#65 村山地域の板そば!一味たっぷりに驚いた

粕谷浩子

お雑煮粕谷の食の旅ナンパ生活

#65 村山地域の板そば!一味たっぷりに驚いた

お雑煮粕谷の食の旅ナンパ生活

おはようございます。お雑にかすやの食の旅ナンパ生活。6月28日、水曜日です。

Good morning. It's the rough food adventure of Kasuya. It's Wednesday, June 28th.

はい、今日はですね、ちょっとお蕎麦の話をしたいかなと思います。

Yes, today I'd like to talk a bit about soba.

実はもう昨日、あのちょっと急遽な感じではあったんですけれども、

In fact, just yesterday, it felt a bit sudden, but...

あの、えっと、村山市の方に、あの、お仕事で行ってきました。

Um, I went to Murayama for work.

いやー、あのね、私あんまり知らなかったんですけれども、

Well, you know, I didn't really know much about it, but...

村山だとか、小花沢って、あの山形なんですけど、

It’s about Murayama and Kobana-zawa, which are in Yamagata.

あの、のあたりでは、まあ蕎麦街道とか行って、

Um, over in that area, well, if you go to the Soba Highway,

あの、本当にお蕎麦がすごい、あの、お蕎麦屋さんがいっぱいあったりするんですよ。

Um, the soba is really amazing, there are a lot of soba restaurants, you know.

で、

So,

まあ、その地元のあたりのところで、蕎麦の栽培もしていて、

Well, in that local area, they are also cultivating soba.

それで蕎麦が、蕎麦粉が作れるっていうのもあったりするんですけれども、

So there is also the possibility of making soba, or soba flour, from it.

それと、まあ同時にですね、なかなかね、本当ね、山形市内でもやっぱりお蕎麦ってすごいいっぱいあるんですけど、

Well, at the same time, you know, there are really a lot of soba places in Yamagata city.

だけど、村山だとか、小花沢だとか、あのあたりっていうのは、

But, around Murayama and Kobanasawa, that area...

あの、お蕎麦にちょっと特徴があるっていう風に、

Um, it seems that the soba has a bit of a unique characteristic.

地元の、あの、私のお友達たち、お仕事仲間たちも言われるんですよね。

My local friends and coworkers say that too.

え、どんなに違うの?って聞いてたら、

"Hey, how different is it?" I was asking,

そしたら、あの、ちょっと太くて硬いんだと。

Then, um, it's a bit thick and hard.

だから、なんか喉越しがいいっていうような、あの、蕎麦ではなくて、

So, it's not the kind of soba that has a nice texture going down your throat.

なんていうかね、ちょっと硬くて、

How should I put it, it's a bit stiff,

あの、蕎麦のなんていうんだろうね、噛みしめるように食べる感じ?

Um, what do you call that feeling when you chew on soba?

で、そういうお蕎麦なんですよ。

So, that's the kind of soba it is.

それで、板蕎麦で出て行ってっていう感じなんですね。

So, it feels like you want to go out with buckwheat noodles on a plate.

で、私が昨日、あの、伺った、まあ、事業者さんのところっていうのは、

So, the place I visited yesterday, well, the business operator...

まあ、藍鴨のつけめ、つけ蕎麦と、あったかい藍鴨、

Well, there are duck dipping noodles, dipping soba, and warm duck.

本当に火にかけてね、旅館みたいな感じに、ほら、下に、ほら、あの、燃料があって、

Really put it over the fire, like at an inn, you see, down there, you see, um, there's fuel.

それで、もうずっとホカホカしてる感じの、あの、つゆと。

So, it has that warm and comforting feeling, you know, like the broth.

そこを普通と言えば、あの、つゆと。

If we're talking about normal, then it's, um, the dew.

なんかさ、あの、蕎麦、カモの蕎麦って言ったら、

You know, when it comes to soba, if you mention duck soba...

まあ、あったかい汁の中に蕎麦が入ってる、もうかけてある状態じゃないですか。

Well, the soba is already in the warm broth; it's not just been poured over it.

そうじゃなくて、つけ麺なんですよ。つけて食べる、食べ方。

It's not that; it's tsukemen. It's a way of eating where you dip it.

まあ、合わせてですね、冷たい、あの、いわゆる蕎麦つゆもあったりするんですけど、

Well, along with that, there is also the cold, so-called soba sauce.

その時ですね、私ちょっと、このお蕎麦自体もすごい、あの、ちょっとそういう噛みごたえのある、

At that moment, I thought that this soba itself has a really nice texture with some bite to it.

ガシッとした蕎麦で、ほう、っていう、あの、タイプのお蕎麦なんですけど、

It's a type of soba that has a firm texture, and it really makes you go, "Wow."

