第147回GAYA!ラジオ

なかとー

ゆにのボードゲームポッドキャスト

第147回GAYA!ラジオ

ゆにのボードゲームポッドキャスト

ご視聴ありがとうございました

Thank you for watching.

したんだよって言うと勝手だなと思って

I thought it was selfish to say that I did it.

勝手じゃないよ

It's not selfish.

これは俺の中といたりする

This is something inside me.

愛だよ愛

It's love, love.

ねえヤマさんそう思わない

Hey Yama, don't you think so?

いやーすごいですね

Wow, that's amazing!

あの

Um...

菊蔵さんがすごい言ってるけどやっぱり

Kikuzou-san is saying something amazing, but after all...

中藤さんには響いてないし

It's not resonating with Nakafuji-san.

あの

Um...

ヤマさんだったらさ

If it were Yamasa...

俺とも喋れるし

You can talk to me too.

中藤さんとも喋れるじゃん

You can talk to Nakato-san too, right?

だからもうこれは安心して任せられると思って

So I thought I could leave this to you with peace of mind.

俺は聞いたんですよずっと

I’ve been listening all along.

ニッコニコで

With a big smile.

相手が不調じゃないかってみんなが言ってるから

Everyone is saying that the other person might not be feeling well.

よしそれに乗ろうと思って

Alright, I'm thinking of getting on that.

ピーポーとか言ってる

They're saying "pee-poo" or something like that.

存在がバレた

My existence has been discovered.

いやまさか

No way.

いやてっきりなんか違う人

No, I thought it was someone completely different.

なかったのかなと思ったら

I wondered if there wasn't any.

いや菊蔵さん

No, Kikuzou-san.

ヤマさんかもしれないな

It might be Yamato.

いや

No.

ヤマさんからあんな音はしない

There is no such sound coming from Yama.

はははは

Hahaha

ピーポー

Beep beep.

あんな気の抜けた音は菊蔵さんからしかしないと思う

I think only Kikuza-san makes such a letdown sound.

ちくしょう

Damn it.

バレたか

Did you find out?

いやでもペグサンナーの

No, but Pegsanna's...

あの評論で

In that critique/essay.

傷を負ったのは僕でもなくて

It wasn't me who was injured.

金さんです

This is Mr. Kin.

はははははは

Hahaha!

はい金さんです

Yes, it's Mr. Kame.

確かに自分ごとのように聞いてましたって言ってたよね

You said you were indeed listening as if it were your own matter.

だから俺お前のことだぞってコメントしようかと思ったんですけど

So I was thinking of commenting, "I'm talking about you."

やめときましょう

Let's not do that.

はははははは

Hahaha!

金さんもね反省した方がいい

Mr. Kin should reflect on himself as well.

ちょっとねやっぱり説教だよ説教

It's a bit of a lecture, after all.

金さんは反省した方がいい

Mr. Kin should reflect on his actions.

いやお前もだよ

No, you too.

ははははは

Hahahaha

何言ってことのように言ってんの

What are you trying to say?

ここは明確に違いを言わせていただきたいんですけど

I would like to clearly state the differences here.

質問をしておいてふーみたいなことはしないですから

I won't do something like "hmm" after asking a question.

なるほどね

I see.

確かに

Certainly.

そもそも

In the first place

そもそも参加しないか

So, are you not going to participate in the first place?

するかですから

It's about whether to do it or not.

僕は参加しないかするかですから

It's up to me whether to participate or not.

なるほどね

I see.

2つに1つ

One of the two.

金さんは振っといて無視ですから

Mr. Kin is ignoring it after swinging it.

あー最悪だね

Ah, that's the worst.

ははははは

Hahahahaha

確かに人として終わってんな

"You are definitely finished as a person."

超賃安康みたいなことしてますからね

They're doing something like "super cheap and healthy."

あの人

That person.

おびき寄せるだけ寄せといて

"Just lured me in."

食べる

to eat

ほっとく

Leave it be.

食べないじゃん

You’re not going to eat, are you?

おびき寄せるだけ寄せといて食べないじゃん

You lured me in just to not eat me, huh?

しかも美味しく料理もしない

Moreover, I don't cook deliciously.

何もしない

Do nothing.

やつは超賃安康でもなんでもないよ

He's not a super cheap or healthy guy at all.

ははははは

Hahahahaha

はははははは

Hahahahaha.

確かに

Certainly.

これさランキングつけるとしたら今まで中藤さんが最下位だったんだけど

If we're going to rank this, Nakato-san has been in last place until now.

はい

Yes.

これは金さんだね

This is Mr. Kin.

金さんが最下位だね今ね

Mr. Kin is in last place right now.

あの人間として終わってるランキング

Ranking of people who are finished as humans.

じゃそれだったら最高か

Well then, that would be the best.

人間として終わってる

You are finished as a human being.

終わってるランキングは1位が金さんかな

The finished ranking probably has Mr. Kim in first place.

2位が中藤か今

The second place is Nakato or Ima.

なかなか強烈な燃えますよ

It's quite intense and burns strongly.

それ大丈夫ですかそのランキング

Is that ranking okay?

はははははははははは

Hahahahahahaha

いいんだよ少しぐらい燃えた方がいいんだよ金さんは

It's okay, it's better if it burns a little, Kin-san.

ははははははははははははははははは

Hahahahahahahahahaha

あれペグちゃんは ペグさんはちょっと遅れるって連絡あり

Peg-chan has contacted me that Peg-san will be a little late.

ますよ言ってくれて嘘を見てない見てない あらー

I see, you told me, but I haven't seen any lies, no, no. Oh dear.

ちょっと本が結構あの頑張って やってましたからねやっぱり

I was really working hard on the book for a bit, you know.

いやーあれだよペグちゃんから宿題あった じゃ宿題

Well, there was homework from Peg-chan. So, homework.

宿題 あの枠さんのさああああ

Homework, that Waku-san's, you know...

だっけえっとじゃれもん あれある宿題でしたアルチ宿題でを犯人

Um, I think there was some homework about the culprit in the "Jaremon" assignment.

俺たちがバカだつけんだよあれ宿題だっ たんだ宿題でペグちゃんが来るまでに

We're idiots because it was homework. We had to finish it before Peg-chan arrives.

甘いとかないって言うなるほど えっと誰が犯人かと思うんですねそう

I see you say it's not sweet. So, who do you think the culprit is?

あの天国組がさぁ いつまでたってもさぁ完成しないわけです

That Heaven group just doesn't seem to be completing anytime soon.

よ あれ誰が犯人なんですかあれですかかじき

Hey, who is the culprit? Is it that swordfish?

さんなんですかますかなんか今かじきさん だっていう噂が立ってるけどかじきさん

Is it true that there are rumors going around that you are a swordfish?

それどうなんですか

What do you think about that?

本当ところは

The real truth is

私どういうことですかかじきさん もうかじきさんジェットバイデイライトの

What do you mean, Kajiki-san? Are you saying Kajiki-san is already in Dead by Daylight?

ゲームに参加したりなんか色楽しんでる みたいですか

It seems like you are enjoying participating in the game and having fun.

やることやりましょうよかじきさーん それが天国

Let's do what we have to do, Kajiki-san. That's heaven.

そう あれそれが天国それが天国

Yes, that is heaven, that is heaven.

いや許さんはくさんがやめてーって言って けどいいや許さなぜ許さないかそれは俺

No, I won't forgive you. You said to stop, but I won't forgive you. Why won't I forgive you? That's because of me.

が楽しみしてるよなぁ いや許さないかそれは俺が楽しみしてるよなぁ いや許さないかそれは俺が楽しみしてるよなぁ

I can't wait for it, you know? No, maybe that's not allowed; I can't wait for it, you know? No, maybe that's not allowed; I can't wait for it, you know?

ですよかじきさんですよか じゃあ

It's you, Kajiki-san, isn't it? Well then.

はい明午から呼んじゃってくれ 早く早く

Yes, please call me from tomorrow afternoon. Hurry, hurry.

大好きさー 味覚は効いている

I really love it! The taste is amazing.

じゃ加瀬様どうしてかじきさんよちょっと なかなかか時期大音で

Well then, Kase-sama, why is it that Kajiki-san is having a hard time at this timing?

いやだ ああああああ

Noooooooo!

が分かるここでもなぜか力さんができないの か

I don't understand why Chikara can't do it here either.

ぜひがどんな時期ないのかルービーを全部 忙しいんだったらジェットバイデイライト

If you're busy, then just enjoy Ruby at any time!

でやってる前ないぞ落ち着いたんですよ 今日ちょうどちょうど木がとれたんですよ

I'm calm now, and today I just happened to get some wood.

カジキさんがね仕事で忙しいんだって聞いたから

I heard that Kajiki-san is busy with work.

あそうなんだと思って

I see, I think.

そりゃしょうがないよねと思って

I guess it can't be helped, right?

ふっとカジキさんのツイートを見たら

I suddenly saw a tweet from Kajiki.

デッドバイデーだと楽しんでますとか

I'm enjoying Dead by Daylight.

今日は飲み会に来てますとか言っててさ

Today I'm saying I'm at a drinking party.

どういうことだと思って

What do you think that means?

いいんですよ

It's fine.

僕はねカジキさんのことは結構ね

I actually think quite a bit about you, Kajiki.

人としてすごい好きなんですよ

I really like you as a person.

だからそんなことはしてほしくない

So I don't want you to do that.

俺のカジキはそんなことしない

My marlin wouldn't do that.

急になんか

Suddenly, something.

あれですね

That's right.

俺は一貫してカジキさんのことはすごい評価してるってことは

I consistently have a great appreciation for you, Kajiki.

ガイラ時代で言ってきました

I have been talking about the Gaira era.

ちなみにそんなキクゾーさん夏休みの宿題は

By the way, what summer homework does Kikuzō have?

やりません

I won't do it.

ダメじゃねえ

It's not okay.

ためにためて明日やろう明後日やろうって思って

"Thinking I'll do it tomorrow or the day after tomorrow after putting it off."

スポガス

Spogas

説得力

Persuasiveness

いやいやもう時効ですよ時効

No, no, it’s already past the statute of limitations, past it!

そもそもね

First of all,

楽しみにしてる人がここにいるんですから

Because there are people here who are looking forward to it.

カジキさんすぐ

Mr. Swordfish is coming soon.

今日中に全部書いてください

Please write everything by the end of today.

楽しみはなかった

There was no enjoyment.

続きした方が良くないですか

Don't you think we should continue?

いいや人を待たせちゃいかん

No, one should not keep others waiting.

約束は守る

I will keep my promise.

大事

Important

宿題はしない

I won't do my homework.

わかった

I understand.

宿題はしなくていいですね

You don't have to do your homework, right?

そうそうそう

That's right, that's right, that's right.

カジキさんよろしくね

Nice to meet you, Kajiki-san.

僕との約束だよ

It's a promise between us.

なんかあれですけどね

Well, it's something like that, isn't it?

ガイラ時代やらなくてもいいんですけど

You don't have to do the Gaira era if you don't want to.

いやいややるんだよ

No, no, I will do it.

ガイラ時代やるんだよ

I'm going to do the Gaira era.

読まされるじゃん

I have to read it, right?

面白いじゃん

That's interesting, isn't it?

長いじゃん

It's long, isn't it?

いいじゃん

That’s good.

いやでも天国軍は意外と短いんじゃないかな

Well, I think the Heaven's Army might be surprisingly short.

いやわかんない

I don't understand.

枠さん長い気がする

I feel like the frame is long.

そんな長い

So long.

枠さん前科あるからな

Waku has a criminal record.

そうなの

Is that so?

枠さん前科あるんですよ

Waku has a criminal record.

ディスコードで配信してた時

When I was streaming on Discord.

枠さんの異常に長いやつあった記憶があるんですよね

I have a memory of Waku-san having an unusually long one.

なるほどね

I see.

そこんとこどうなんですか

What's the deal with that?

やっぱり創作意欲が湧いちゃって

After all, my creative spirit is bubbling up.

あれなんですか

What is that?

長文になっちゃう傾向にあるんですか?

Do you tend to write long sentences?

枠さん

Mr./Ms. Waku

どうなんですか

How is it?

地獄クビを聞いてまだまだいけるって思ってそうみたいな

It seems like you think you can still go on after hearing about hell's head.

まあね

Well, you know.

ちょっと長く書きすぎたと

I think I wrote a bit too much.

カモさん札幌行ってましたね

Mr. Duck went to Sapporo, didn’t he?

あのケムさんに会ったって言ってたね

You said you met that Kem-san, didn't you?

ケムさんに会ったって言ってたね

You said you met Kem.

あとなんか

And something else.

いやあのクソゲー

Well, that crappy game...

愛車大山さんどうぞ

Please go ahead, my beloved car, Mr. Oyama.

あのケムさんに

To that Kem-san

もう一人朝日川の人が

Another person from Asahikawa.

ケムさんですかって話したって言ってたじゃないですか

You said that you talked about whether it's Mr. Kemu, right?

これでリスナーはカモさんだってわかりましたよね

Now the listeners understand that it's Duck-san, right?

はいはい

Yes, yes.

すごいね

That's amazing!

これさカモさんのツイート見たのが

I saw this tweet from the duck.

ケムさんのツイートの後だったんだよ

It was after Kem's tweet.

だからケムさんに会った

So I met Kem.

ガイラジのリスナーって誰だろうって思ったんだけど

I was wondering who the listeners of Gairaiji are.

朝日川の人って誰?

Who are the people of Asahikawa?

朝日川の人って?

Who are the people of Asahikawa?

分かんなくない?

Don't you understand?

思うんだ

I think so.

なんか絶対キムさんが認識してなくて向こうが一方的に知ってるって なかなかないくないですかそうはね朝日川と札幌結構交流深いからね

Isn't it quite unusual that Mr. Kim is definitely not aware, but they have unilaterally knowledge about it? Considering that Asahikawa and Sapporo have quite a deep交流?

だって県さん どっちかというとあんまり思って出てこないじゃないですか

Well, Mr. Ken, you don't really think about it too much, do you?

そうはね なんかアイコンとかが出てくるけど

Well, there are some icons and things that appear, but...

有名ですけどね行ってやりましたよ俺ケブさんにちょおば ゆうべいじじゃん

It's famous, but yeah, I went and did it for Keb-san. It was totally wild yesterday.

言いたかったんだこの台詞

I wanted to say this line.

ケブさんのおかげで夢が叶ったなぁ

Thanks to Keb, my dream has come true.

いやー でもあれじゃないですか佐藤さんのツイートとかだったら全然超お前有名人でできるじゃないですか

Well, I mean, if it's something like Sato-san's tweet, you could totally be a celebrity!

そうそれこそ加茂さんなんかちょっとお前万罰しましたよ そうっすね

Yes, that's right. Kamo-san, you kind of faced a severe punishment there. That's true.

なんか違うんだよ あの加茂さんにはそんなね軽口叩けないから

It's kind of different. I can't chat casually like that with Mr. Kamo.

まだまだそろそろいけるんじゃないですか 佐藤井のは別にしょっちゅうバズってるし

I think we can still do it soon. Sato's posts are frequently going viral anyway.

俺キンさんがさキンさんがちょいバズした時に行ってやりたいんだよ なんか20リツイートぐらいされた時に

I want to say something to Kin-san when he gets a little buzz, like when he gets about 20 retweets.

