的じゃなかったら

If it wasn't attractive at all,

そりゃ採用しないのはよくわかります

I totally understand why they wouldn't hire.

っていうところで

In that regard...

ちょっと一個

Just one, please.

特に24卒から25卒の真ん中ぐらいまでは

Especially around the middle of the 2024 and 2025 graduates.

そういうことがずっとありましたね

That has been happening for a while, hasn't it?

私自身とはまた関係なしに

Regardless of my own self

就活というか新卒採用史上も

Not just job hunting, but also in the history of new graduate recruitment.

私としてはすごく不健康な

For me, it is very unhealthy.

史上だったなっていう風に

It felt like it was historical.

思っていて

I was thinking.

低レベルな話からまずすると

Let's start with a low-level topic first.

例えば学生さんで言うと

For example, if we talk about students,

いわゆる学地下学生時代に頑張ったことを盛る

Inflating the things I worked hard on during my so-called student days.

自分が本当に経験していたこと以上のことを言うとか

Saying things beyond what I actually experienced.

あとは色んな会社さんに内定をもらって

“I also received job offers from various companies.”

複数者に内定承諾をすると

If you accept job offers from multiple parties...

結局本当はそんなこと言っちゃダメなんだけど

In the end, I'm not really supposed to say such things.

その内定承諾を

The acceptance of that job offer.

いろんな会社にして

Do various companies.

様子を見て

Let's wait and see.

一社に絞る

Narrow it down to one company.

っていうようなこととかね

Things like that, you know?

そういったことはね

Things like that, you know.

とても私にはできませんね

I really can't do it.

特に学地下を盛るとか

Especially to embellish academic achievements.

自分の将来のこと

My future.

過去の経験のことを

About past experiences.

違うように話すとか無理ですね

It's impossible to talk differently.

だってそれって私としてはやっぱり

Because for me, after all...

精神的にはもう死んじゃうっていうことですからね

It means that mentally, I feel like I'm already dead.

だって

Because.

自分の昔やったことをさ

About the things I did in the past.

あのあれを聞かれることって

Being asked about that thing...

大学で何やりましたかってだけじゃなくて

It's not just about what you did at university.

本当幼少期のことからずっと今までのこと聞かれてて

I've been asked about my childhood all the way up to now.

小学校の頃こうだった

It was like this in elementary school.

中学校の頃こうだったとか言うんだけど

They say it was like this during middle school.

でグループ面接とかで周りのね

In group interviews, the people around you...

ハイレベルな学生さんの話を聞くと

When I listen to the stories of high-level students,

なんだかすごくいいことを言ってるんだけど

It seems like you're saying something really great.

でも本当に小学生の時にそんなことを意識してやったのかな

"Did I really consciously do things like that when I was in elementary school?"

中学生の時から

Since I was in middle school.

本当にそんなことを気づいてやってたのっていうようなことばっかりだったんだよね

It was mostly things that made me realize that I was doing them without really noticing.

で私はその小学校の時に

"When I was in elementary school,"

思って幼いことかもしれないけど

It may be childish to think this, but...

当時自分が思ってたこととか

What I was thinking at the time.

当時自分がやったっていうことを大事にしたいわけよ

I want to cherish what I did back then.

だってそれは自分自身だけじゃなくて

Because it's not just about yourself.

自分を育ててくれたりとか

Like nurturing me.

まあその親とかじゃなくても

Well, even if it's not the parents.

自分の人格を形成するに

To form one's own personality.

関わった人たちの影響によるものじゃん

It's influenced by the people involved.

でそういった様子を持ったりとか違うように話すっていうのは

Having such an appearance or speaking differently means that...

自分を育てたり自分の人格形成に関わったりした人の

People who have raised me or been involved in the formation of my character.

影響とかがなんかなかったことみたいになっちゃうっていうか

It feels like any influence or impact has become something that never happened.

そういう人たちをなんかこうね

People like that, somehow...

裏切ったような気分になるんですよね

I feel like I've been betrayed.