いやね、すごい面白いなって、一緒にね、あの、仕事仲間と行って、

Well, you know, it's really interesting. I went with my coworkers, and...

え?って私ちょっと見て、驚いてしまったのが、

Huh? I was a little surprised when I looked at it.

あの、お蕎麦、お蕎麦あるじゃないですか。

Um, there's soba, you know.

もちろんそういうところに、あの、一味だとか七味だっていうのは、

Of course, in such places, there are things like ichimi and shichimi.

あの、どこの地域のお蕎麦でも置いてあったりすると思うんですよ。

Well, I think you can find it in soba shops in any region.

だけど、板蕎麦のところ、

But at the place with the flat soba,

蕎麦が、あの、蕎麦、まあ、うんと、セロじゃなくて板蕎、板蕎麦っていうか、

Soba, that, soba, well, um, it's not cello but rather it’s called ita soba, or more precisely, ita soba.

そういう、あの、容器の中に入っているんですけど、

Well, um, it's inside that container, you know.

そこにね、一味をですよ、

There, you know, a gang...

ドバドバかけるってします?蕎麦に。

Do you pour it generously over soba?

蕎麦、蕎麦の麺自体に一味を、もう、ほんとにわさーっとかけるんですよ。

I sprinkle a lot of a seasoning right onto the soba noodles themselves.

え?って。

Huh? What?

え、つゆとかそっちの方にかけるっていうのはわかるけど、

Well, I understand that you pour it over things like tsuyu (dipping sauce) and such, but...

蕎麦にそんなにかけるんですか?

Do you pour that much on soba?

みたいな感じで、ちょっと驚いてしまったんですけど、

I was a little surprised, like it was something like that.

だけど、この村山だとか小花沢とかのところでは、

However, in places like Murayama and Kobanzawa,

結構それが当たり前なんですって。

That's quite common, apparently.

いやー、これもね、文化なんじゃない?って思いましたよ。

Well, I thought this might be part of the culture too.

私ね、そんな風な食べ方してるのって、今まで見たことなかったんですよ。

You know, I've never seen anyone eat like that before.

あの、蕎麦好きの人とかだったら、いろいろ、そういういろんな食べ方してるのかもしれないんですけど、

Well, for people who like soba, they might have various ways of eating it.

私、それを見て、え?蕎麦に一味かけるんですか?って驚いちゃった。

I saw that and was surprised, "Huh? You put chili powder on soba?"

いや、ね。そしてね、実際に食べてみたら、

No, you see. And then, when I actually tried eating it,

あの、うんと、暖かい愛がものを、あのー、つけめん、あのー、つけ汁の中に、

Um, well, warm love, um, in the dipping noodles, um, in the dipping sauce,

えっとー、一味がピリピリ。

Um, the flavor is a bit spicy.

もう、ほんとに、私はね、そんなにいっぱいかけなかったんですけど、

Well, really, I couldn't write that much, you see,

もう、真っ赤になるぐらい、かける人とかはいるらしいんですよ。

Apparently, there are people who get so embarrassed that they turn bright red.

そしたら、そのー、あの、蕎麦にが、つけて、つけるじゃないですか。

Well then, um, you know, you dip the soba, right?

ぴりぴりってした感じが、またね。

I feel that tingling sensation again.

刺激でいい

It's good with stimulation.

確かに美味しかった

It was definitely delicious.

いやね

Well, you see...

あーなるほど

Ah, I see.

こういう食べ方するんだって思って

I thought that's how you eat it.

だからお店の方にも言っちゃいましたよ

So, I told the store staff as well.

もうねこういう食べ方なんだっていう風に

It's just that this is how I eat.

書いておいてくれた方が

It would be better if you wrote it down.

なんかよその人としては

It feels like I'm someone else's person.

あれ嬉しいかなって

I wonder if that's something to be happy about.

いやそんな食べ方って皆さんしています?

"Do you all eat like that?"

まあしてる人もいるかもしれないですけど

Well, there might be some people who are doing it.

まあそういう食べ方を

Well, that's one way to eat it.

する地域でもあるんですよ

It is also an area where that happens.

いやでも美味しかったですよ

No, but it was delicious.

私これからねちょっと

I'm going to do a little something now.

別によそで食べる時なんかも

It's the same when eating elsewhere.

あのー

Um...

えーと

Um...

セイロっていうか

It's more like a steamer.

ザルで食べる時

When eating with a colander.

ちょっと

Just a moment.

そばに

By your side.

えっと

Um...

一味をどさどさかけるっていう

To sprinkle a lot of seasoning.

食べ方してみようかなって思っちゃいました

I thought I'd give it a try to eat it that way.