ちょおばゆうえじじゃんとか言ってんだよ

I'm saying something like "I'm so tired of this."

あおってやりてー

I want to tease you.

もう煽る気しかないですよね

You only seem to want to provoke now, don’t you?

部屋が暑いよ

The room is hot.

30℃に暑いっすか

Is it hot at 30℃?

暑い? 30℃の部屋に暑い

Hot? It's hot in a 30℃ room.

あれあれはエアコンつけてないの?

Aren't you turning on the air conditioning?

部屋にはエアコンがないんで

There is no air conditioning in the room.

あーそりゃ辛いね 息子が寝るまでこっちで

Ah, that's tough. I'll stay here until my son falls asleep.

それは暑いね30℃暑いよ

It's hot, isn't it? It's 30°C, so hot!

暑いっすよ

It’s hot!

元気出ない 頑張って喋ってんじゃん

I'm not feeling well. I'm just trying my best to talk.

元気出ないです

I'm not feeling well.

元気ないのに頑張ってんじゃん

You're struggling even though you don't seem well.

ジェラさんこんばんは

Good evening, Jera.

いやちょっとキクゾウさんのエンジン温めて

No, please warm up Kikuzou's engine a bit.

ブレーキ俺いつ踏もうかなって思ってます

I'm wondering when I should step on the brake.

踏まなくていいんだよ

You don't have to step on it.

もうそこはアクセルだよアクセル

That's the accelerator, the accelerator!

もう崖っぷちに突っ込め

Just dive off the cliff already.

キクゾウさんの車にはブレーキついてないの知ってるんで

I know that Kikuzou's car doesn't have brakes.

ブレーキついてないついてない

No brakes, no brakes.

ノンストップですよ

It's non-stop!

アクセル吹き始めたら俺はブレーキ踏もうと思ってるから

Once you start stepping on the gas, I'm thinking of hitting the brakes.

いやいやいやいや

No, no, no, no.

俺に喋らせて自分楽しようってことでしょ

You're just trying to have fun by getting me to talk, right?

だめよだめよ

No, no!

俺がどんだけ最初我慢したか

I can't even express how much I held back at first.

携帯は我慢できなかったみたいですね

It seems you couldn't resist using your phone.

パーポーとか言って

Saying things like "purposely" or "on purpose."

レターないのかレター

Is there no letter?

はじきさんからです

It's from Hajiki-san.

山さんから出そうな音ってどんな音

What kind of sound do you think comes from the mountain?

何この質問

What is this question?

そんな話題あったっけ山さんから音が出るとか

Did we have any topics like that, like hearing sounds from Yama-san?

キクゾウさんの音がするって言ったじゃないですか

You said you could hear Kikuzou's voice, didn't you?

パーポーとか言う音だよ

It's a sound that goes "papopa" or something like that.

アニメのロボットアニメの変身音とかなりそう

It sounds a lot like the transformation sound from a robot anime.

ブッピカー

Buppika

俺は山さんから焼肉の音がする

I hear the sound of barbecue from Yama-san.

それでジャワーって

So, what about Java?

ちょっちゅう焼肉やってるイメージ

I have the image that we often have yakiniku.

携帯の気の抜けた音ではない

It's not the sound of a deflated cell phone.

sf チックの音とか

Sounds like SF (science fiction).

sf チップなどか山さんそんな sf チックかなぁ

Is Mr. Yama really that SF-like with chips and stuff?

ロボット系の音がしています ちょっと山さんロボット系の音を出してみ

It sounds like a robotic noise. Hey, Yamazaki, try making a robotic noise.

Te

自分なりのロボット音といえばこれみたい 山さんから出る音のお題じゃない

When it comes to my own robot sounds, this is it; it’s not a prompt for the sounds that come from Yama.

そう俺のケータイから出てる音ですよ ワクさん旦那の耳掃除してましたって耳掃除し

Yes, that's the sound coming from my phone. Waku-san was cleaning her husband's ears, you know?

ながらガイラージュ聞いてるの? 大丈夫?時々笑った時にグサッとかいかない?

Are you listening to Gailaージュ while doing something else? Are you okay? Does it ever stab you when you laugh sometimes?

大丈夫? スマホで照らしてるから耳元でガイアラジって

Are you okay? I'm using my smartphone to light it up, so it's like Gaia Radio right by your ear.

それ余計汚れますよ耳 大丈夫?ガイアラジで殺人事件とか起きない?

That's going to get even dirtier, you know. Are you okay? Is there going to be a murder case or something at Gaia Radio?

大丈夫?

Are you okay?

あとなんかすいませんごちそうさまです ありがとうございます

Also, I’m sorry about that. Thank you for the meal.

いいね奥さんにさぁ耳掃除してもらうなんて 幸せだよね

It's nice that your wife is cleaning your ears for you; that's such happiness, isn't it?

なんか後さしてもらったことある? 耳掃除あんまり好きじゃない

Have you ever had someone clean your ears for you? I don't really like it.

なんでなんで耳キソ取られたくないの? いやなんかなんか気持ちいいとより痛く

Why, why don't you want to have your earwax taken out? No, it's just that it feels good but hurts even more.

ないですか?

Is there none?

それは愛が足りないんだよ 幼少期の やってもらったことは多分ないかな?

It's probably because there wasn't enough love. You probably didn't receive many things during your childhood, did you?

あるのかな?あるかもしれない 俺がやってやるよ中藤さん

I wonder if there is? There might be. I'll do it for you, Nakato-san.

俺が耳掃除してるよ中藤の 絵面見たくねぇ 誰も得しないけどいいんすか?

I'm cleaning my ears, and I don't want to see Nakakou's expression. Nobody benefits from this, but is that okay?

菊造さんがそれをもし喜んでるんだとしたら ちょっと

If Mr. Kikuzō is happy about that, then... just a little.

あの 距離を置くんですけど 俺中藤の耳の中の耳クソをたくさん取りたい

Um, I want to keep my distance, but I really want to get a lot of earwax from Naruhito's ears.

ほら中藤耳クソだよって言ってこうやって 中藤がキモーンとか言ってる姿を見たい

"Hey, Nakafuji, you're such a loser, I want to see you looking all gross like that."

あ コブタちゃんが怒ってる 歪んだよ

Oh, Kobuta-chan is angry. It's distorted.

キーとか言って コブタちゃんあれから中藤の耳クソ取りたいのかなぁ

Speaking of keys, I wonder if Kobuta-chan wants to clean Nakato's earwax since then?

あれ?もうレター終わった 山さんのロボット音が聞いてないんだけど 山さんロボット音お願いします

Huh? Is the letter already finished? I haven't heard Yamamoto's robot sound, but could you please do the robot sound, Yamamoto?

ボードゲームの方が吹っピガンがいい でも山さんの携帯からしてそう 吹っピガンが一番しそう

Board games are better at fuppigan, but it seems like that's the case from Yama's phone. Fuppigan seems like it would be the best.

あ でも山さんの携帯からしてそう 吹っピガンが一番しそう

Ah, but it seems that from Yama-san's phone, Puffigun is the most likely to do it.

でも山さんの携帯からしてそう 吹っピガンが一番しそう

But it seems like Yama-san's phone is the one that would most likely be used for something like that.

俺 大体鳴る時って

I usually make a sound when...

iPhoneってiTunesで入ってる曲だったら 基本的に抜いてファイル変えて時間指定して 着手を作る

If the song is in iTunes on the iPhone, basically you can extract it, change the file, set the time, and create a ringtone.

あら山さんがトークですかね はいはいはい

Oh, is Mr. Yama giving a talk? Yes, yes, yes.

ちょっと今ネットワーク不安定でした

The network was a bit unstable just now.

これさぁ今思ったんだけどさぁ

You know, I just thought of this now...

さっきカジキさんが

A moment ago, Mr. Kajiki...

リアルタイムに送ったレターを中藤さん読んだじゃん?

You read the letter I sent in real-time, didn't you, Nakato-san?

はい

Yes

次ウォールさんがさぁ

Next, Mr. Wall is...

今送ったレター拾ってもらって嬉しいって言ってるけどさぁ

I'm glad to hear that you picked up the letter I just sent, but...

これもしかして中藤さんいつもレターが来なかったってことかい?

Could it be that Nakato-san never received letters?

いやいやめちゃめちゃ来てるんですけど

No, no, it's really coming a lot.

なんかボードゲーの話題とかの方が先拾っといた方がいいかなと思って

I thought it would be better to pick up topics like board games first.

なるほどね

I see.

久々の中藤の回だから誰もレター送らなかったかと思って

I thought nobody sent a letter because it's been a while since Nakato's turn.

いやそんなので逆に多い逆に多い

No, that's actually too much, too much in the opposite way.

なるほどね

I see.

そうなんかボードゲームに関するものとかがやっぱ多いんで

I see, there seem to be a lot of things related to board games.

そうなんだ

I see.

そう

Yes.

なのでその辺は今のうちに触っといた方がいいかなと思って

So I thought it would be better to touch on that area now.

ボードゲーに関する話だったら俺沈黙しちゃうよ

If it's a conversation about board games, I'll just fall silent.

どうぞ

Please.

今度It's a Wonderful Wordを買おうと思ってます

I'm thinking of buying It's a Wonderful World this time.

未プレイですが内容を聞いて興味を持ちました

I haven't played it yet, but I became interested after hearing about the content.

拡張もいくつか出てますがマストな拡張などはありますか?

There are several expansions available, but are there any must-have expansions?

教えてくださいお願いします

Please tell me. Thank you.

後輩です後輩

It's a junior, a junior.

全部だよ全部

It's all of it, all of it.

全部買っとけ

Buy it all.

全部とか3つ

All or three.

今のうち買っとかないと後でプレミア付いちゃうよ

If you don't buy it now, it will have a premium later.

多分3つ出てるうちの2つはもうプレミアになってんじゃないかなと思うんですよね

I think maybe two out of the three that have come out are already premium.

あそうなんだ

Oh, is that so?

あれなんですよシナリオ型というか

It's like a scenario type, you know.

遊んだ後も混ぜて遊べるけど最初に遊ぶときはレガシーっぽく遊ぶタイプの拡張なんですよ

After playing, you can mix and play, but it's an expansion that you play in a legacy-like style when you first start.

えーそうなんだ

Oh, is that so?

最初の平和となんちゃらってやつと3個目に出てるやつも

The first peace and that something, and the one that's mentioned third as well.

戦争と平和だ

War and Peace.

そうそう

That's right.

戦争と平和と3個目の拡張もどっちもそういうレガシー型というか

Both War and Peace and the third expansion have that kind of legacy-style.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

になってて

It's become.

うー

Ugh.

でも在庫ありそうかなありそうっすね

It looks like there might be stock available.

レガシーでまず楽しんでみてその後普通にも遊べるよってそういう感じ?

Are you saying to first enjoy it in Legacy and then you can also play normally afterward?

混ぜても遊べるよっていう

You can play even if you mix it.

お得じゃんお得じゃん

It's a great deal, it's a great deal!

これもまだそれはレガシーの方が遊べてないんで混ぜたことないんでわかんないですけど

I don't know because I haven't mixed it yet since I still haven't played Legacy that much.

2つ目の後輩と流星っていう拡張は

The expansion called "Meteor" with the second junior.

えっとレガシーではなくて単純に混ぜれる分なんですけど

Um, it's not about legacy; it's simply a mixable portion.

これがあった方が

It's better to have this.

それを入れた方がいいですね

It's better to include that.

うん面白いです

Yeah, it's interesting.

うんそれがあった方がいい

Yeah, it would be better to have that.

うん戦略が増えるし

Yeah, the strategies will increase.

ズバリズバリ

Absolutely!

It's a Wonderful Worldってさ

It's a Wonderful World, you know.

うん

Yeah.

中藤さんと山田さん10点満点で何点?

How many points did Nakato and Yamada get out of 10?

7点

7 points

中藤さん7点

Mr. Nakato 7 points

山田さん7点

Mr. Yamada 7 points

まさか7点

No way, 7 points!

俺も7点ですね

I also got 7 points.

おお

Oh!

俺はね6

I am at 6.

なんかあれだよね

It's kind of like that, isn't it?

よくできてるけどそんなクソほど面白いっていうゲームではないっていうイメージ

It's well-made, but it doesn't have the image of being a game that's extraordinarily fun.

そうですね

That's right.

まあでも拡張入れると面白さだいぶ増えます

Well, adding expansions definitely increases the fun a lot.

まあだいぶ増えますね

Well, it has increased quite a bit.

うん戦略がめっちゃ増える

Yeah, the strategies are going to increase a lot.

石のパーがモリモリの方がいい

It's better to have a stone's "rock-paper-scissors" to be plentiful.

そうそう

That's right.

資源が増える一方じゃないですか1位だと

Isn't it the case that resources are only increasing? You're number one.

建物建てたら生産できる資源って増えるじゃないですか

When you build a structure, the resources that can be produced increase, don't they?

拡張入れると減るんですよ

When you install the expansion, it decreases.

減る?

Decrease?

減るカードがあるんですよ

There are cards that decrease.

減る資源が出てくるんですね

Resources will decrease, won't they?

作ると

When you make it

生産される資源が減る代わりに点数が高かったりとか

Instead of a decrease in produced resources, the scores could be higher, for example.

他の資源が増えやすかったりとかっていう

Such that other resources tend to increase more easily, or something like that.

増える一方向じゃなくなるんですよねカードの特徴が

The characteristics of the cards will no longer increase in just one direction.

なるほどね

I see.

とかあとなんか死ぬほど資源がいるけど30点みたいなカードがあったりとか

There are also cards that require crazy amounts of resources, like 30 points or something.

はいはいはいはい

Yes, yes, yes, yes.

結構ピーキーなカードも多かったりして

There were also quite a few cards that were pretty peaky.

で得点の付け方が今までは基本的にカードに書いてある疎点だったりとか

The way points were scored so far was basically based on the scores written on the cards.

あとは黄色い建物×何点とか

"Then, how many points for the yellow building?"

青い建物×何点っていうのばっかりなんですけど

It's just a lot of "blue building x points."

拡張入れると緑と黒のワンセット×何点みたいな

When you put in the expansion, it's like a set of green and black times how many points.

なるほどね

I see.

その辺がねこう一色で染めるとかができなかったりとか

I couldn't manage to dye that area all in one color.

点数を取る方法が増えるんで結構面白い

It's quite interesting because the ways to score points are increasing.

だから拡張入れると7.5とか8まではいかないけど

So if you install the expansion, it won't go up to 7.5 or 8, but...

まあ拡張入れて7ぐらいかなっていう印象

Well, I get the impression that it's around 7 with the expansion included.

なるほどね

I see.

うんいいっすねあとこうあれあるのはいいよ

Yeah, that's nice. Also, having that is good too.

うん

Yeah.

基本基本的には拡張入れないんだったら遊びたくないなぐらい

Basically, if I can't add expansions, I don't really want to play.

遊んだら入れられたいなって

I want to be put in after playing.

拡張やってもらってもいいんだよね

It's okay to have it expanded, you know.

面白いっすよしかもルールも全然追加されないんで

It's interesting, and moreover, no new rules are added at all.

うん

Yeah.

4000円はプレネなのかって聞いてるけどウォールさん知ってる?わかる?