だしそういった自分の過去のこと

Well, about my past like that.

未来のことを偽った

I pretended about the future.

すごく

Very.

すごい進路を決めるっていう

It's amazing to decide on a career path.

大事な場面で偽ったっていうのは

To pretend in an important situation...

今後私がこういった創作活動をする上で

In the future, as I engage in creative activities like this.

自分が作るコンテンツにも自信を持てなくなってしまうわけですよ

That's why I can't have confidence in the content I create.

何をこれからどんな音声とかテキストのコンテンツを作っても

No matter what kind of audio or text content I create from now on,

結局はこれね

In the end, it's this.

自分の将来のこととか過去のことを

About my future and my past.

なんか適当に持ったりするような人間が書いた話だなとか

It feels like a story written by someone who just casually picked it up.

喋ったことだなって思うと

I think about what I've talked about.

全然私自身も自分のコンテンツは魅力的に思わないの

I don't find my own content attractive at all.

こんなのは本当にもう地獄よ

This is really hell already.

私はなんかね

I don't know why, but...

本当に議論をするまでもなく

There's really no need for discussion.

こんなのはダメだと思うんだよね

I think this is not good.

でも平気でこう全然思ってもない

But I'm completely fine with this, I really don't think about it at all.

将来を語る

Talking about the future.

例えば会社の

For example, the company’s

今後成長していきたいような姿に合わせて語るとか

Talking in a way that aligns with the image of how I want to grow in the future.

あとは経験していない過去を語ったりっていう

"Then there's talking about a past we've never experienced."

学生さんも当然いましたし

There were obviously students as well.

それだけじゃなくてね

Not only that, you know.

当然のように我々を騙すような会社さんとか

Companies that naturally deceive us, for example.

社会人の方とかね

For people who are working adults, etc.

本当にそういう悪い会社が

There are really bad companies like that.

いくつかあってそういうのやってるってなったら

If there are several and it's like that, then...

まあまあしょうがないねってなるけど

Well, it's just how it is, I guess.

そうじゃなくて本当にこう

Not like that, but really like this.

就職活動とか全然やってないような人でも

Even someone who hasn't really done any job hunting at all...

やってるCMとか街の看板とかでよく見るような

It's something you often see in commercials or on street signs.

大きな会社有名な会社とか

Big companies, famous companies, etc.

そういう会社であっても

Even in such a company.

全然そういうのやってる事実があったんだよね

There was a fact that they were doing that at all.

私が体験したんだよね

I experienced it.

なんかねもう恥ずかしくないのかなって思うの

I wonder if they don’t feel embarrassed anymore.

それは例えばいろいろあるよ

For example, there are various things.

その真面目な形式的なところで言ったら

Speaking of that serious and formal aspect...

離職率みたいなのって

Like the turnover rate?

一応数字で出さなきゃいけないことになってるんだけど

Although it's supposed to be presented in numbers,

それをなんかそういうデータの書き方で出したら

If you present it in that kind of data format...

正確な離職率わかんないじゃんみたいな書き方で

It's written in a way that suggests we don't know the exact turnover rate.

出すような会社さんがあったりとか

There are companies that might put out something like that.

前も言ったけど説明会とかをライブでね

I mentioned it before, but I want to have the briefing session live.

配信してるように見せかけた録画だったりとかね

It was a recording that made it look like I was streaming, you know.

本当に話したら切れないんだけど

If I really talked about it, I wouldn't be able to stop.

なんだかこうね採用のことだけじゃなくて

Somehow, it's not just about the hiring thing...

本当にお金のことにしか目が行ってない人とかさ

There are really people who only focus on money.

もうそんなんばっかりなんだよね

It's always like that, isn't it?

そういう人たちがまるで自分がさ

People like that act as if they themselves...

この日本の経済をものすごく回す中心にいるみたいな

It feels like I'm at the center of making this Japanese economy really vibrant.

言い方もしたりするんだよね

Sometimes, it can be said in that way too.

なんかもう恥ずかしくないのかなって思っちゃいますよ

I can't help but wonder if you don't feel embarrassed anymore.