そうそういけないいけないって

Yes, yes, that's not good, not good.

今思ったんですけどね

I was just thinking about it.

あの今自然に私話しちゃってましたけど

I was just talking naturally, you know.

あのこれ山形ならでは

This is something unique to Yamagata.

山形のあの村山だとか

That's the Murayama in Yamagata.

小花沢だとか

Like Kobanazawa.

この辺りならではのところね

It's a place unique to this area.

重要なのは

What is important is

あのその盛られている

Um, that is being exaggerated.

あの容器

That container.

これ板そばって言うんですよ

This is called "ita soba."

あのザルそばでもなく

Not that zaru soba, either.

森そばっていう感じでもなく

It doesn't really feel like a forest soba.

板の上に乗せている

It is placed on the board.

あのこれ

Um, this...

なんだろうヒノキなのかな

I wonder if it's cypress.

なんだろう

I wonder what it is.

それで作られている

It is made from that.

っていうような板そばっていう文化なんですよ

It's a culture called "ita-soba," which is like this.

多分このこういう容器では

Maybe in a container like this.

あの普通よそのところでは

Well, it's normal at other places.

出てないと思うんですよね

I don't think it's out.

これ本当にこの地域ならではの

This is truly unique to this area.

あのえーと

Um, well...

習慣というか

It's more like a habit.

板そばっていう言い方をしている

It's referred to as "ita soba."

っていうこともちょっと今回知りました

I learned a little about that this time.

であとやっぱり

And after that, I think...

今回一味って自然に言っちゃってましたけど

This time, I casually said "one flavor."

ここではですね

Here it is.

七味じゃなくって

Not shichimi.

一味なんですよ

It's a group, you know.

一味

Flavor

でだからまあ一味でもともと

So, that's why we're originally a gang.

食べてる人とかもいると思うんですけど

I think there are people who are eating too.

割とおそばって七味が多くないですか

Isn't there quite a bit of shichimi (seven spice) in soba?

あの私が今まで食べてる感じでは

Based on the way I've been eating so far...

七味が多かったような気がする

I feel like there was a lot of seven spice.

あでもどうかな

Ah, but I wonder...

一味のところもあるかもしれないけど

There might be some connection to a group.

ここではね

Here it is.

もう一択で一味でした

It was just another choice with a hint of flavor.

一味が出されているっていう感じでした

It felt like a hint of flavor was being presented.

本当ね面白いなと思って

That's interesting, I think.

私あのここに来る前は

Before I came here, I...

あのーえっと

Um, well...

滋賀の方に住んで

Living in Shiga.

福井の仕事が多かったもんですから

Because there were many jobs in Fukui.

福井だって越前そばっていうことで

Even Fukui is known for Echizen soba.

おそばをいっぱいあの美味しいおそばを

A lot of soba, that delicious soba.

いっぱい食べてる地域だったりするんですけど

It's a region where a lot of food is eaten.

ほんとねやっぱりところ変わればで

It's true, when you change places, everything changes.

スタイルが違いますし

The style is different.

あのこんなね

Well, like this...

なんかちょっと太くて

It's kind of a little thick.

固めのあのやっぱり

That firm one, after all.

あのおそばっていうのも

That soba, too.

また全然食感が違いますし

The texture is completely different as well.

違いますからのど越しの良さを

It's different, that's why the smoothness is enjoyable.

あのなんかイメージするような

It's like something you can imagine.

おそばではないんですよね

It's not soba, you know.

そういうことなんかも

Things like that too.

ちょっと面白いなと思って

I thought it was a little funny.

もっとねこのおそばの文化についても

More about the culture of cat noodles.

知りたいなって思いました

I thought I would like to know.

ということで

So, that's how it is.

えっと今日も本当にね

Well, today too, really...

もうほんと月末ってか

It's already the end of the month, huh?

年あの30日までは

Until the 30th of the year.

もうなんかもうずっと忙しいって感じです

I feel like I've been busy non-stop.

もうなんか頭回りませんってぐらい

I feel like my head just can't take it anymore.

ちょっと今

Just a moment now.

忙しいというか

It's not so much that I'm busy.

わたわたしている状態ではございます

We are in a state of confusion.

ってことで今日はちょっとまた

So, today I'm going to talk a little more about...

地元のテレビ局にこれから行くって

I'm going to the local TV station from now on.

いうやつなんですけどがあったりします

There are things called "you say" or similar.

ということで

So, that being said.

えっと今日はこれで終了したいと思います

Well then, I would like to conclude with this for today.

皆さんにとって良い一日となりますように

I hope you all have a wonderful day.

それではさようなら

Well then, goodbye.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.