I'm asking if 4000 yen is a premium, do you know, Wall-san? Do you understand?

4000円?

4000 yen?

いや多分プレネじゃないな

No, it's probably not a Preney.

お疲れ

Thank you for your hard work.

戦争か平和かがちょっと怪しいですね

The distinction between war and peace seems a bit ambiguous.

確か

Certainly

終わり終了

End complete.

次に妻さんいたらロビーの話終わり

Next, if my wife is here, the discussion in the lobby is over.

多分大一拡張が3000円

Maybe the first expansion is 3000 yen.

もういいもういい終わり終わり終わり終わり

Enough, enough, it's over, it's over, it's over, it's over.

大三拡張が5000円

The Daisan expansion is 5000 yen.

もう十分です旅部です

That's enough, it's the travel department.

徐々お疲れ

Gradually getting tired.

あかんね

That's not good.

お疲れさんです

Thank you for your hard work.

ボドゲの話をしてるんですよこの人たち

These people are talking about board games.

いやボドゲラジオ番組ですからね一応

Well, it's a board game radio program, after all.

逆にあの箸も外されてるのは太さんなんですよ

On the contrary, it's Mr. Tai who has removed those chopsticks.

たとえば

For example

えぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇ

Eeeeeeeeeeeeeeee!

ここぞとばかりに中藤が喋る話題なのに

It's a topic that Nakato is eager to talk about.

うんうんうんうんそうそうだそうそう

Yeah, yeah, yeah, yeah, that's right, that's right.

そうかそういうことか

I see, that's how it is.

俺はね

I am, you know.

今日は中藤さんがオーナーなわけですよ

Today, Nakamoto-san is the owner, you see.

だから中藤さんに

So, to Nakato-san

思うぞ喋ってもらおうと思って

I thought you would talk.

序盤静かにしてたんですよ

I was quiet at the beginning.

静かにしてたっていうか

I mean, it's not like I was quiet or anything.

まじであの

Seriously, um...

古俗に黙ってるんですよ

I'm keeping quiet about the old customs.

古俗とか言われてる

It's said to be an old custom.

ずーっとずーっと黙ってるんですよ

I've been keeping quiet for a long time.

愛だよ愛

It's love, love.

中藤に頑張ってほしかったんだよ

I wanted Nakato to do his best.

いやーでずーっと黙ったら

Well, if you stay silent for a long time...

パポーとか言って

Saying things like "papō"

携帯だってバレるんですよ

Even your phone can be discovered.

みんながねマイクの不調かもしれない

Everyone might be having trouble with the microphone.

菊蔵さんが喋らないって言うから

Because Kikuzō-san said he wouldn't talk.

ちょうどいいやそれに乗じて

That's just right, I'll take advantage of that.

マイクが不調ってことで黙ってよって

"My microphone is having issues, so please be quiet."

黙ったら携帯のパポーとか

If you go quiet, your phone will go "papoo" or something like that.

言うことが聞こえてバレた

I heard what you said and got found out.

いるってバレたね

You got caught being there, huh?

バレた

Caught.

なんでちょっと今日は

Why today just a little?

しばらくおとなしくしてます

I'll behave myself for a while.

ということでこの番組は

So with that said, this program is...

ボドゲにまつわるあれこれはボドゲにまつわらないあれ

Things related to board games and things unrelated to board games.

これをマヤ系ボードゲーマー4人が

Four Maya-related board gamers are doing this.

皆さんのお便りのお便りに気ままに喋る番組です

This is a show where we casually chat about your letters.

ということで自己紹介します

So, let me introduce myself.

PRの案件が

PR project.

無事に終わりほっとしている中藤です

I'm Nakamoto, feeling relieved that it's over safely.

無事

Safe.

今日で終わりました

It has ended today.

何が終わったの

What has ended?

えっと

Um...

企画

Planning

企画が終わった

The project has ended.

企画が今日で全工程終了して

The project will be completed with all processes today.

あとはもう

That's all there is.

何もすることがないので

Since there's nothing to do,

それについて

About that.

え?

Huh?

何もすることがないのでそれについては

Since there's nothing to do about that.

何もすることがないのかと

Is there nothing to do?

何もないことはないですけど仕事までありますけど

There's not nothing, but I do have work to do.

その1個

That one.

お金もない

I have no money.

お金もない仕事もない

I have no money and no job.

やばいじゃん

That's not good!

やばいです

This is bad.

ね稼がないと

I need to earn money.

稼がないとです

I need to earn money.

ラブファンディングしようぜ

Let's do love funding!

山田さん停電大丈夫?

Yamada, are you okay with the power outage?

そういえば

By the way

なんか朝日川かなんか停電してるんでしょ?

I heard there’s a power outage in Asahikawa or somewhere like that, right?

まじっすか?

Are you serious?

雷がひどすぎて停電して

The thunder was so terrible that there was a power outage.

さっきyoutubeやりながら情報入ってきたけど

I just got some information while I was on YouTube a little while ago.

全然止まってないっすね

You're not stopping at all, are you?

全然取らないでしょ?

You hardly take any, right?

あれ?

Huh?

昨日すげー広島も雷落ちてさ

Yesterday, there was an intense lightning strike in Hiroshima.

そうなんだ

I see.

そうなんすね

I see.

で帰ったら冷蔵庫

When I got home, the refrigerator.

てかあのブレーカー落ちててさ

By the way, the circuit breaker was tripped.

えー?

Huh?

冷蔵庫大変なことになってた

The refrigerator got really messed up.

うん

Yeah.

それはやば

That's crazy!

やばいやばい

Oh no, oh no!

えー?

Huh?

ただ冷蔵庫って3時間ぐらいなら持つんだわ

The refrigerator can hold for about 3 hours.

あそっか

I see.

開けなければね

You have to open it.

うんうんうん

Uh-huh, uh-huh, uh-huh.

ギリギリセーフだった

That was just barely safe.

でもやばかった

But it was terrible.

食料もないになるとこ

It will become a place with no food.

ところでしょ ねお金もない仕事もない食料もないって

By the way, you have no money, no job, and no food, right?

あぶなの所得はペーディーなのこと何にも とか雷そんなすごかったんですね

"Abuna's income is nothing like PD's, and the thunder was really something, wasn't it?"

とそうあると

"That's how it is."

伊勢東京とかは大丈夫と思いペグちゃん 昨日私雷聞いた記憶があんまないなんか

I think places like Ise and Tokyo will be fine, but Peg-chan, I don’t really remember hearing thunder yesterday.

遠くの方でなってんなぁみたいなのあった けど

I heard something like that from far away, but...

ブーバーやだろ近くにはないとか雨も降っ てなかったしあそううん全然だったでも

I don't like that there isn't anything nearby, and it wasn't even raining. Oh really? Yeah, not at all. But...

今日なんか北海道まずいって話さっき いたんだけどな

I just heard someone say that Hokkaido's food is bad today.

なるほどねまあでもフガオさんね僕さん こんばんはすぐ近くには雷落ちた

I see, well, Fucao-san, good evening. A lightning strike happened close by.

あフガオさんの方か あの雷で家がちょっと揺れたっ

Oh, is it you, Afuga? The house shook a bit from that thunder.

a いいじゃんめっちゃ

That's nice, really!

あぶなっ うまそう生きてるの

That looks dangerous, but it seems delicious to be alive.

生きてますよ

I'm alive.

ほら糖尿病じゃ来てるんだけ医師ができて 関西があるんだっけ

Look, it's because of diabetes that I can come, there's a doctor in Kansai, right?

を選手も遊んでますすげーな無敵だなあの 今週も会う予定ある

The players are playing too, that's amazing, they're invincible. Do we have plans to meet this week?

フガオさん無事でよかったはよろしく言っ ておいて

I'm glad to hear that Mr. Fuga is safe, so please convey my regards.

でしょ本当によくフガオさんとは 遊んでます

You're right, I really do have a lot of fun playing with Fugao.

いやそのままの勢いで山さんどうぞ はい

No, please go ahead with that momentum, Yama-san. Yes.

もうねー

Well, you know...

すぐ頂きます

I will have it right away.

金さんこんばんは

Good evening, Mr. Kan.

あたってた

It hit.

あのねまじもりさんがねあの後ずっと 出雲に出ないと出勤しててあのよなかに

You know, after that, Maji Mori-san has been going to Izumo without coming out and has been working at night.

みんなでぼちゃしてる時に山さん来ない ねってやったっけ山さんたぶんエルデン

When everyone was playing, Mr. Yama didn't come, right? I think Mr. Yama is probably in Elden.

リングとかモンハンだよって言ってたの みんなで

They were saying things like "Ring" and "Monster Hunter" together.

めっちゃめっちゃ忙しい

I'm super super busy.

ほんと

Really.

どういうことってぐらい忙しい

I'm so busy that I can't even explain what's going on.

ほらすずさんがひと妻のすずさんが山さんの出勤待ってるよ

Look, Suzuko-san, the wife, is waiting for Yama-san to leave for work.

あと1日で終わっちゃうんだよなそのイベント 8人できるやつ

That event is ending in just one day, the one for 8 people.

8人だっけ? 終わっちゃうねぇ

Is it eight people? It's going to end soon, huh?

いやーなんかもともとやってた友達もいて デッドバイでやるやつ

Well, I have some friends who originally played it, the ones who play Dead by Daylight.

あそうなんだ やってる子いるんだ そうなんですよ

Oh, I see. There are kids doing that. That's right.

やってるのもいたんですけど いやなんかもうどうせやるなら

There were some who were doing it, but I thought, if we're going to do it anyway...

カスタムマッチでもう5人でやりたいって カスタムマッチだったらキラーも

I want to play a custom match with five people. If it's a custom match, we can have a killer too.

全部選べるみたいなんで 2v8はできないよ

It seems like you can choose everything, so you can't do 2v8.

2v8はできないですけど そうだよねー

I can't do 2v8, but that's right.

もう4人サバとキラーで 周りでやりてぇ

I want to play with four more people as Sab and Killer around me.

えーーーBPもらえないじゃん

Eh, I can't get BP?

BPもらえんじゃん BPが全てだぜ

You can get BP, right? BP is everything.

ねぇスーさん いやーまあねー

Hey, Sue. Well, you know...

できたらそりゃそれで楽しいですけどね まだマジでだってあの

If possible, that would be fun, but still seriously, I mean...

スタートが出てくるからね スタートが出てくるからね スタートが出てくるからね スタートが出てくるからね

The start will come out, you know. The start will come out, you know. The start will come out, you know. The start will come out, you know.

スタートしてるそのたまにスーさんのツイート見て 今から集合って言ってるじゃないですか

I've been seeing Su-san's tweets occasionally since it started, and they're saying to gather from now on, right?

俺も寝る時間なんすよ その時間からみんな始めるからさ

I'm also supposed to go to bed now, but everyone starts around that time.

Z by Dライト10は そう寝る時間なんだよなと思って

I think it's about time to sleep with Z by D Light 10.

それ何時ぐらいなの? 1時とか12時半とかそんな感じかな

What time is that? Something like 1 o'clock or 12:30, I guess.

確かに山さんは寝る時間だね そう1時過ぎたら集合って言ったら

Certainly, it's time for Yama to sleep. Yes, I said we would gather after 1 o'clock.

いやー 1時かーみたいな

Wow, it’s already 1 o'clock, huh?

1時ですあの早い時が たまにあるけど12時にいたら早いね

It's 1 o'clock. There are times when it feels early, but being here at 12 o'clock feels early.

ぐらい1時が通常運転です 船長とすずさん

About 1 o'clock is the usual routine. Captain and Suzu.

そうですよね

That's right.

毎日そうですね2時間くらいやってお休み みたいなのをもうここずっとやってるって

It seems that I've been doing something like taking a break after doing about two hours every day.

いう なぜかマジモリさんもいるっていう

I don't know why, but it seems that Majimori-san is also here.

マジモリさんはどうした?めっちゃ頑張ってるんすよ 絶対朝早いのに

What's up with Majimori? They're working really hard, even though they definitely have to get up early.

マジモリさん今イベント中だからこの期間 だけはってなんかつぶやいてた

Majimori-san was tweeting that this period is only because of the current event.

そうですねあの

Well, um...

すずさんがタイミング合えば来てください って言っているタイミング合えば行きたいなと思ってますので

If it works out for you, please come, says Suzu. I'm also thinking that if the timing is right, I would like to go.

はいその時はよろしくお願いしますはい 山です

Yes, I appreciate your help at that time. Yes, it's a mountain.

ではぺきちゃん はいえーと先ほど6時間7、6時間

Well, Peki-chan, um, just now it was 6 hours, 7... 6 hours.

7時間ぐらいの

About 7 hours

youtube でのデッドバイディライト 8人の配信が終わりました来てくださった

The Dead by Daylight stream with 8 people on YouTube has ended. Thank you for coming!

方々ありがとうございました あの最後ねめちゃくちゃトレ高高いんで

Thank you all very much. That last part had an extremely high level of excitement.

みてください見てない方いったら最後の 1,000前まで見ました

Please take a look if you haven't; I've watched up until the last 1,000.

1番最後見てないですか 一番最後が撮れたかなんすよ

Haven't you seen the very last one? I'm wondering if we were able to capture the very last one.

一番最後はもうゲラゲラみんなで笑って 撮れた方がたかったんで楽しかったんでぜひ

In the end, I really wanted to take pictures while we all laughed together, so it was fun.

まじか・・・

Seriously...?

はちみつさんというボードゲーマーがいらっしゃるんですけど

There is a board gamer named Hachimitsu.

そのせいではちみつさんのアイコン変わりました

That's why Honey's icon changed.

ぜひ見てください

Please be sure to take a look.

あんなに長くずっと同じアイコンだったのに

It was the same icon for such a long time.

すずさんに書いてもらったアイコンにしてたのに

I had been using the icon that Suzu made for me.

変なのになっちゃったっていう

It turned into something strange.

そうぜひもしお時間ある方いたら

If anyone has time, please do let me know.

アーカイブ残ってるんでぜひ見てください

The archive is still available, so please take a look!

ペグですよろしくお願いします

I am Peg. Nice to meet you.

ペグちゃんもう一回聞くと何時間くらい配信してるの連続で

Peg, how many hours have you been streaming continuously if I ask you one more time?

多分7時間くらいかな全部で

Probably around 7 hours in total.

連続っていうか一回1時間休憩挟んで

It's not continuous; there's a one-hour break in between each session.

ゲームしてたっていうかチームに分かれてチーム戦してたんですよ

I was playing a game, or rather, we were divided into teams and having a team battle.

じゃあペグちゃん疲れたでしょ

Well then, Peg-chan, you must be tired, right?

はい疲れてますよ

Yes, I'm tired.

無理しなくていいんだよ

You don't have to push yourself.

疲れてますけど私24時間配信できるってことを知ったんで自分が

I'm tired, but I found out that I can stream for 24 hours myself.

なるほどね

I see.

こんなのもう大したことないっす

This is nothing major anymore.

聞きました中藤

I heard you, Nakato.

大したことないっす

It's no big deal.

聞きました中藤さん

I heard, Nakafujisan.

7時間とかね

Like 7 hours, you know?

頑張ってるペグちゃんこんな元気出してお前は何をやってるんだもっと喋ろう

Peg-chan, you're working hard! What's with all this energy? Let's talk more!