だってそんなさ

Because, you know...

ねえ

Hey.

学生とか

Students or something.

そういう人たちって多分

Those kinds of people probably...

仕事の時もそういうことって絶対してると思うの

I think you definitely do that kind of thing even at work.

そういうねお仕事をする中で

While doing that kind of work,

なんかこう嘘をついたりとか

Like telling a lie or something.

すごい偉そうなことを言ったりして

Saying really arrogant things and such.

なんだかね恥ずかしくないんですかって感じですよ

Don't you feel a bit embarrassed about it?

それこそ自分の過去の思い出たちとか

That is precisely my own past memories and such.

なんかちっちゃい頃の持ってたぬいぐるみとかが

It's like the stuffed animals I used to have when I was little.

あんたのそういう姿を見たら

Seeing you like that...

本当どう思うんでしょうね

I wonder what they really think.

だって分かるでしょ?

Because you understand, right?

分かるね私も友達とか

I understand, like my friends too.

そういういろんな他者を傷つけちゃったことなんて

I've hurt various others in that way.

もうものすごくあるし

"It's already extremely abundant."

まあそういった罪は消えないんですけど

Well, those kinds of sins don't disappear.

でもやっぱりこうね

But after all, it's like this.

自分自身のことをね

About myself.

塗り替えるようなこととかさ

Like changing the paint or something.

それはなんだかもう人間としてのいいところを

It somehow takes away the good aspects of being human.

本当全部取っちゃったような感じがします

It feels like I've really taken everything away.

そういう自分の昔のこととか将来のこととかもね

Things like my past and future, you know.

あと全然自分その人が偉くないのに

Also, that person is not important at all.

偉そうに語ったりするとか

Speaking in a condescending manner, for example.

そういう口で今後親に感謝を伝えたりとか

In that way, I will express my gratitude to my parents in the future.

自分の子供に何か教えたり説教したり褒めたりとか

Teaching, lecturing, or praising one's own child.

好きな人をチューするとか

Kissing someone you like, for example.

なんか無理じゃないよくできるよねって感じなんですよね

It feels like it's not impossible, you can do it well, right?

ちょっと認知が歪みすぎてるところはあるとは思ってます

I think there are certainly some parts where my perception is quite distorted.

一旦このまま聞いてほしいんだけど

I want you to listen to this for a moment.

ただでさえ自分に自信がないのに

I already lack confidence in myself as it is.

そういう訳のわからない自信の持ち方をしてるような人たちとか

People who seem to have some sort of nonsensical confidence.

平然と嘘とか騙すとかが横行しているような市場とか

A market where lies and deception are rampant in a calm manner.

人間たちと関わり続けるっていうのは

Continuing to engage with humans means

私にとってとても辛いことでね

It's something very painful for me.

別にこんなことを気にする必要があるのかどうかっていう問題もあるんだよね

There's also the question of whether it's really necessary to worry about something like this.

だってそういうものなんだ

That's just the way it is.

そういうルールなんだって受け入れて

I accept that it's such a rule.

自分もある種うまくやるんだって思ってますね

I think I’m also doing a certain type of well.

やるような人間になれれば

If I can become someone who can do it.

別にある程度のところは行きたいなと思ってるところには行けると思うし

I think I can go to the places I want to some extent.

そんなことを大切に

Cherish such things.

私が今言ったね

I just said it.

そういう自分自身の信念をちゃんと言えますかっていうところを

Can you properly express such beliefs about yourself?

大事にしすぎることで就職浪人をしちゃうなんて

Taking care of things too much can lead to being a job-hunting recluse.

将来棒に振ってるんじゃないかなっていうような気持ちもあったはあったんですよね

I had a feeling that I might be ruining my future.

でもやっぱり

But after all...

私さっき気づいたんだけど

I just noticed something.

でもやっぱりってめっちゃ使っちゃうね

But I still end up using it a lot.

なんか口癖とかなくしたいです

I want to get rid of my bad habits, like my catchphrase.

