【3分小話】そのお湯が沸くまでのほんのひと喋り

yome to otto

お気楽夫婦のくだらなサミット

【3分小話】そのお湯が沸くまでのほんのひと喋り

お気楽夫婦のくだらなサミット

みなさんこんばんはお気楽夫婦のくだらなさみと

Good evening everyone, it's the silly couple Mitoko.

よっしゃい

Alright!

ということで今日やっていきたいんですけども

So, I would like to do this today.

いきなり仕切り

Sudden partition.

いきなり仕切っていきますか

Shall we just take charge all of a sudden?

今日のお題は何ですか

What is today's topic?

今日のお題

Today's topic.

その前にちょっとさ

Before that, just a little...

状況整理しようや

Let's整理 the situation.

状況整理する?はい少々

Shall we sort out the situation? Yes, just a moment.

今もう部屋の部屋中が段ボールだらけで

Right now, the room is filled with cardboard boxes.

ほんまやね

That's true.

ついにですね

Finally, right?

引っ越しですよね

It's a move, isn't it?

まもなくです

It will be soon.

まもって言おうとしたら今なんかくせで

I was about to say "protect," but for some reason, I ended up saying something else.

この人ねまもなくのことまもって言うんですよ

This person will soon say "guard" or "protect."

まもなくの四文字を

The four characters of soon.

短縮してまもなんですよね

It's just been shortened, hasn't it?

こうやって若者の言葉

This is how the language of young people goes.

まもってあんただけ?

Are you the only one I need to protect?

いや

No.

まもどうやろう

I wonder how it will be.

あんたの地元みんな

Everyone in your hometown.

まもバス作るらしいねとか言ってた?

I heard they're going to make a Mamo bus, is that right?

修学旅行とか

School trips and such.

まもちゃんみたいな

Like Mamo-chan.

まもちゃんって言ってた?

Did you say Mamo-chan?

まもなくちゃん

Soon, Chan.

まもなくって言葉はまず使わへんもんな

"We rarely use the word 'soon', right?"

もう来るんちゃんとか関西から

Are you coming soon from Kansai?

もう先生が

The teacher is already...

先生来るんちゃん

Is the teacher coming?

まもなく先生来るんちゃん

The teacher will be here soon.

まもちゃん

Mamo-chan

先生まもちゃんって言ってた?

Did the teacher say Mamo-chan?

気持ちが悪

I feel sick.

えーでもなんか若者言葉って言っても

Well, even if you say it's young people's language…

なんかもう最近使えない言葉もない?

Isn't there some words lately that you can't use anymore?

えーどんなん?

Um, what is it like?

今のだってさ俺らってもう若者言葉がさわからんくない?

Aren't we starting to not understand the language of young people anymore?

えー

Eh?

あ、えっと

Ah, um...

うん

Yeah.

あ、終わった?

Oh, is it over?

終わったーとかの時に

When it’s over or something like that.

済んだーって言うやん

You say, "It's done."

はいはいはいはい

Yes, yes, yes, yes.

あの辺りぐらいからもうあんま慣れてない

I’m not really used to it from around that area anymore.

あーなるほどな

Ah, I see.

いやそうやわ

Yeah, that's right.

済んだって言ってるやつを見たら

When I saw someone saying it's done...

でヤバいなって感じするもん

It feels really crazy.

わかる

I understand.

え、ヤバ、ヤバみとかさ

Eh, that's crazy, like really crazy.

なんかそっちは

It seems like over there...

ヤバみもなんか

It's kind of crazy.

いや俺の年齢の女性は使ってないよ

No, women of my age are not using that.

もうそういうのは

I'm already done with that kind of thing.

あーいやそれそうやんな

Ah, yeah, that's right.

何やろヤバいとかちゃう?だから

What is it? Isn't it crazy or something? That's why.

使おうとしたら

When I tried to use it...

ヤバいヤバいなーとか言うな

Don't say things like "This is bad, this is bad."

あー

Ah-

何使ってるやろ

What are you using?

ぶち上げーとか

"Let's get hyped!"

ぶち上げとか

"Like blowing up or something."

Smile

ぶち上げ

Blow up

ぶち上げとか

Like a big celebration or excitement.

よく使ってた

I used to use it a lot.

え、一回作ってた?

Oh, did you make it once?

俺で同級生の女の子とかね

Like my female classmates, for example.

女性が

A woman is

今日の授業体育でぶち上げじゃない?

Isn't today's gym class going to be awesome?

あ、それだったら

Oh, in that case...

ちょっと方言混じってるかもしれんけど

It might be mixed with a bit of dialect, but...

バリ

Bali

バリアとか

Barrier, etc.

これ方言か

Is this a dialect?

バリどこなの?

Where is Bali?

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.