聞きましたペグさんは24時間配信ができるので余裕なんでしょ

I heard that Peg can stream for 24 hours, so it's easy for her, right?

中藤は3時間配信ができないんですよ

Nakato can't do a 3-hour stream.

ポンコツか

Are you saying I'm useless?

ポンコツなんです

I'm incompetent.

前回のアーカイブ聞きましたか中藤さん

Did you listen to the last archive, Nakato?

聞きましたよ

I heard it.

ペグちゃんどれだけ中藤さんのことを知った激励してるか

How much do you know about Nakato-san, Peg-chan, and how are you encouraging him?

そんなことよりもGPTですよ

More than that, it's GPT!

そうそうそう

That's right, that's right, that's right.

そんなことより中藤さんの感想はGPTしか言ってなかった

More than that, Nakamoto-san only mentioned GPT's thoughts.

私の声なんて1ミリも届いてないよ

My voice isn't reaching you even a millimeter.

ええええええ

Eeeeeeeh?

GPTに全部追ってかれちゃった

I got completely caught up by GPT.

そんなことよりGPTっすよGPTもう

More than that, it's GPT, right?

違う違うペグちゃんのあの言葉を思い出せ

No, no, remember Peg’s words.

うるさい

Noisy.

なぜかキンさんが自分が言われた気がするって言って

For some reason, Kin-san said he feels like it was directed at him.

なぜかキンさんがダメージを負ってたんだけど中藤さんには1ミリも響いてない

For some reason, Kin-san took damage, but it didn't affect Nakatsudo-san at all.

あのペグさんの批評はキンさんに向けての発言だと言ってたんだけど中藤さんの批評はキンさんに向けての発言だと言ってたんだけど中藤さんには1ミリも響いてない

I heard that Peg's critique was directed at Kin, but Nakatou's critique was also directed at Kin; however, it didn't resonate with Nakatou at all.

あのペグさんの批評はキンさんに向けての発言だと言ってたんだけど中藤さんの批評はキンさんに向けての発言だと言ってたんだけど

They said that Peg's critique was directed at Kin, but they also said that Nakatou's critique was directed at Kin.

違う違う違う違う

No, no, no, no.

キンさんもだよキンさんも

It's also you, Kin-san.

私はキンさんも

I also have Kin-san.

お前もだ

You too.

一言も言ってないんだけど

I haven't said a word, though.

キンさんが俺の代わりにダメージを受けてくれたんで

Kin-san took the damage for me.

ええ?とか言って忘れてるよ

What? You're saying that, but you've forgotten.

キンさんも聞いてねえよ

Kin-san hasn't heard it either.

もうダメだなこの二人

These two are hopeless now.

というわけで今回はね俺は中藤を構成するためにね

So, this time I'm going to compose Nakato.

なるべく喋らないようにします

I will try to avoid speaking as much as possible.

えええキクゾウさん

Eeeh, Kikuzou-san!

これが俺の愛でない

This is not my love.

中藤

Nakatō

とにかく喋ろう

Let's talk anyway.

頼むね

I’m counting on you.

後藤さんに中藤さんを守りたい

I want to protect Nakakudo-san for Gotou-san.

どういうこと?

What do you mean?

なんで中藤を守るの?

Why are you protecting Nakato?

守る必要なんてありません

There's no need to protect.

中藤は戦時の谷に突き落とすしかない

Nakatō has no choice but to push into the valley of war.

でもペグさんの

But Peg's...

ペグさんのラジオでやってたやつあるじゃないですか

Isn't there something that was on Peg's radio?

ニコニコ

Niconico

老人会?

Senior citizens' club?

あれも聞いてるんですけど

I'm also listening to that.

あの熱量

That intensity.

ニコニコの後に中藤を批評するとそりゃそうなるわなっていう感じです

After giving a positive review of Nikoni, it feels like that's how it would turn out with Nakagawa.

あー配信有名配信者を見た後に

Ah, after watching a famous streamer...

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right.

いやでもあれ聞きながら

"Well, while listening to that..."

うわ懐かしい名前がいっぱいあると思いながら聞いてました

Wow, I was listening thinking there are so many nostalgic names.

いや私はほとんど知らないで見てるのにあんな面白かったから

Well, I found it really interesting even though I hardly knew anything about it.

すごいね

That's amazing!

やばい番組でしたあれは

That was a crazy show.

俺がかじりついて見てた人たちは本当に不祥事で消えていったんで

The people I was glued to watching really disappeared due to scandals.

ニコニコってやべえ人多くない?

Aren't there a lot of crazy people on Nico Nico?

結局まだなんか今ほどSNSが発達もしてないし

After all, social media wasn't as developed as it is now.

で実況者でも人気だったんで

It was also popular among streamers.

もうなんか食い散らかしてたりとかで

It's just kind of a mess with food scattered everywhere.

本当にやりたい放題だったりしたから

Because I really did whatever I wanted.

あー女の子はね

Ah, girls are...

そうそうそう

Yes, yes, yes.

よくないなそれはね

That's not good, you know.

結構そういうので消えていった配信者がたくさんいて

There have been many streamers who have disappeared because of that kind of thing.

今でもYouTubeになって帰ってきてる人たちもたくさんいるんですけどね

Even now, there are still many people who have returned to YouTube.

そうだねニコニコからYouTubeに移動してきてる人は多いよね

Yeah, there are many people who have moved from Niconico to YouTube.

でも元々やっぱニコ動で本当にずっと見てたから

But originally, I was really watching it on Nico Nico Douga for a long time.

ペグさんが誰にもわかってもらえないって言ってるけど

Peg is saying that no one understands her.

いや多分山尾さんも俺もわかるぞその辺と思いながら

"Yeah, I probably think Yamano and I both understand that part."

本当に?

Really?

うん

Yeah.

あと初音ミクとかもねあの頃全盛期だったもんね

Also, Hatsune Miku was at her peak during that time too.

うん

Yeah.

全然全然わかる

I completely understand.

でも見てたな俺一番見てたのはツアハスだったからな

But I was watching, the one I watched the most was Tourhas.

誰それ?

Who is that?

ツアハスは消えた人です

Tourhasu is a person who has disappeared.

あ消えた人なんだ

Ah, it's someone who has disappeared.

ロックマンエグゼとかをよくやってて

I often played things like MegaMan Battle Network.

はーゲーム実況だったんですね

Ah, so it was game commentary.

そうそうそう

That's right, that's right.

あいっちゃん知ってるっぽい

It seems like Ai-chan knows.

ツアハスと

Tourhasu and

あと雷の音がした

Then I heard the sound of thunder.

あとね名前が思い出せないんだよな

Also, I can't remember the name.

あの色違いの金色のコイキングだけでポケモンクリアするやつ

The one that clears Pokémon using only that differently colored golden Magikarp.

へー

Oh, really?

これわかる人いないから山尾さんわかんないです

Since no one understands this, Mr. Yamao doesn't understand either.

誰かニコニコ大好きっ子

Someone who really loves Nico Nico.

名前が思い出せないんだよなあいつね途中で消えたんすけど

I can't remember the name, you know, that guy disappeared halfway.

マジ感動しますよ

I'm seriously moved.

あとガッチマンとかも見てましたね

I also watched Gatchman and others.

聞いたことあんな名前

I've heard that name before.

レオモンだレオモンコイキングは

It's Leomon, Leomon Koi King.

ガッチマンって名前聞いたことあるな

I've heard the name Gatchiman before.

ガッチは結構早い段階からyoutube行きましたよね

Gacchi went to YouTube pretty early on, didn't he?

あそうなんだ何個拾ったんだ

Oh, is that so? How many did you pick up?

youtubeも長い人だったらはやしさんとか

If it's someone who's been on YouTube for a long time, it would be Hayashi-san.

誰?

Who?

マイクラとかやってる人東大とかの人

People who play Minecraft and similar games are from places like the University of Tokyo.

あー

Ah~

いやほんとに俺ほんとに愛の戦士とかしか見ないんで

Yeah, seriously, I really only watch things like Love Warriors.

アイゴリー懐かしい

Aigori, how nostalgic.

いやアイゴリーマジですよ

No, it's really Aigori.

アイゴリーいいっすね

Aigori is great, isn't it?

アイゴリーほんとにいい

Aigori is really good.

もうアイゴリーの

Already, Igo-ree's.

アンパン番組開封RTAとか見てほしい

I want you to watch the Anpan program unboxing RTA.

アイゴリーはいいっすね

Igor is great, isn't he?

今ポケカやってますよね

You're playing Pokémon cards right now, aren't you?

そうですねポケカもやってるし

That's right, I'm also playing Pokémon cards.

そうですねシールド全部エグゾディアとかやってるし

That's right, all the shields are like Exodia.

あとペグさん好きなのとしぞうさんでしたっけ?

By the way, is it Peg-san and Toshizou-san that you like?

としぞうさんめっちゃ好き

I really like Toshizou.

あのゲロとやってた外国人が2人でのシリーズあるじゃないですか

There's that series with the two foreigners who were doing that vomit thing, right?

知らない?

Don't you know?

いやそれは見てないんだよねそっちは見てないんだよね

No, I haven't seen that; I'm not looking at that.

それはね見てたと思う

I think I was watching that.

ゲロゲロと2人でやってたやつは見てた

I was watching the thing you were doing together, croaking.

としぞうさんって何気に昔声若いよね

Toshizou-san sounds surprisingly young for his age, doesn't he?

声違うと思って

I thought your voice was different.

どんな声だったかまでわかんないけど

I don't know what kind of voice it was, though.

今めちゃくちゃ渋い声だけど

Right now, I have an incredibly cool voice, though.

結構年齢上だと思いますよ

I think you're quite a bit older.

えぇー

Ehh?

いやでも意外と若いんじゃないかな

I don't know, but I think they might be surprisingly young.

わかんない何歳かみんな知らない私あの辺

"I don't know how old everyone is around here."

俺よりは年上だと思う

I think you are older than me.

4人知らない私の好きな

Four people who don't know about my likes.

俺が大学生ぐらいの時に実況者やってたから

I was a streamer when I was around a college student.

有名だった?

Were you famous?

もう全然有名実況者だったから

He was already a very famous commentator.

そうなんだ

I see.

えその

Esoteric

としぞうさんその人とのやつで人気になったの?

Did Toshizou become popular because of that person?

としぞうさんの出所を教えて

Please tell me about Toshizou's origin.

出所どこだろ有名に

Where is the famous source?

何でバズって人気になったの?としぞうさんは

"Why did it become popular and trend?" Toshizō asked.

ニコニコってなかなか何でバズってとかじゃないから

Niconico doesn't really buzz for any particular reason, you know?

そうなの?

Is that so?

なんかあれか誰かとコラボしてとかかな

I wonder if it means collaborating with someone or something like that.

シリーズとか

Series, etc.

なんかね富士はサイオレでめっちゃ人気出たってのは聞いてんのよ

I've heard that Fuji became really popular because of Sayoire.

富士工房は

Fuji Workshop is

でもあれですよねあのキヨとかもいるじゃないですか

But you know, there are also people like Kiyo, right?

あれは本当に実況でゲーム実況

That was really a live commentary of the game.

うんキヨさんは知ってんのよさすがに

Yeah, Kiyo-san knows, as expected.

YouTubeで知った

I learned it from YouTube.

キヨハッピーホイールズか知らないけど

I don't know about Kiyo Happy Wheels, but...

としぞうさん何だろうな

I wonder what Toshi Zou is.

としぞうさんどっから

Where are you from, Toshizou?

龍我如くとかかな

I wonder if it's like a dragon.

あーでも龍我如くからなんか色々あるよね

Ah, but there are various things from Yakuza, right?

色々もらってるわ

I'm receiving a lot of different things.

うーん

Hmm...

龍我如くかもしんないね確かに

It might be like a dragon, that's true.

龍我如くの2とかを多分最初の方にやってたんじゃないかな

I probably started playing something like Yakuza 2 early on.

うーん確かにそうか

Hmm, that's certainly the case.

それで人気出たのかもしれない

That might be why it became popular.

あタタテル懐かしい

Ah, how nostalgic!

シャア専用ダクソはちょっとわかんねーな

I'm not really sure about Char's exclusive Dark Souls.

ライジンさんもニコニコの人なの?

Is Raijin also a cheerful person?

いやミクアイコンにしてるぐらいやったらニコニコでしょ

Well, if you're using a Miku icon, it should be on Nico Nico, right?

ミクなのこれアイコン?あ全然気づかんかったわ

Is this icon Miku? Oh, I totally didn't notice!

ミクだと思いますよ

I think it's Miku.

そうですね

That's right.

ライジンさんイコールミクですから

Rizin is equal to Miku.

本当にあの定時1時間置きのランキングをずーっと見てたからな

I was really watching that one-hour interval ranking the whole time.

このニコチューえーいにしえのか

This nicotine is from ancient times.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

プレミアム会員辞めてから見なくなったなもう

I haven't seen it since I stopped being a premium member.

復活したのね

You've been revived, haven't you?

まあ復活しましたねニコニコ

Well, it has made a comeback, hasn't it, Nico Nico?

でもyoutubeよりはニコニコの方が見たいと思う

But I think I want to watch Niconico more than YouTube.

あーわかるわかる

Ah, I understand, I understand.

そうなの?

Is that so?

あのyoutube検索性クソすぎるし

That YouTube search function is way too bad.

なんかあの動画の間に広告入るのやたらイライラするし

Those ads that keep popping up in that video are really irritating.

あー

Ah-

あニコニコって広告入んないの?

Doesn't NicoNico have ads?

ニコニコあの最初と最後だけ入るんですよ

The smiley face only appears at the beginning and end.

あそうなんだ

Oh, is that so?

そう途中では入らないんですよ

It doesn't allow entry halfway through.

プレミアムになってるとならないのは一緒だし

It’s the same whether you’re premium or not.

あとえっと1時間置きに多分なりますよね時報があったと思うので

I think there will probably be a time signal every hour.

今ないのかなもう時報って

Is there no time signal anymore?

あれ今時報って聞かない

You don't hear time signals these days, do you?

時報もないのかな

Is there no time signal?

時報ありましたよね

There was a time signal, wasn't there?

設定できたんだからね

I was able to set it up.

できたんじゃなかったかな

I thought I could do it.

時報なるの?え配信中に?

Is it a time announcement? During the live stream?

あのなるんですよ当然

Of course, that's how it is.

ニコニコ動画って流れるんですよ

Niconico Douga streams, you know.

あーへー

Ah, I see.

何時ぐらいをお知らせします

I will let you know around what time.

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right, that's right.

へー

Wow.

えわくさんニコニコ大百科に載せてもらいましたってなんすか?

What do you mean that Ewaku-san was featured on Nico Nico Pedia?

わくさん載ってるんですか?

Is Waku-san featured?

なにニコニコ大百科って?

What is Nico Nico Pedia?

え大百科

Eh Encyclopedia

ぺくさん大百科ご存じない?

Don't you know about the Pekusan Encyclopedia?

知らない

I don't know.

私ニコニコで育ってないの

I didn't grow up with Nico Nico.

としぞうさんとか全然大百科載ってますよ

Toshizou is completely featured in the encyclopedia, you know.

大百科って何?

What is an encyclopedia?