でその高倉町コーヒー屋の店員さんとか

So, the staff at the Takakura Town coffee shop, etc.

あとなんかいい大人で言ったらさ

"Also, speaking as a decent adult..."

私がよく行ってるバーのマスターさんとか

The master of the bar I often go to.

病院の昔来てくれたお姉さんとか

The older sister who used to come to the hospital.

本当にこう社会人としても素敵な人だったし

They were truly a wonderful person as a member of society.

まあそういった人らが希望でしたよね

Well, those were the people we hoped for, right?

だから自分自身のこととか

So, about myself...

その周りのことで

Regarding that surrounding matter.

とにかく納得のいかないことばっかりで

Anyway, I'm just filled with unsatisfactory things.

かなり辛いなっていう状況でも

Even in a situation that's quite tough...

活動を続けるということはどうにかできて

Continuing to engage in activities is somehow achievable.

で一応内定はもらえたんですよね

Well, I did receive a tentative job offer, didn't I?

でどうして私が会社を決めたかっていう

So, why I decided on the company.

いろんな理由があるんだけど

There are various reasons for it, but...

その行く予定の会社さんの人たちは

The people from the company you are planning to visit are

私こういうことを

I do such things.

こういうことをすごく面接の時に

I really emphasize these kinds of things during the interview.

とか面談の時とかにお話ししたんだけど

I talked about it during the interview and other times.

これを全部聞いてくれたんですよね

You listened to all of this, didn't you?

それは年代問わずですよ

It's regardless of age.

若手の人もそうですし

It's the same for younger people too.

あのベテランの社員の方もね

That veteran employee, too.

そうだけどでこうあんまりさ

Yeah, but, well, it's not really like that.

面接の中身をすごい詳細に喋っちゃ

I'll talk in great detail about the contents of the interview.

多分いけないから

Maybe I can't go.

本当に一部しか話さないんだけど

I only talk about a small part, though.

あの面接で趣味とかの話になったんですよ

During that interview, the conversation turned to hobbies and such.

で私はまだまだこう始めたて

And I'm still just getting started.

聞き始めではあるんだけど

I’m just starting to listen, though.

ジャズが最近気になってて

I've been into jazz lately.

で好きなジャズギタリストとかも

Do you have any favorite jazz guitarists?

一応今いるんですよねっていう話で

Just to confirm, I'm currently here, you know.

でお相手も音楽をやられていた社員さんだったので

Since the other party was also an employee who was involved in music,

結構お話があって

I have quite a bit to talk about.

で好きなジャズギタリストってどういう人なの

What kind of person is your favorite jazz guitarist?

っていう風にあの聞かれたので

I was asked in a way like that.

私はバーニーケッセルっていう

I am called Barney Kessel.

もうずいぶん昔のね

It's been quite a while ago.

ジャズギターの演奏する人の名前をあげたんですよね

You mentioned the names of people who play jazz guitar, right?

でどうして

So why?

私がこの人好きかなっていうと

I wonder if I like this person.

なんかまだちゃんとわかってないんだけど

I still don't quite understand it yet.

すごいねコードを大事にする音楽の

It's amazing how music values the code.

みんなFコードがむずいとか聞いたことあると思うんだけど

I think everyone has heard that the F chord is difficult.

そのコードね

That code, huh?

コードを大切にして

Treasure the code.

コードってすごい音楽の中でも基本のところだから

Chords are fundamental even in incredible music.

そういう基本のところを大切にして

Cherish those fundamental aspects.

ジャズをやってる人だから

Because I'm someone who does jazz.

すごいいいなと思ったし

I thought it was really great.

始めたての私が聞く

I'm asking as a beginner.

演奏家としてもすごいいいなと思ったから

I thought it was really great as a performer.

聞いてます好きですって言うようなこと言って

"I'm listening, say something like 'I love you.'"

よくわかった

I understand well.

君はそういう基本を大事にしてる

You value those fundamentals.

ジャズギストがジャズギタリストが今好きなんだねと

The jazz guitarist is really liking jazz guitarists now, huh?

どうなのその日常とかでも

How is that daily life and such?

やっぱり基本を大事にしてるのって言われて

I was told that I really value the basics.

でこれはちょっと困りますよね

This is a bit troubling, isn't it?

そんなのは時と場合によりすぎるので

That depends too much on the time and circumstances.

基本を大事にする時もあるし

There are times when it's important to cherish the basics.

応用を大事にする時もそれはどっちもありますと

"When valuing application, there are both aspects."

であのだからこういう

So, that's why this kind of...

ことをあのご面談とかで聞かれる分にはいいんですけど

It's fine if I get asked about that during the meeting or something.

あの適正テストとかでね

Like in those aptitude tests, you know?

こういう二択の問題を迫られた時で時と場合によって

When faced with a binary choice like this, depending on the time and circumstances.

そんなの全然変わるわっていうのを聞かれた時って

When I'm asked, "Doesn't that change at all?"

すごい困っちゃうんですよっていう話も

It's a story about how I'm really troubled.

別にする必要はないんだけど

There's no need to do it separately, but...

ちょっと追加でしちゃったんだよね

I added a little more.

そしたらそれをすごい分かっていただけて

Then you really understood that well.

そういう適正テストだけじゃないけど何かね

It's not just those kinds of aptitude tests, but there's something else.

その一言では答えにくいようなことを

It's something that's hard to answer with just that one word.

聞かれることってたくさんあって

There are many things I get asked about.

でその中にもこういういろんな理不尽があると

And within that, there are various kinds of absurdities.

だからその基本と応用時と場合によって

So depending on the situation, both the basics and applications...

大切なのがどっちか変えますっていうのは

What's important is which one we change.

すごい人間らしい回答だし

That's a really human-like response.

そういう理不尽な聞かれ方をすることって

It's unreasonable to be asked like that.

今後社会でもいろいろあるよねっていうようなことを

There will be various things happening in society from now on, right?

おっしゃっていただいて

Thank you for saying that.

でその方自身もそういう社会の理不尽なところ

"Well, that person themselves also experiences the absurdities of such a society."

当然ねいろいろ過ごしてきて分かったところで

Of course, I've come to understand a lot through various experiences.

自分のやりたいこととかちゃんとアピールして

Make sure to properly express what you want to do.

やりたくないなとか

I don't want to do it.

理不尽を押し付けられたなって時は

When I feel like I'm being forced to accept something unreasonable,

まあもうそういうのは適当に軽く流して

Well, just casually let that kind of thing slide.

言っちゃえばちょっともう適当にやって

If I may say, it's been done a bit carelessly.

自分のやりたいことにやりたい仕事に

To the work I want to do for the things I want to achieve.

集中してきましたわっていうような

"I've been getting focused, you know."

お話をされていて

While speaking...

まあもう私よりももう数十段階上手の方ですよね

Well, you are already several levels above me.

So, then.

まあ一個ここでさ

Well, here’s one thing.

理不尽っていうキーワードが出てきたんだけど

The keyword "irrational" has come up, but...

その後ちょっとまた関係ない話をした後で

After that, we talked about something unrelated for a little while.

何かこう趣味

Some kind of hobby.

趣味じゃないな

It's not my hobby.

何かこう継続して好きなことがやってることとか

Doing something you consistently enjoy.

ないですかっていうお話だったかな確か

It was a story about whether or not something exists, if I remember correctly.

それがお話になって

That becomes a story.

で私はこういうポッドキャストだったり

So, I was talking about this kind of podcast...

こういう出力する系

This type of output system.

まあ創作とまではまだ言えないんだけど

Well, I can't really say it's creative yet.

アウトプットする系が結構好きで

I quite like things that involve output.

今もまあ

Even now, well...

その方はまあまあ信用できるなと思ったから

I thought that person is somewhat trustworthy.

ポッドキャストもやってます

I'm also doing a podcast.

っていうようなことを言ったんだよね

I said something like that.

であ音声のやつだよねと

It's the voice thing, right?