ニコニコ版のwikipediaです

It's the NicoNico version of Wikipedia.

あーなるほどねはいはいはい

Ah, I see, okay, okay, okay.

ニコニコの中であったこととかをそこにまとめてくれてたりするんで

They've summarized the things that happened on Nico Nico there.

えわくさんが出てんのそこに?

Is Ewaku-san there?

どゆこと?

What does that mean?

え配信者だったのニコニコ

Oh, you were a streamer on Nico Nico.

何もわからん

I don't understand anything.

えわくさん載ってんの?配信者だったの?

Is Ewaku on there? Were they a streamer?

載ってんの?

Is it on there?

えニコニコ配信者なのわくさん?

Are you a NicoNico streamer, Waku?

え何で検索できないの?

Huh, why can't I search?

生主だったんだよ

I was a live streamer.

今ニコニコで百科見てるんで

I'm currently looking at the encyclopedia on Nico Nico.

えー

Eh?

いいな俺も生主だったけどないぞ大百科なんか

That’s nice, I was also a streamer, but I don’t have something like a comprehensive encyclopedia.

なんでってサトさんが

Why, because it's Sato-san.

えそれどうしてどうして?

Eh, why is that? Why?

すずさん何もわからない

Suzuki-san doesn't understand anything.

ニコニコね私もわかんないんすよ

I'm not really sure either, you know?

としぞうさんのおかげでちょっと周りから情報を得たぐらいで

Thanks to Toshizō-san, I have been able to gather some information from around.

ことをこう年の近い人たちとかってなるとニコニコは知らない方が有意義な人生を送ってきたんだなって思いますよ

When it comes to people who are close in age, I think those who don't know about "Nico Nico" have led more meaningful lives.

いや確かに私はちょっとそうだね

Yeah, that's true, I guess.

結局今ニコが懐かしいって解雇中で盛り上がってる人たちは昔の傷を舐め合ってるだけですから

In the end, those who are excited about Nico now being nostalgic are just licking each other's old wounds.

俺今原稿で見てますからね

I'm looking at the manuscript right now.

ニコ動たまに言ったくなるんだけどなんか結局ゲーム実況とかもYouTube1本が長かったりするじゃないですか

I occasionally feel like saying this about Nico Nico Douga, but in the end, game streams tend to be longer on YouTube, don't they?

1時間とかじゃなくてなんか30分単位でコンスタントに上げてくれるのがニコ動だったから

It's not like it was just for an hour; it was because Nico Nico Douga consistently uploaded content in increments of about 30 minutes.

うんうんうん

Yeah, yeah, yeah.

そしてニコニコはリストみたいなの作るとリストって全部順番で流れてくれるんですよ

And when you create something like a list on Nico Nico, the items in the list play in order.

YouTubeもあるけどなかなかやってる人とかいなかったりするし

There are YouTube channels, but there aren't many people doing it.

そうやってる人少ないから

There aren't many people doing it that way.

何が?

What is it?

あの例えばマイクラの動画が1から10まであったりするから1から順にこう流れてくれるんですよ

For example, there are videos of Minecraft from 1 to 10, so they play in order from 1.

はいはいはいはいはい

Yes, yes, yes, yes, yes.

そうニコニコって

That's right, smiling.

あそっかあのYouTubeのプレイリストって最新から下に行くんだよね

Oh, I see that the YouTube playlist goes from the latest downwards, right?

そうだしなんかあの

Well, um...

やめてほしいよねあれね

I wish you'd stop that, you know.

途中で飛ぶじゃないですかなんかなんだこれみたいなの行くじゃないですか

Aren't you just flying along the way? It's like, what is this?

わかるわかる

I understand, I understand.

あれぐらいはするんですよね

That's about what you would expect, right?

わかる

I understand.

それがないからすごいですよ

Because there's none of that, it's amazing.

あアソシンさんだこんばんはアソシンさんお疲れ様です

Oh, it's you, Assosin. Good evening, Assosin. Thank you for your hard work.

あとやっぱコメントが

Also, the comments are...

コメントゲーが何よりも面白かったですね

The comment game was the most interesting of all.

やっぱあれ画面中に流れるの?

Is that going to flow across the screen?

流れます

It flows.

流れますよ

It will flow.

靴玉タイム始まった

The shoe charm time has begun.

はい3等です

Yes, it's third place.

3等3等

Third place, third place.

あのコメントがねいいんですよね

That comment is good, isn't it?

あのコメントがいいんですよ本当に

That comment is really great.

うんうん2等です

Yeah, yeah, it's second place.

いやーそして今

Well, and now...

2等です

It's second place.

今のオススメはあの豆次郎です

My current recommendation is that Mamejirou.

豆次郎

Mamejiro

知らない

I don't know.

はい

Yes

知らない

I don't know.

豆次郎が今熱い

Mamejiro is currently on fire.

知らない豆次郎

Unknown Mamejiro

知らない

I don't know.

えニコニコってこと?

Does that mean "niconico"?

豆次郎マジャン

Mamejiro Mahjong

また来ます帰ってくの?

"I'm coming back again, are you going home?"

え帰ってくの?

Are you going back?

課金だけして帰ってくってこと?

Are you just going to make a payment and leave?

豆次郎マジで

Mamejiro, seriously.

忙しいな

I'm busy.

マジでオススメしてますから豆次郎

I'm seriously recommending it, Mamejiro.

Sake

えそれはニコニコ配信者ってことですか?

Does that mean you're a Niconico streamer?

配信者っていうかあのニコニコでゲームの動画上げてるんですけど

I'm more of a content creator, but I upload gaming videos on Nico Nico.

基本的にあのゆっくりですね喋ってるのは

Basically, they're speaking slowly, aren't they?

うん

Yeah.

ゆっくりで喋ってるんですけど

I'm speaking slowly, though.

その人がやってる今マイクラのボットで

That person is currently working on a Minecraft bot.

ドンクラフトっていうやつやってるんですけどね

I'm playing something called Doncraft.

冒険がメインのマイクラみたいな

Like Minecraft with adventure as the main focus.

ふーん

Hmm.

やつとかやってるんですけど

I'm doing things like that.

なんか言葉の言い回しとかチョイスとかがすごい好きなんですよね

I really love the way of expressing words and the choices of phrases.

ふーん

Hmph.

あいつほんといい

That person is really nice.

何系の性格?

What type of personality do you have?

ボケ?ツッコミ?

Boke? Tsukkomi?

基本的にはボケ

Basically, it's a joke.

ボケ役の豆次郎とあとなんかよくわからない生物の冷静に突っ込んでたやつと2種類2人とか

The two types of characters were the goofy role of Mamejirou and another seemingly inexplicable creature calmly making retorts.

あ2人?2人でやってんのか?

Oh, two people? Are you doing it with two people?

正確には2人っていうか単純に今ゆっくりなんで勝手にそれを2人っていう作ってやってるわけなんですよ

To be precise, it's not exactly two people; it's just that right now things are moving slowly, so I'm just putting together this situation as if it's two people.

あそうなるほど

Ah, I see.

マジで面白いあれは本当に好き

Seriously, that's really interesting; I really like it.

うんあのドラゴンのことを絶対Bって言うんですよね

Yeah, that dragon is definitely referred to as B.

DなのかいDって

Is it D or is it D?

君は本当にやめるんだDってそんなことやってはいけないDって

You really should stop doing that. It's not okay.

ああいうのとかもう何でも面白いんですよねあいつ

That kind of thing is really interesting, isn't it, that guy?

言い回しがすごい好き

I really love the way you phrase things.

久しぶりにログインした

I logged in after a long time.

ニコニコ

Nico Nico

プレミアム会員?プレミアム会員っていくらなの?

Premium membership? How much is the premium membership?

昔は550円だったけど今は上がってるんだよね

It used to be 550 yen, but now it has gone up.

上がった?

Did you rise up?

メンテナンス中で今わかんないわ値段

I'm not sure about the price right now because it's under maintenance.

僕はニコニコのかっこなつでした

I was a cool summer on Nico Nico.

これでいつから入ってる人かがわかるっていう子さんかどうかがバレるっていう

This makes it clear whether it's a child who has been here for a while or not.

ところでわくさんのニコニコは何なの?

By the way, what is Waku-san's smile about?

そうですよ

That's right.

大百科は何なの?

What is an encyclopedia?

赤星

Red Star

それはなんでなんで?なんで載ったの?

Why is that? Why was it posted?

配信者になったの?

Did you become a streamer?

わくさんベータ?ベータって?

Waku-san Beta? What's Beta?

ベータってやばいな

Beta is insane!

なに?なに?

What? What?

わくさんベータってやばいな喫水だな

Waku-san Beta is amazing, it's really impressive.

どういうこと?どういうこと?何してたの?

What does that mean? What does that mean? What were you doing?

全然わかんないんだけど

I don't understand at all.

生放送の生主って言うんですけど放送者

It's called a "live broadcaster" or "streamer."

なに?なに?何してたの?

What? What? What were you doing?

なるほどじゃあワクで検索すればいいですね

I see, then I should search for it with "Wak."

いるってこと?

Does that mean you exist?

俺より1年先輩ですねわくさん

You're a year ahead of me, Waku-san.

わくさんなんで今配信してないの?

Waku, why aren't you streaming now?

サンドFMニコニコは復活しないんですか?わくさん

Is Sand FM Nikokko not coming back? Waku-san.

ニコニコのわくさんだったんだ

It was Waku-san from Niconico.

ベータは喫水してない

Beta is not submerged.

ニコ動がサービス開始したのが2006年なんですけどその1年後にはわくさんは会員になってるので喫水です

Niconico began its services in 2006, and by the following year, Waku-san became a member, so he's definitely an early adopter.

2007年からの会員です

I have been a member since 2007.

めっちゃニコニコで育ってる

I'm growing up with a big smile.

そりゃニコニコ配信者の人達知ってるかみんな

Of course, everyone knows the Nico Nico streamers, right?

加藤とか茂子とかはずっとニコニコの人?

Are Kato and Shigeko always cheerful people?

そうですね茂子はずっといたけど加藤さんは結構ユーチューブになってから知ったなって感じです

That's right, Shigeko has always been around, but I feel like I got to know Kato-san quite a bit after he started YouTube.

うんこちゃんは

Unko-chan is.

最近になってから知ったなって感じ

It feels like I just learned about it recently.

ニコニコがRC2だから

Because NicoNico is RC2.

全然わからない おすごい雷

I don't understand at all. Wow, the thunder is amazing!

あれなんですよニコ動ってアカウント作ったらアカウントの後ろにカッコつきで5つってのが出るんですよ

You see, on Nico Nico Douga, when you create an account, five characters appear in parentheses after your account name.

でそれが自分がアカウントを作ったタイミングなので

So that was the timing when I created my account.

へぇー

Oh really?

RC2とかだと2007年10月から2008年の3月まで

For RC2, it was from October 2007 to March 2008.

俺より半年ぐらい先輩ってのがわかるんですよ

I can tell that you are about half a year ahead of me.

うんうんうん pourrait

Hmm, hmm, hmm, could.

でも自分のアカウント作ったのも後ですかね 弟のアカウントで

But I guess I created my own account later, using my brother's account.

そうなんですよ俺もね夏より前だと思うんですよね 見てた気はするけどアカウント別にしたか

That's right, I also think it was before summer. I feel like I was watching it, but maybe I made a separate account.

何?盛況の番号ですか?わくさんそれ 盛況の番号でしょ

What? Is it the number for the event? That's the number for the event, right?

盛況の番号?また使ってる今?盛況

Is the number of successful cases ongoing? Are you using it now? Success.

また盛況してる?今

Is it doing well again? Now?

あそうだって何? 盛況注文しなきゃいけないんだったって思い出した?

What do you mean by "Aso, did you remember that you have to place a successful order?"

頼まないと思い出してる 大事です大事です

I don't think I'll ask, but I'm remembering. It's important, it's important.

923ももしかしてID番号?4桁だったらやばいぞ

Could 923 possibly be an ID number? If it's 4 digits, that's bad.

4桁やばいぞ 4桁はやばいぞ

Four digits are crazy! Four digits are insane!

4桁やばい 子さんも子さんですよ

Four digits is insane, and the child is really a child.

でもニコニコの配信者ってぶっ飛んでになって ニコニコ老人会見て思っちゃったんだけど

But I thought that NicoNico streamers have really gone off the rails when I watched the NicoNico Elderly Association.

言ってましたね 合ってる?

You said that, right? Is that correct?

10年もニコニコでやってるからぶっ飛んでるって

I've been doing this for 10 years on Niconico, so I'm out there.

そりゃそうかぶっ飛ぶか

Well, that makes sense, it’ll blow your mind.

本当にアイゴリだって本当にやばいですからね

It's really Aigoli, and it's seriously bad, you know.

ミカちゃん人形とかでやってますからね

I'm doing it with things like Mikachan dolls.

そんなにやばいんですね? いやいや本当にやばいですよあいつら

Is it really that bad? No, no, it's really bad for those guys.

なんかyoutubeって結局芸能人絡んでくるから

I feel like YouTube always ends up involving celebrities.

あんまりぶっ飛んでるイメージの人いない気がするんだけど

I don't really feel like there are many people with such an outlandish image.

私が見てる限りでは

As far as I can see.

ニコニコの人たちはニコニコ老人会見たときに

When the people on Nico Nico saw the Nico Nico Elderly Association meeting

なんかやべえのいっぱいいるなっていう

There are a lot of really dangerous ones, huh?

すごいそういうイメージが印象がついたっていうか

That's amazing; it's like that kind of image has stuck with me.

顔出しもあんまりしてなかったですし

I hadn't really shown my face much either.

そうですね

That's right.

そもそもニコニコの方が最初はyoutubeとかよりニコニコの方が人気だったんだよね

In the beginning, Niconico was actually more popular than YouTube.

人気でした人気でした そうですね

It was popular, it was popular. That's right.

そうだよね

That's right.

どうせニコニコなんだっけな

Anyway, it's all smiles, right?

言ってたな会社の後輩が何か言ってたな

I remember my junior at work saying something.

ニコニコが落ちた理由

The reason for Nico Nico's decline.

あれなんですよ動画の画質が悪かったんですよ

The video quality was bad, you see.

youtubeの方が圧倒的に画質が良くなって

YouTube's image quality has overwhelmingly improved.

広告とかがすごい挟まったりとかして

There are a lot of ads inserted in between.

プレミアムがめちゃめちゃ優遇されてるタイミングがあったんですけど

There was a time when premiums were extremely favored.

けどプレミアムでも画質が悪いっていう時期があって

But there was a time when even the premium quality was poor.

結構動画が公開されてもyoutubeにも同時公開みたいな人が増えたんですよ

It seems that there are more people who simultaneously release videos on YouTube even after they have been published.

ゲーム時期とか

Game timing and such.

うんうんうん

Uh huh, uh huh, uh huh.

その時に結構youtubeに流れた印象はあります

I have the impression that it was quite popular on YouTube at that time.

俺はって収益化っすかね

I guess it's about monetization for me.

俺のイメージだと

In my image,

ニコニコの収益化って結局なんか

What is the monetization of Nico Nico after all?

チャンネル作ってみんなに来てもらって

Create a channel and have everyone come.

月額払ってもらうみたいな感じのイメージなんですけど

It gives the impression of something like a monthly payment.

youtubeってそれないじゃないですか

YouTube doesn't have that, does it?

動画上げてれば収益化できるって

If you upload videos, you can monetize them.

ニコニコと同じことやってもyoutubeの方が収益化できるからyoutubeに行くわみたいな

"Since I can monetize on YouTube while doing the same thing as Niconico, I'm going to switch to YouTube."

あーまあそっかーそれで食べてる人たちはそうっすよね

Ah, I see. So the people who eat that are like that, huh?

そうですね結局囲い込まなきゃいけないんでニコニコって

That's right, in the end, we have to enclose it, so let's smile.

黒歴史の自分の放送アーカイブ残ってるかなと思ったらもう全部なかった

I thought I might still have the archives of my black history broadcasts, but they were all gone.

消えてた

It disappeared.

14年前の中と見ようと思って

I thought I would see how things were 14 years ago.

囲い込むってどういうことですか?

What does it mean to enclose?

自分のアカウントにみんながオフセしてくれる

Everyone is contributing to my account.

はいはいはいスパチャ的な?

Yes, yes, yes, like a super chat?

スパチャ友達がなんだろう

What is a Super Chat friend?

あ違うんだ

Oh, that's not it.

えっと月300円払うと

Well, if you pay 300 yen a month,

あー今で言うメンバー?youtubeの

Ah, are you talking about members, like on YouTube now?

そうそんな感じのしかなかったんですよね最初

Yes, that was about the only feeling I had at first.

今はニコニコの課金はどうなのか分かってないけど

I'm not sure how the charging system on Nico Nico is currently working.

メンバーシップありましたね

There was a membership, wasn't there?

そうメンバーしかなくて

It's just the members.

でもyoutubeってただ動画に単純にその再生数とかで出てくるじゃないですか

But on YouTube, it simply appears based on the number of views or something like that, right?

うんうんうん

Uh-huh, uh-huh, uh-huh.

絶対こっちの方が楽ってわざわざメンバーみたいな感じで作っちゃうと

If you go out of your way to make it seem like it's easier this way, like with the members, then...

そこの人たちに向けてを作らなきゃいけないし

I have to create something aimed at those people over there.

はいはい

Yes, yes.

でそういう人たちがなんかこういうなんか株主みたいな

So those kinds of people are like shareholders or something.

なんかこうこうこうってこういうなんかこういうコミュニティみたいなのもあって

There's this kind of community like this, you know?

あーめんどくせーっていうやつらはよく見ましたね

I often saw the ones who say "Oh, it's such a hassle."

うん

Yeah.

でyoutubeの方がいいわって

I prefer YouTube.

なんかね一気にニコニコの配信者がyoutube行っちゃったんでしょ?

It seems that a lot of NicoNico streamers suddenly went over to YouTube, right?

うんそうそうそう

Yeah, that's right.

同じぐらいのタイミングで

At about the same time.

そうそうそう

That's right, that's right, that's right.

わらっていなくなりましたね

You stopped smiling, didn't you?

うん

Yeah.

やっぱそっちの方がねお金になるんだったら行っちゃうよなー

I guess if that makes more money, then I'll go for it.

え今もそうなの?

Is that still the case now?

今もそこ変わってないの?

Is it still the same there?

配信者の人がお金をもらえるシステム?

Is there a system where streamers can receive money?

いやわかんないその後戻ってないからわかんないそれも

I don't know, I haven't gone back since then, so I don't know about that either.

あー確かに

Ah, that's true.

でもとしぞうさんとか結局もうニコニコで配信してないってことはそういうことなんだろうな

But I guess the fact that Toshi Zou-san isn’t streaming on Niconico anymore means that’s just how it is.

あの今やってんのはtwitchと

What I'm doing now is Twitch and...

おー

Oh!

twitchとyoutubeしか配信してないっぽくって

It seems like they're only streaming on Twitch and YouTube.

としぞうさん

Toshizou-san.

あー

Ah—

だからニコニコに戻ってないってことは

So the fact that you're not back to being smiley means...

収益はyoutubetwitchの方がいいってことだよね?

Does that mean the revenue is better on YouTube and Twitch?

いや圧倒的にぽいっすよ

No, it's overwhelmingly that way.

うーん

Hmm.

うん

Yeah.

雷めっちゃ聞こえた?

Did you hear the thunder really loud?

関東今めっちゃ雷落ちてる

It's currently thundering a lot in the Kanto region.

すごいな

That's amazing!

よしちょっと部屋移動しよう熱いわ

Alright, let's move to another room; it's hot.

一旦ミュートします

I will mute it for now.

はい

Yes

はーい

Okay!

私基本的に最初youtube見だしたのも芸能人しか見

I basically started watching YouTube to only watch celebrities.

あの芸人の配信しか見ないっていう謎の縛りがあったから

There was a mysterious restriction that I would only watch that comedian's streams.

謎の縛りがね

It's a mysterious binding.

そう謎の縛りでずっと見てたからさ

I was watching it for a long time because of that mysterious binding.

なるほどね

I see.

あびっくりしたびっくりした

I was surprised, I was surprised.

めちゃくちゃびっくりした雷かと思った

I was really surprised, I thought it was thunder.

いや普通に演じてたけどなぜ雷なの

I was just acting normally, but why thunder?

雷かと思った

I thought it was thunder.

あれね

That thing, huh?

いつ来るのかないつ来るのかなまだ

I wonder when they will come, I wonder when they will come, not yet.

中藤が一生懸命喋ってたから

Because Nakato was talking very passionately.

びくってきたわ

I got startled.

俺は段張りを決めたわけ

I decided to go all out.

いやでもあいつ自分は撃ってもよくないですか

Well, isn't it okay for him to shoot?

違うんだよぺくちゃん

That's not it, Pekuchan.

ぺくちゃん俺わかったんだよ

Peku-chan, I understood it.

はい

Yes.

俺があいづちを撃った途端に中藤はね

The moment I chimed in, Nakato said...

あっ菊蔵さんやってくれるんだってことですぐね

Oh, I heard that Kikuzou will take care of it right away.

あー頼ってるからね

Ah, because I'm relying on you.

頼ってるんだね菊蔵さんのことをね

You're relying on Kikuzou, aren't you?

そう

That's right.

うんなるほどね

I see.

わかっただから一切喋れない方が中藤は喋る

I understand, so if you don't say anything at all, Nakafu will speak.

なるほど

I see.

さっきぺくちゃんが来て俺がぺくちゃんと喋った時に中藤さんやっぱり段張り決め込んだから

Earlier, when Peck-chan came and I was talking to her, Nakato-san really took a firm stance after all.

これはいかんわと思って

I thought this is not good.

あじゃあ順番にする菊蔵さんが喋って

Okay, then let's take turns, Kikuzo-san, you start talking.

なんとね

You won't believe it!

私が黙って

I will be silent.

私が喋ったら菊蔵さんが黙ってみたいな

When I speak, I want Kikuzou-san to stay silent.

ガヤが二人いるからじゃない比率じゃない比率

It's not a ratio just because there are two people in the background, it’s not a ratio.

比率かな

Is it a ratio?

ガヤ勢が比率が多すぎるのかな

I wonder if the proportion of the loud crowd is too high.

そうそうそう比率多いと黙るんじゃない

Yeah, yeah, if the ratio is high, won't you just go silent?

こういうシステムじゃないもしかしたら中藤のシステム

It might not be this kind of system; maybe it's Nakato's system.

あーなるほどね

Ah, I see.

ちょっと研究しようか中藤がどういったら喋るか

Let's do some research on how Nakafu talks.

いやボードゲームの話すれば喋るって

No, if we talk about board games, I'll start talking.

なんか法則あると思うよ法則が

I think there is some kind of law or principle.

今聞いてますからね

I'm listening right now.

というわけでね今俺のパートだったんだけど

So, it was my part now, but...

そうなんだよ

I see.

そうだね

That's right.

だって喋んないから喋んなかったら喋ってもいいんですよねって思っちゃって

Well, since I don't talk, I think it's okay to talk if I don't talk.

いやぺくちゃん喋っていいよ

No, Pekucha, you can talk.

中藤も山さんも喋ってくれていいんだよ

Nakatō and Yama can talk too, you know.

特に中藤には喋ってもらいたいからね

I especially want Nakato to talk.

今日はとことん中藤あげてくよ

Today, I'm going to completely elevate Nakato.

菊蔵さんの自己紹介はどうですか

How about Kikuzou's self-introduction?

もう今日はとことん中藤あげてくよ

"Today, I'm going to completely raise Nakafuji."

中藤さんいないのにタイトルコールができない

I can't do the title call without Nakato-san.

じゃあいこっかいいよいいよ一緒だから

Well then, let's go! It's fine, it's fine, we're together after all.

きたよきたよきたよ

I’m here, I’m here, I’m here!

がやらじー

Gayaraji

一人一人一人

Each person, one by one.

ひどいわ

That's terrible.

ちょっと今ひどくない中藤さん

Isn't Nakato a bit too much right now?

Messy

もう一回いきます

I'll go one more time.

じゃあ今日も元気よくやってまいりましょう

Well then, let's cheerfully get started today as well.

はいせーの

Ready, go!

がやらじー

It's a slang expression and can be interpreted in various ways depending on the context. However, it often refers to a "crowd" or "buzz." If you have a specific context, feel free to provide it for a more accurate translation!

あきたくす玉2投

Two Akita Kustama balls.

2投

2 pitches

ありがとうございます

Thank you.

てんてんてんてんてんてん

......

今日も出ない?

Aren't you going out today too?

今日も1投出ない?

Aren't you going to throw today either?

中藤さん頑張った

Nakatou-san did a great job.

おー

Oh!

おー2投

Oh, two throws!

すごい雷神さんのスタート

Amazing start by Raijin!

敗北さん2投

Defeat-san 2 throws

あ敗北さん

Oh, Defeat-san.

ありがとうございます

Thank you.

敗北さんありがとうございます

Thank you, Mr. Defeat.

1投だ

It's the first pitch.

お誰だ

Who are you?

Oh

いっちゃった

I went.

1投です

It's one shot.

いっちゃんだー

It's Icchan!

おめでとうございます

Congratulations!

そんないっちゃんからのレターを出しとくんで

I'll send you a letter from Icchan.

ぺくさんお願いします

Peku-san, please.

ちょっと待ってくださいね

Please wait a moment.

はいじゃあようやく始めます

Alright, then let's finally get started.

ピノを食べます

I will eat Pino.

ピノ

Pino

Ah

あこれはこれでいいないきます

Ah, this is good too, let's go.

はい

Yes.

えー

Uh...

きっとこれ読まれている頃

I'm sure by the time this is being read

これはハッピータイムでしょう

This is happy time, isn't it?

これはいっちゃんです

This is Ittchan.

先週かな

Maybe last week.

佐藤さんかな

Is that Mr. Sato?

なにこれ

What is this?

雨宿りの

Taking shelter from the rain.

Xで佐藤さんかな

Is that Mr. Sato on X?

あXで佐藤さんかな

Is that Mr. Sato over there?

雨宿りの2人は手乱を呼び寄せる的なポストをして

The two seeking shelter from the rain posted something that invites disorder.

出してなるほどと共に自分は大丈夫だなと感じました

I realized that it's okay for me to let it out.

私は泥酔して眼鏡をなくしてませんし

I am not drunk and I haven't lost my glasses.

コンポーネントをカップに渡すようなこともしませんからね

I won't even do something like passing the components to the cup.

お酒の思い出は何かありますか

Do you have any memories of alcohol?

ぺくさんは飲まれないと思うので

I don't think Peku-san will drink.

酔っ払ってる人の思い出をお願いします

Please share your memories of drunk people.

以上です

That's all.

お酒の思い出か

Memories of alcohol, huh?

後半全カットで

All cuts in the second half.

いいんじゃない

That's fine, isn't it?

まずぺくちゃんお酒飲めないでしょ

First of all, Peco-chan, you can't drink alcohol, right?

そうですね飲まないですね

That's right, I don't drink.

俺もお酒飲めないんだよ

I can't drink alcohol either.

えっそうだっけ

Oh, is that so?

知らんかった

I didn't know.

飲んでたいんだっけ

Do you want to drink?

俺ゲコだよゲコ

I'm Geko, ribbit.

えゲコゲコ

Eek, ribbit ribbit.

ゲコゲコ

Croak croak

ゲコはカエルですか

Is a gecko a frog?

違います

That's not it.

お酒飲めない人のことをゲコって言います

People who can't drink alcohol are called "geko."

具合悪くなったりはしないの?

Aren't you going to feel unwell or anything?

飲むと具合悪くなっちゃう?

Does drinking make you feel sick?

全然多少飲めるんだよ実は

Actually, I can drink quite a bit.

じゃあなんで飲まないの?

Then why don't you drink?

前に飲んで記憶を失ったことがある

I have lost my memory after drinking before.

飲むと記憶失っちゃうタイプなんですね

So you're the kind of person who loses their memory when they drink.

20代の前半の頃

In my early twenties.

会社の新入社員の歓迎会みたいのがあって

There's some sort of welcome party for the new employees at the company.

気がついたら家にいたんだよ

Before I knew it, I was at home.

しばらくしてから

After a while

新入社員歓迎会の写真をね

Photos of the new employee welcome party.

壁に貼られたわけさ

It was posted on the wall.

欲しい人はこれ現像するから

I'll develop this for anyone who wants it.

そこに俺がなんか

There’s something about me there.

踊ってる

Dancing.

踊ってる写真がすげー写されてて

The photo of me dancing is really well taken.

最高じゃん

That's the best!

もうやだと思って酒飲むのやめた

I thought I couldn't take it anymore, so I stopped drinking alcohol.

撮れ高じゃん

It's a good shot!

怖い怖い

Scary, scary.

記憶無くしちゃうんですね

You lose your memory, don't you?

無くしちゃう

I will lose it.

楽しい気持ちにはなる?

Do you feel happy?

覚えてないもう

I don't remember anymore.

何も覚えてないんだ

I don't remember anything.

それも覚えてないんだ

I don't remember that either.

だからあれっきりもうそんな

So after that, no more such things.

記憶失うほど飲むようには

"To drink to the point of losing memories."

ならなくなったから

Because it has stopped being so.

多少お付き合いでね

It's somewhat of a social obligation.

飲んだりはするけど

I do drink sometimes.

酔うことはもうない

I will no longer get drunk.

ほんと1、2杯でやめちゃうから

I really stop after just one or two cups.

酔うほど飲まないようにセーブしてると

I'm trying to hold back so I don't drink enough to get drunk.

そうそうそうそう

Yes, yes, yes, yes.

私でも中藤さん結構強いと思ってんだよね

I think Nakato-san is quite strong, even for me.

あれは何?

What is that?

雨宿り夫婦が弱いだけ?あれ

Is the couple taking shelter from the rain just weak? Huh?

まあそうですね

Well, that's true.

おお

Oh.

すげーじゃん

That's amazing!

高広店長とかすずさんよりは強いだけですね

I'm just stronger than Manager Takahiro and Kazusa.

ふんふんふん

Hmmm, hmmm, hmmm.

そんなに

So much.

まっしんさんには負けると思う

I think I will lose to Mashin-san.

なんか集大さらしたくないんだよね俺

I don't really want to show off my collection, you know?