ポッドキャストちなみになんてタイトルなのっていう

By the way, what's the title of the podcast?

風に言われたので

I was told by the wind.

理不尽な世界へのアラビアンナイト

Arabian Nights in an Absurd World

というのをやっていますってところで

I'm doing something like that.

あーもうここでもうお二人で笑いましたよね

Ah, you both laughed here already, didn't you?

あーやっぱり理不尽がそこにもあるんですねと

Ah, so there is irrationality there too, huh?

理不尽をテーマにやってるんですねっていうところで

It seems that you are working with the theme of absurdity.

その辺で何かすごく

Something amazing is happening around there.

今までのメースと全然違って

It's completely different from the previous message.

お互いの情報を交換できた感じはするし

I feel like we were able to exchange information with each other.

すごくこうクリエイティブなところを

It's a very creative place.

めちゃくちゃ理解してくれた

You understood me really well.

というか私自身は別に自分のことを

Actually, I don’t particularly think of myself as...

クリエイティブですとか

It’s creative, or something like that.

クリエイター技術ありますとかは

"There are creators with skills."

言わないようにしていたんだけど

I was trying not to say it, but...

結果として

As a result

君すごいクリエイターっぽい感じで

You have the vibe of an amazing creator.

頑張れそうな人なんだねっていうような

It seems like you are someone who can do your best.

結果としては

As a result,

そのところを汲み取ってくださったのが

What you understood from that is

すごい良かったんですよね

It was really great.

でその別の機会の面接

The interview for that other opportunity.

同じ会社の別の時間の面接で言うと

If I were to say it in an interview at a different time with the same company.

結構その自分がどういう気持ちで

It's quite about how I feel.

生きてるかみたいな話になって

It turned into a conversation about whether we're alive or not.

ごめんね今回すごい抽象的なお話が多いです

I'm sorry, this time there are a lot of very abstract topics.

ちょっとぼかさなきゃいけないところもあるので

There are some parts that I need to blur a bit.

ぼかしてんだけど

I'm blurring it.

大事にしていることとかのお話になったんですよ

We ended up talking about the things that are important to us.

でそれも私さっき言ったようなことね

Well, that's something I just mentioned earlier.

すごい何だか嘘を作るとか

Wow, somehow it feels like I'm making up lies.

自分の過去や将来を偽るとか

To pretend about one's past or future.

偉そうにするとかありえないし

It's unbelievable to act so full of oneself.

気高さとか

Nobility or something like that.

みやびやかな心というのを目指して

Aiming for a graceful heart.

頑張っていきたいなっていうようなことを

I want to do my best.

たくさんお話ししたんですよ

We talked a lot.

でこういう話をすると

When I talk about things like this,

やっぱりその当然ね

Of course, that's to be expected.

同じ大学のさあ

You know, the same university.

なんかよくわからんサークルの人とか

I don't really understand people from that circle.

全然相手してくれないし

They don't pay any attention to me at all.

就職活動でも

Even in job hunting

まあそういうのはさあ

Well, things like that...

大事かもしんないけどうまくやろうね

It might be important, but let's do our best.

柔軟に変えていこうねっていう回答だったり

It was a response saying that we should change flexibly.

何だかこうちゃんと理解してもらえないなって

I feel like I can't seem to be understood by Ko-chan.

いうことが多かった中で

Among those who said this often

私が言った話にその面接を担当してくださった方は

The person who was in charge of that interview is the one I mentioned.

なんかそんなの当たり前じゃないっていうような感じだったんですね

It felt like it was just something obvious, you know?

そういうのはわざわざ強調するまでもなく

There's no need to go out of your way to emphasize something like that.

働く上での大前提だから

It's a fundamental premise for working.

そういうのはわざわざ強調するまでもなく働く上での大前提だから

That kind of thing is a basic requirement for working, so it doesn't need to be emphasized.

もう全然それは普通のことだよね

That's totally normal, right?

当然のことだよねっていうようなことを言ってくれたんですよ

They said something that makes sense, as if it's obvious.