自分のそういう姿を見せたくないっていうか

It's more like I don't want to show that side of myself.

それは店長とすずさんをディスってんですか?

Are you dissing the manager and Suzu?

違いますよ

That's not correct.

まあでも少なくとも

Well, at least...

つるさんみたいな呼び方はしたくないね

I don't want to call you like Tsuru-san.

おつるさん

Otsuru-san

まっしんさんにケンカ売りに行くって

"I'm going to pick a fight with Masshin."

あれはダメだよ

That's no good.

はっきり言わせてもらうけど

I'll say it clearly.

おいこらーって

Hey, you!

あたしたらガヤラジの嵐だからね

We're the storm of Gaya Radio!

まっしーんって

What is a "massheen"?

あれはね反省した方がいい

You should reflect on that.

いやめちゃくちゃ反省してたっぽいよ

Yeah, it seemed like they were really reflecting on it.

なんか誰か

Somebody, somehow.

でも繰り返してんじゃん同じこと

But you're just repeating the same thing, aren't you?

記憶をなくしてもらえませんかって

"Can you make me forget?"

うん

Yeah.

それ人様に迷惑かけて人様に記憶を失えて

"That's causing trouble for others and making them forget."

何様のつもりって俺は思うで

I wonder what gives you the right to act that way.

いやでも私は迷惑はかかってないです

Well, I'm not causing any trouble.

だからあのなんだろうな

So, um, what's that?

その

That.

たぶん節度を持って飲むのはいいと思うんだけど

I think it's probably good to drink in moderation.

あのー人様が迷惑だなとか嫌だなって思うような酔い方をするんだったら

Um, if you're going to get drunk in a way that makes others feel uncomfortable or dislike it, then...

酒は飲まない方がいいよ

It's better not to drink alcohol.

おつるさん

Otsuru-san.

おつるさんには言っとくわそれは

I'll let Otsuru-san know about that.

あやちゃんが別件で爆笑してる声が入ってるかもしれないです

Aya-chan's laughter from another matter might be recorded.

爆笑してる?

Are you laughing out loud?

な、何を見てるの?

W-What are you looking at?

分かんない

I don't understand.

別件で携帯を見ながら爆笑してます

I'm laughing out loud while looking at my phone about something else.

どうなんだ?

What's it like?

酒ねー飲まないからなでも

I don't really drink alcohol, but...

あれ中田さんも飲まない?

Aren't you drinking too, Nakata?

飲まないですよ別に飲めますけど飲めるし

I don't drink, but I can if I want to.

強いイメージがある

There is a strong image.

弱くはないですけど飲まない

It's not that I'm weak, but I won't drink.

飲んでも変わらないから

Because it doesn't change even if I drink.

いや私は嫌だったなって思う人が人生で一人だけいて

Well, there's just one person in my life that I think I didn't like.

どんな?

What kind?

あの酔っ払いや物を壊そうとする人です

It's that drunken person who tries to break things.

酔っ払ったら

When I get drunk

いや店長は別にそういうタイプじゃない

No, the manager isn't that type of person.

なんかあの気性が荒くなって

Somehow, that temper has become rough.

うんうんうん

Yeah, yeah, yeah.

なんか思いっきりなんかねカラオケ行った時とかも

It feels like when I went to karaoke, you know?

カラオケのなんかスピーカーをパンチしたりとか

Punching something like a karaoke speaker.

うんうん

Uh-huh.

壁を殴ったりとか

Hitting the wall, for example.

なんかあの楽しいっていう感じより

It feels more like something other than fun.

なんか意味の分かんないとこで何とかだろとか言いながら急にバーンって

It's like, out of nowhere, saying something like "somehow" in a place that doesn't make sense, and then suddenly bam!

すげー変なタイミングで壁を殴ったりするやつがいて

There's this guy who punches the wall at really weird times.

その人が一番もう一緒に飲みたくないなって思った

I really feel like I don't want to drink with that person anymore.

あの笑い情報じゃないですか店長すずさんって基本的に

Isn't that laughter information? Basically, the store manager Suzusan.

うんうんうん

Uh-huh, uh-huh, uh-huh.

なんだけどその人はなんか気性荒くなるタイプだったんですよ

But that person was the type to get really irritable.

それは嫌だ

I don't want that.

それはその人の本性なんじゃないの?

Isn't that that person's true nature?

それは嫌だ

I don't want that.

それだけかな

Is that all?

その人の本性が出ると俺は思ってるから

I believe that person's true nature will come out.

あーじゃあ酔っ払って踊ったりしてるのも菊蔵さんの本性

Ah, so dancing while drunk is also part of Kikuzou-san's true nature.

本性だね踊りたいってことね

It's your true nature to want to dance, isn't it?

踊りたいってことね踊ってない夜を知らないってこと

It means you want to dance, and that you don't know the nights without dancing.

あの山さんはどうなんだろう酒飲んだら踊るのかな

I wonder how that Yama-san is; I wonder if he dances when he drinks.

飲んでなくても踊るのに?

Are you dancing even though you haven't been drinking?

なるほど

I see.

逆になんか普通になっちゃうから

On the contrary, it becomes normal in a way.

あれ弱い強いってある?山さん

Is there a weakness or strength to that, Yamamoto?

どうなんだろうあの飲み方によるかな

I wonder if it depends on how you drink it.

普段一人で一人酒とか飲む?なんか

Do you usually drink alone, like having a drink by yourself?

俺ですか?

Is it me?

晩酌したりとか

Having a drink in the evening and so on.

あんまない

Not much.

あんまないですね

Not really.

うちらあんまり飲まないんだねこの4人って

It seems like the four of us don't drink much, huh?

私はもうちょっとアル中みたいになっちゃって多分体質的に無理なんですよね

I've kind of become more like an alcoholic, and it's probably just not possible for me due to my constitution.

具合悪くなるってこと?

Does that mean you will get sick?

いやあのなんか心臓バクバクしちゃって歩けなくなっちゃうんですよ

Well, my heart is racing and I can't walk.

だから多分合わないんだと思う

So I think we probably don't match.

なんかアレルギーみたいになってんのなんか症状が

It feels like I'm having some sort of allergic reaction; I have some symptoms.

俺ビールはあんま食いじゃねーですよ

I don't really eat beer.

うん

Yeah.

ビール美味しいと思ったことがない

I've never thought beer was delicious.

いやなんか喉越しなんだってビールって

Well, it's about the smoothness when you drink beer.

あの味じゃないんだって

It's not that taste.

言うね

I will say it.

あのビール

That beer.

あのぬるくなるのが許せなくて

I can't stand it when it gets lukewarm.

飲めないんですよね

I can't drink it.

ぬるいビールってあんまり飲んだことないな

I don't really drink lukewarm beer that much.

いやあのビールって

Well, that beer is...

例えば居酒屋に行ってビール頼んだら除菌とか出てくるじゃないですか

For example, when you go to an izakaya and order a beer, they often bring out things like disinfectant, right?

うんうんうん

Uh huh, uh huh, uh huh.

たとえそれでビールが出るんだとしたら氷を2個入れてくれてるんだよ

Even if that means beer will be served, they are putting in two ice cubes.

おぉ

Oh!

えーあのぬるくなるから

Um, because it gets lukewarm.

ぬるいビールってデッキ嫌いなんで

I don't like lukewarm beer on the deck.

なるほどね

I see.

絶対にそのビールはもう来たのもすぐなくすか

That beer will definitely be gone soon after it arrives.

普通に逆にウイスキーとか

Usually, on the contrary, whiskey or something.

ニホンシュとかのほうに手出すかな

I wonder if I should try something like sake.

クラフトビールって普通のビールと何が違うのかお実はわかってなくて私

I actually don't understand what the difference between craft beer and regular beer is.

俺も知らない

I don't know either.

どんな

What kind of?

コーラとクラフトコーラの違い分かります?

Do you understand the difference between cola and craft cola?

コーラと…分からない

Coke and... I don't know.

クラフトが分からない

I don't understand craft.

あの自家製みたいな感じですね

It's like that homemade feeling, isn't it?

そこのオリジナルみたいな

Like the original over there.

コーラはコーラで

Coke is Coke.

コカ・コーラが出してる

It's produced by Coca-Cola.

ヒレのレシピがあるじゃないですか

Isn't there a recipe for fins?

はいはいはいはい

Yes yes yes yes

それで作ってるから

That's why I'm making it.

もうこれだよっていう感じになってるんですけど

It feels like this is it already.

クラフトコーラだと

It's craft cola.

あくまでもそれに似せてるけど

It's still just a likeness of that.

レシピ一緒じゃないし

The recipe isn't the same.

はいはいはいはい

Yes, yes, yes, yes.

似たような感じがあるんですけど

I have a similar feeling.

大体そんな感じですが

It's generally like that.

オリジナリティがあるやつ

Something with originality.

なるほど

I see.

うん

Yeah.

だから結構いろんな小さいところとかで出したりして

So it's been released in quite a few small places and such.

もう全然そこを作ってる場所で違うんで

It's completely a different place where they are making it there.

あの…なんていうのかな?

Um... how should I put this?

あれ…

Huh...?

なんかあの北海道で牛乳飲むみたいな感じ?

Is it like drinking milk in Hokkaido or something?

いやあの…

Well, um...

手作りっていうか

It's not so much handmade as...

北海道で牛乳飲むっておもろいな

It's interesting to drink milk in Hokkaido.

いやでもなんかね

Well, but somehow...

本場とかうまいじゃん絶対

It's definitely delicious, especially in its authentic form.

あのお店の自家製のジンジャーエールとかあるじゃないですか

They have homemade ginger ale at that shop, don't they?

あるあるあるある

It happens, it happens, it happens, it happens.

美味しいよね

It's delicious, isn't it?

あれですあれ

It's that thing, that thing.

あんな感じだね

It's like that, isn't it?

あーなるほど

Ah, I see.

はいはいはいはいはいはい

Yes yes yes yes yes yes.

あれあれクラフトジンジャーエールです

Oh, it's craft ginger ale.

なるほど

I see.

美味しいね

It's delicious!

確かに

Certainly.

毎回私結構飲むは

I drink quite a bit every time.

自家製のやつ

Homemade one.

クラフトっていう言葉の意味が手作りっていう意味?

Does the word "craft" mean handmade?

そんな感じです

It's like that.

うん作ったみたいな感じですね

It feels like it was made, doesn't it?

なるほどね

I see.

クラフトは人間品っていう意味だし

Craft means human quality.

あ人間品なんだ

It's a matter of human dignity.

お酒の思い出ありますか?

Do you have any memories of alcohol?

私はそのなんかめっちゃ

I'm really into that thing.

一回だけもう一人だけです

Just one more time, just one more person.

今までその嫌だなって思ったことはないんだけど

I've never really thought of it as something I dislike until now.

嫌だなと思ったのはその暴力

What I found unpleasant was that violence.

あの物を破壊しまくるやつが一番

The one who destroys that thing the most is the best.

一緒に飲みたくねーってなった

I wasn't in the mood to drink together.

それぐらいしかない

That's about all there is.

後輩の結婚式で福岡に行って以来酒を飲むのをやめましたね

Since I went to my junior's wedding in Fukuoka, I've stopped drinking alcohol.

なんか踊ったの?

Did you dance or something?

踊ったというかもう立ち上がれなくなりました

I wouldn't say I danced; I just couldn't stand up anymore.

あー

Ah-

あやちゃんの前で集会を晒しました

I exposed the meeting in front of Aya-chan.

あやちゃんいてよかったじゃん

I'm glad Aya-chan was here.

ほんとだよあやちゃんに感謝しろ

It's true, you should be grateful to Aya-chan.

いやほんと風呂場で朝風呂場で出てこない俺を

I'm really not coming out of the bathroom in the morning.

ネクタイを結べなかったですからねもう

I couldn't tie my tie, you know.

にんゆうかさんこんばんは

Good evening, Nyūka.

こんばんは

Good evening.

あれはひどかったよね

That was terrible, wasn't it?

そんなに酔っ払ったの?

Are you that drunk?

飲んどるところは知らんけど

I don't know where you're drinking, though.

二日酔いでひどい

I have a terrible hangover.

あやちゃんだ!

It's Aya-chan!

こんばんは

Good evening.

二日酔いの披露面ほんまひどかったよね

The hangover was really terrible, wasn’t it?

顔面蒼白だったもん

I was pale in the face.

やっぱ二日酔いとかすごいっすか?

So, is a hangover really that bad?

いやそこの時ぐらいですほんとに

No, it really was just at that moment.

あー

Ah~

ちなみに中藤さん今あやちゃんに聞いてるんだよペグちゃん

By the way, Nakato-san is currently asking Aya-chan, Peg-chan.

敬語だったじゃんちゃんと別れ

You used honorifics, so let's part ways properly.

多分あやちゃんの前でそのベロベロに酔ってる俺をね

Maybe it's me being completely drunk in front of Aya-chan.

あやちゃんはそんなに見たことがないはず

Ayachan probably hasn't seen that much.

それっきりか

Is that all?

うん

Yeah.

飲んで帰ってもそんなへびれ気になって帰ることはないし

Even if I drink and go home, I won't worry about such things.

全く全く飲めない身からするとなんかねやっぱお酒飲んでハイになってる人うらやましいんだよね

From the perspective of someone who can't drink at all, I can't help but feel a bit envious of people who are drinking and getting high.

すごい楽しそうなんだよ

It looks really fun!

ちょっとあやちゃん聞いてよちょっと僕の悩みを聞いてくださいあやちゃん

Hey Ayachan, listen for a moment. Please hear about my troubles, Ayachan.

悩み相談菊園の悩み相談

Kikuen's Worry Consultation

普段ね中藤さんがガヤラジやっても全然喋らないんですよ

Usually, when Nakato-san does Gaya Radio, he hardly talks at all.

あやちゃんに言って

Tell Aya-chan.

でもやったら中藤はちゃんと喋ってくれるようになりますかね

But if I do it, will Nakakudo start talking properly?

えー

Ehh.

あれはちょっと難しいですね

That's a bit difficult, isn't it?

難しいの

It's difficult.

もっと俺はね中藤に頑張ってほしいわけですよ

I definitely want Nakato to do his best.

あーでもそうね

Ah, but that's true.

皆さんが喋ってるのが面白いから聞いちゃうんじゃないですか

Isn't it because what you all are talking about is interesting that I can't help but listen?

なんて優しいんだ

How kind you are!

あははははは

Ahaha!

なんて優しいんだあやちゃん

How considerate you are, Aya-chan.

あははははは

Ahahahaha!

中藤

Nakatou

あははははは

Hahaha!

こんなあやちゃんに気遣わせて

Don't make Ayachan worry like this.

それ菊蔵さんのせいじゃない

It's not Kikuzou's fault.

あそっか俺か

Oh right, it's me.

あははははは

Ahahahaha!

気を遣わせたのは俺じゃないですよ

It wasn't me who made you feel burdened.

俺かーすいません

Sorry, it's me.

いやでも今のあやちゃんの答えで俺今週一週間生きていけるわ

No, but with Ayachan's answer right now, I can get through this week.

よかったね

That's great!

よかったよかった

That's great!

菊蔵のメンヘラ抑えられたね今ので

Kikuzou's mental health issues have been restrained now.

ありがとうございます

Thank you.