で私としてはこれはすごくよかった

I thought this was really great.

私が本当に大事にしていることは

What I truly cherish is

全然当たり前のことですよっていうような返し

A reply that indicates it's completely obvious.

すごいいいじゃないですか

That's really great, isn't it?

そういう人が

People like that.

まあこうね作っていってる会社で

Well, it's a company that has been creating things like this.

働けるってなったら絶対なんかマッチしてそうな感じするよね

It definitely feels like something would match if you said you could work.

まあこういったところで

Well, in places like this...

すごく勘どころが

It has a really good sense of timing.

抑えられた

Suppressed.

勘どころを抑えてくださるような機会がすごく多かったんですよ

There were many opportunities where you really grasped the key points.

その会社さんの面接では

At that company's interview,

でまあまあ最後までいけたので

Well, I was able to get through it fairly well until the end.

まあそうとまあねなかなか就職先を

Well, it's true that finding a job can be quite difficult.

内定先から選ぶっていくつかの内定もらっているところから選ぶって難しいんだけど

Choosing from multiple job offers is difficult, especially when you have several offers to consider.

ここにしますっていうようなことを言いましたね

You said something like you were going to do it here.

本当に青かったんですよ

It was really blue, you know.

青かったなと思います

I think it was青かったな.

だってそういうさあ面接してくれてるのに

Well, because they are interviewing me like that.

あのit系の会社さんなんですけど

It's that IT company.

私はこういうことを大事に就職活動してて

I am cherishing these things as I engage in my job search.

就職活動にもしてて

I’m also doing job hunting.

で正直言ったら別に

To be honest, it doesn't really matter.

あのitの企業にめっちゃ興味があるわけじゃないし

I'm not really that interested in that IT company.

でitのことを人生かけて挑みたいとか

"I want to challenge myself to it with my whole life."

そういう気持ちも全然ないですよっていうようなことも

I don't feel that way at all.

いったん言っちゃったんだよね

I already said it once, you know.

青すぎるというか

It's too blue, or rather.

なんかすごい今思うと失礼だなって思うんだけど

I feel like it’s really rude when I think about it now.

でもまあ

Well, anyway.

それが結論というか本音ですからね

That's the conclusion, or rather, the true feeling.

でこういう自分の伝えたいこととか

It's about the things I want to convey.

自分のちょっと何かこう認識が歪んでるようなところも

There are also some aspects of my perception that seem a bit distorted.

そういうのを全部うまく引き出してもらえて

I'm able to draw all of that out well.

そういうのを引き出された上で

After being drawn out like that.

打ち切ってみたらどうですかというような

How about trying to cut it off?

お声掛けをもらったので

Since I received your invitation...

いってみますっていう風なことになりましたね

It seems like we're going to give it a try.

そうそうあんまり詳細言えないからあれなんだけど

Well, I can't really go into too much detail, but...

すごく誠実なご対応をされていて

You are responding with great sincerity.

あのー。

Um...

説明会をさぁ、録画で流して

Let's play the recorded explanation meeting.

録画じゃない

It's not a recording.

ライブ配信やってる感のように見せかけた録画だったみたいな

It seems like it was a recorded video that was made to look like a live stream.

会社の話も何度もしたけど

We've talked about the company several times.

もう、ま 毎逆ね

Already, it's completely reversed.

いくらでもさ

No matter how much.

その嘘をついたりとか

Like telling that lie or something.

何か適当にできるのに

I can do something randomly.

めっちゃちゃんと対応してくださるなっていうようなところばっかりでしたし

I was really impressed by how thoroughly they responded to everything.

あとは自分がすごく大事にみたいなそういう風な話をする方もいくつかいますけどね

Some people talk about it as if it’s something very important to them.

しなきゃいけない最重要の なんか3つぐらいのポイントは完全に抑え

I need to completely grasp about three points that are absolutely essential.

られていてそうじゃない別にあったらいい なっていうようなその周辺の

It's not like it's necessary, but it would be nice to have that kind of surrounding element.

ポイントも全部満たしてくれているその 他の条件も全部満たされているような会社

A company that meets all the conditions, including all the points.

さんでしてまあこういうところに出会えた ということで本当にまず休学して良かった

I’m really glad that I took a leave of absence and was able to meet opportunities like this.

なという感じになっておりますだってさ 24卒時点の精神状態とその頃は大学の

It feels like that, they said. At the time of graduation in 2024, my mental state and back then at university...

授業とかさアルバイト全部一緒にやって たからそういう忙しさではここまで来れ

Because I was doing things like classes and part-time jobs all at the same time, I wouldn't have come this far without that kind of busyness.

なかったなっていう感じがしますし本当 合ってるなって思ったから私も入社後

I feel like there wasn't any, and I really thought it was a good match after I joined the company.

本当にお仕事ちゃんと頑張ってみようって いうふうに思いましたしね

I really thought that I should properly try my best at work.

まあまあまあかなり真面目の話が多くなっ ちゃったとは思うんだけど

Well, well, well, I think I've ended up talking about some pretty serious stuff, haven’t I?

あの 休学中の就職活動

The job hunting during the leave of absence.

こんな感じでしたねであの次回はあれかな ごめんねもしかしたら来週じゃなくて

It was like this, right? So maybe next time it will be that? I'm sorry, maybe not next week.

再来週配信になっちゃうかもしれんけど その人間関係編のこともお話ししたいなって

It might be distributed the week after next, but I want to talk about that relationship chapter as well.

いうふうに思っております

I believe it to be that way.

me

me

, me

, me

理不尽な世界へのアラビアンナイトそろそろ お別れのお時間でございます

It is almost time for us to say goodbye to this unreasonable world of Arabian Nights.

はいまああれから就活の話そう話したしも 来週も軽く話すと思うんだけど

Yes, well, we talked about job hunting since then, and I think we'll lightly discuss it again next week.

今後はもう話さないでしょうねあのこう いうエピソードありましたぐらいを話す

From now on, I probably won't talk about it anymore, just mentioning that there was an episode like this.

けど体系立てて話すとか多分なくなると 思います

But I think there will probably be no more structured discussions.

まあ本当ね すごい時間かかったけど納得できるような形で終えられたので私は

Well, it's true that it took a really long time, but I was able to finish it in a way that I can accept.

もう満足ですね私

I am already satisfied.

もさあこういう感じで就活ずつから何か お仕事先すごく困っちゃう迷っちゃうって

Well, when it comes to job hunting, I really get stuck and confused about potential job opportunities like this.

いう方もたくさんいるんじゃないかなと 思うんですけどやっぱりねその

I think there are probably many people who say that, but still, you know...

曲げたくないところは曲げないままやっ ちゃっていいんじゃないかなというのが

I think it's okay to just go ahead without bending the things you don't want to bend.

個人的な感想ですでも私のこの ポッドキャスターのリスナーで10代後半

This is my personal impression, but among my podcast listeners, there are some in their late teens.

とか20代で

"Like in my twenties."

前半の方ってあの全然いないので多分何の 参考にもならないと思うんですけどその

Since there are hardly any people in the first half, I don't think it will be of any reference at all, but...

社会人を何年も経験されている方はこう いう青い学生もまあいたんですなというふう

People who have been working for many years might see that there are indeed inexperienced students like this.

に聞いていただければ幸いです はいえっとこの番組ではメールを募集して

I would be grateful if you could ask. Yes, well, this program is collecting emails.

おります簡単に投稿できる google フォームのリンクを概要欄に記載して

I will include a link to a simple Google Form in the description.

おりますので番組の感想質問などを送って くださいね番組のフォローもぜひ宜しく

We are here, so please send us your thoughts and questions about the program. We would also appreciate it if you could follow the program.

お願いします次回の話はこういうものより もっと

Please make the next story more than this kind of thing.

心を取りましょうそれでは良い夢を

Let's take your heart, then have sweet dreams.

おやすみなさい

Good night.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.