次回からあやちゃん来てもらえませんか中藤さんに

Can we ask Aya-chan to come from next time, Nakafuji-san?

あやちゃん眠たいのでいつも

Aya-chan is always sleepy.

そうなの

Is that so?

はい早寝早起きなので

Yes, I go to bed early and wake up early.

いつも何時くらい寝てるんですか

What time do you usually go to bed?

10時10時

10 o'clock 10 o'clock

早っ

Fast!

早い

Fast

おもちゃ出てるじゃんこの時間だ

The toy is out, isn't it, at this time?

健康的だ

It's healthy.

あもう寝るよってことですね

So, it means "I’m going to sleep now."

すいません騒がしくてごめんなさい

I'm sorry for being noisy.

おもないです

It's heavy.

はいじゃあペグさん次のレターもお願いします

Okay, Peg, please handle the next letter as well.

これこれこれちょっとこれ俺に読ませてよ

Hey, hey, hey, let me read this!

いいよ

Sure!

これ変わるペグちゃんがねこんな苦しみがあるからね

This is because Peg-chan, who changes, has to endure such suffering.

君は追う必要はない

You don't need to chase after it.

俺がこの苦しみをペグちゃんの代わりに追うわ

I will bear this pain in place of Peg-chan.

はいお願いします

Yes, please.

じゃあ読みます

Then I'll read it.

はい

Yes

あれだよね

That's it, right?

どうせ予約されちゃうから短めに行きます

I'll keep it short since it's going to be reserved anyway.

長くダラダラ書いても何も伝わらないよね

Writing for a long time without getting to the point doesn't convey anything, does it?

日頃いろいろ思って考えてるけど

I've been thinking about various things regularly, but...

あっちもこっちもどうにもぶるどうか

It seems like there’s no way to get through over there or here.

って感じだからまあ明日になったら良いなって思って生きてます

I feel that way, so I'm living with the hope that tomorrow will be better.

認めたくないよね

You don't want to admit it, right?

自分自身の若さゆえの過ちというものを

The mistakes that come from my own youth.

結局足なんて飾りなんですよ

In the end, feet are just for decoration.

偉い人にはそれが分からんですって感じです

It feels like those in power just don't understand that.

でも言われちゃうんですよ

But they end up saying it, you know.

貴様らのいる場所は既に我々が2000年前に通過した場所だ

The place where you are is already where we passed through 2000 years ago.

アニメじゃないアニメじゃない本当のコートさ

It's not an anime, it's not an anime; it's a real coat.

いっちゃうんです

I'm going to go.

もうすぐガイラズのアーカイブ2周目終わろうかという感じでね

It feels like I'm about to finish the second round of the Gaira's archive soon.

迫って迫りまくって迫りながらも良い絵って感じです

It feels like a great picture that is pressing in and intensifying.

さすがに3周目はいいかななんて思っちゃってるところが

I'm kind of thinking that maybe it's enough for the third round.

今日のこの頃ゴロゴロゴロゴロなんですが何かお勧めありますか

Lately, I've been feeling a bit restless; do you have any recommendations?

他のラジオ番組だったり配信だったり曲だったりなんやかんや

Other radio programs, streams, songs, and so on.

短めだなよし

It's a bit short, but okay.

マジ一個も分かんねえ気持ちが一個も分からない

Seriously, I don't understand even a single feeling.

これはなんだ

What is this?

これは一体何なんだ

What on earth is this?

あれだよねどうせ予約されちゃうから

It's that, right? Since it's going to be reserved anyway.

どうせ予約されちゃうから短めにいきます

Since it's going to be booked anyway, I'll keep it short.

長くダラダラ書いても読み伝わらないよね

Writing for a long time in a lazy manner won't convey the message, right?

もう一回読んでますけど

I'm reading it one more time.

日頃いろいろ思って考えてるけど

I've been thinking about various things regularly.

あっちもこっちもどうにもブルドーク

Both over there and here, it's a total bulldog situation.

それやりたいだけ?

Is that all you want to do?

やりたいだけってこと?

Is it just that you want to do it?

要は

In short.

バレた?

Did you find out?

このネタ好きなんですよ

I really like this topic.

志村けんがね昔よくやったんだよ

Ken Shimura used to do that a lot in the past.

このネタ

This topic.

菊造さんが

Mr. Kikuzō is...

このネタ好きなんですよ

I really like this joke.

なんか

Something.

気合い入れて思いっきり何か発言するたびに

Every time I pour my energy into saying something with all my might

ゴロゴロゴロって雷が落ちるんだよね

It's thundering, rumbling away.

これは俺の怒りですよ

This is my anger.

怒り中藤に対する

Anger towards Nakafuji.

まだ怒ってんの?

Are you still angry?

抑えられたんじゃないんかい

Aren't you being suppressed?

俺抑わらない

I won't be suppressed.

俺の怒りはこんなもんで抑わらない

My anger can't be contained like this.

中藤さん分かります?

Do you understand, Nakato-san?

聞いてないしこの男

I haven't heard anything from this guy.

俺の話もいっちゃんの話も何も聞いてない

You haven't listened to anything about my story or Ich-chan's story.

いっちゃんがどう思ってるか分かる?

Do you know how Icchan feels?

これマジですごいなこれ

This is really amazing.

何言ってんの?これずっと

What are you talking about? This has been going on forever.

ずっとマジで何言ってんの?

What are you seriously saying all this time?

あれだよね

That's it, isn't it?

どうせ予約されちゃうから

Since it will be reserved anyway.

短めに行きます

I'll keep it short.

長くダラダラ書いても何も伝わらないよね

Writing for a long time without getting to the point won't convey anything, will it?

変わった

Changed.

ナイス

Nice.

上手い

Good job!

上手いよ中藤さん今の

That was great, Nakafuji-san!

上手い上手いよ

You're really good!

上手い上手い今の

That was great, great!

今上手いじゃんタイミング最高だよ

You're doing great now, the timing is perfect!

上手すぎる

Too good.

やればできるじゃん

You can do it if you try.

上手いめっちゃ上手かった今の

That was really good, it was super great!

質問にはなんて答え?

What should I answer to the question?

いいんじゃないのでも

Isn't that good?

さっきでもちょっと話してたよね

We were just talking a bit earlier, right?

山さんがオススメ番組を

Mr. Yama's recommended shows.

ニコニコの配信者

Niconico broadcaster

マジでニコニコなら豆白見てください

If you're really into Niconico, please check out Mamehaku.

豆白だっていっちゃん

Bean white is the best!

いっちゃんエルデリング見たかったら

If you really want to see Elden Ring,

フーかアイゴリかスティーブミネクラ

Fuu, Aigoli, or Steve Minecra.

この3つどれかねオススメ

Which of these three do you recommend?

いっちゃんエルデリングやってんだっけそういえば

By the way, aren't you playing Elden Ring?

積んでんだっけ

Are you stacking it?

山さんのが見たいって山さん配信して

Yama wants to see it, so Yama, please stream.

エルデリング

Elden Ring

エルデリング私ね実は誰の配信も見たことないのよ

Actually, I've never watched anyone's stream of Elden Ring.

みんなが何でそんなに面白いか分かってないの

I don't understand why everyone finds it so interesting.

そこそこ後半ですよ今も

It's still fairly the latter half now.

ストーリーあんのあれ

Is there a story about that?

RPGですからね

Because it's an RPG.

ストーリーあるんですか?

Is there a story?

ストーリーというか

It's more of a story...

ないと思ってたんだけど

I thought there was none.

目的がある

There is a purpose.

モンハンみたいなものだと思ってた

I thought it was something like Monster Hunter.

オープンワールドなんですかもん

Is it an open world?

なんか友達同士できんだもんねそして

It's like friends can do it together, you know? And...

できますね

You can do it.

友達とストーリー進められるの?

Can I progress the story with my friends?

できますよ

I can do it.

呼んでもらって一緒にやってって言って

"Ask me to join you and do it together."

そしたら次交代してじゃあ次自分のところの

Then let's switch, and next it's your turn.

ここのダンジョン行きたいからって

I want to go to this dungeon.

交代してやったりとかはできますね

You can switch roles or take turns, right?

せっかく山さん喋ってんのに

Even though Yama is finally talking...

ダメだ眠い寝ます

I can't help it, I'm sleepy, I'm going to sleep.

これだよこれ

This is it, this!

いっちゃん

Icchan

俺や山さんが一生懸命喋ったのにこれだよ

I worked hard to talk, and this is what I get.

めっちゃウケる

That's hilarious!

酒でも飲んでんのか

Are you drinking sake or something?

めっちゃウケる

That's hilarious!

小学生だ

I am an elementary school student.

マイペースすぎるやろ

You're too much at your own pace.

いいじゃん

That's good!

今後いっちゃんのネタは

From now on, Ichan's material is...

全部要約です

This is a summary of everything.

いやいやいや

No, no, no.

ゆっちゃん次のレターをさ

Yucchan, about the next letter...

はい

Yes

これね

This, you know.

これは私と山さんとまじもりさんはよくわかってるからね

This is something that Yama, Majimori, and I understand well.

この日の夜のことをこの日のすずさんのご乱心

The events of that night, regarding Miss Suzu's disturbance on that day.

よくご存じの

Well known

いきますめぐさん大好きクラブのすずです

This is Suzu from the I Love Megumi Club.

突然ですがガヤラジ裁判の改定をお願いします

I'm sorry, but could you please revise the Gaya Radio trial?

先週の水曜日に雨宿りバーで

Last Wednesday at the rain shelter bar.

きゅうがあったのですが

I had a day off, but...

私が不参加なのをいいことに

Taking advantage of my absence.

店長は朝帰りをしました

The manager came home in the morning.

しかしまた不可解な空白の時間があるのです

However, there is also an inexplicable blank period of time.

一致始発で電車に乗り

Boarding the train at the agreed start time.

自宅最寄り駅で降りる

Get off at the nearest station to home.

かっこどうした証言あり

There is testimony about what happened to the cool guy.

になぜかそのまま上りの電車に乗り換え

For some reason, I just switched to the upward train as it was.

市がやへ行く

Going to the city hall.

これも脇ですわ

This is also the side.

3下りに乗り換え乗り換えたものの

Although I transferred to the third train...

寝過ごしまた最寄り駅をスルー

Overslept and once again passed my nearest station.

吉見津さんちの最寄り駅まで行く

I'll go to the nearest station to Yoshimizu's place.

これはアリバイ作りですよ

This is making an alibi.

4上りに乗り換えやっと自宅にたどり着く

After finally transferring to the train on the 4th line, I arrive at home.

置いたしたんですね吉見津さんと

You placed it down, didn't you, Yoshimitsu-san?

ここで疑問点です

Here is a point of doubt.

なぜ最寄りで降りたのにまた電車に乗ったのか

Why did you get back on the train after getting off at the nearest station?

アリバイですよ

It's an alibi.

もう一つ市ヶ谷に女がおるんか

Is there another woman in Ichigaya?

吉見津です

This is Yoshimitsu.

もう一つまた吉見津のところにおったんか

Were you at Yoshimitsu's place again?

吉見津ですね

It's Yoshimitsu, isn't it?

以前にも朝帰りメガネ紛失事件があり

There was a previous incident of losing glasses after coming home in the morning.

余罪からも猶予なしだと思うのですが

I think there is no leniency due to the additional charges.

えっと裁判員の皆さんの意見を聞かせください

Well then, please let me hear the opinions of the jurors.

追伸3時間の3次会のカラオケで

P.S. At the karaoke for the third party that lasted three hours.

女とオールニューワールドをデートしたという

I heard that he dated a girl named All New World.

証言がありました

There was testimony.

なるほどね

I see.

吉見津じゃないですか吉見津

Isn't it Yoshimizu? Yoshimizu!

女じゃなくて吉見津だった吉見津だった

It wasn't a woman, it was Yoshimitsu, it was Yoshimitsu.

犯人は吉見津です

The criminal is Yoshimitsu.

これどう思いますか皆さん

What do you all think about this?

市ヶ谷に女がいるかねこれね

Is there a woman in Ichigaya, I wonder?

市ヶ谷の女

The Woman of Ichigaya

市ヶ谷の吉見津

Yoshimizu in Ichigaya

吉見津とは市ヶ谷じゃないんだけど

Yoshimizu is not Ichigaya, though.

二人いるんじゃないか

Aren't there two people?

吉見津が

Yoshimizu is

市ヶ谷に女

A woman in Ichigaya.

もう一つの駅に吉見津っていう

There's another station called Yoshimizu.

だから最終的に吉見津さん家で寝て帰るみたいな

So in the end, it seems like I'll be sleeping at Yoshimitsu's house and going home.

ダブル不倫やばいですよ

Double infidelity is crazy.

これやばいよかなりすごいよ両党使い

This is amazing, it's really great to use both parties.

ははははは

Hahaha!

一番で二人

Two people in first place.

これはどう思いますこれ山さん

What do you think about this, Yama-san?

あれですよねえっとずっと飲んでて

It's that thing, you know, I've been drinking it for a long time.

飲み終わって始発で帰ってくれたんだったんだね

You finished drinking and came back on the first train, huh?

元々は終電で帰ってくるって話じゃなかったそもそも

Originally, it wasn't even supposed to be about coming home on the last train.

終電で帰ってくるって話が間に合わなくからはもうそのまま朝まで飲んで始発で帰ってくるっていう流れになったんじゃないかな

I think the plan changed from coming back on the last train to just drinking all night and coming back on the first train in the morning.

山さん優しいな間に合わなかったんじゃなくてこれ計画犯だよねこれね

Yama-san is kind, but it's not that I couldn't make it in time; this is a planned crime, right?

まあまあまあまあまあまあ

Well, well, well, well, well, well.

だって

Because.

聞いていいってガイラスで聞いてきましたよ

I asked if it's okay to listen, and I heard it from Gairasu.

聞いてきたね聞いてきたね

You've been listening, haven't you?

あれはもう完全に行くつもりだったよね

That was already completely decided, right?

はははは

Hahaha

まああの一応連絡はしたよっていう体が欲しかったんでしょ

Well, I guess you just wanted to have the appearance of having contacted me, right?

だろうねだろうね

I guess so, I guess so.

まあまあまあまあまあ

Well, well, well, well, well.

あの一応一応ですよあの高博店長の行動とねまああの直接自分はまだ一回しかやったことないんであれですけど

Well, just to be clear, I've only personally been involved once, but regarding the actions of Manager Takahiro...

あの酔っ払ったまんま探してたら

If I keep searching while drunk like that...

酔っ払ったまんま視察に乗って自宅の燃える日で降りるいやこれはわかります

I understand getting off at your burning home while still drunk during the inspection.

うんうん

Uh-huh.

でもあの高博店長の感じだとそれからあの何を思ったのかまた上りに乗るのもまあ確かにあの高博店長ならまあなきにしもあらずだなっていうのはまあ全くわかるんですよね

Well, given Manager Takahiro's vibe, I can completely understand why he would think of getting back on the ride again.

多分何か思ったんでしょうね

Maybe they thought something.

あそうだあれやんなきゃなみたいなとか

Oh right, I should do that or something.

なんか吉満さん家行こうとかなんかそういうような感じでまたフラーっと上がっててでまたああああとかいったらまたフラーっと戻っててだからうろうろした結果家に帰ってくるっていうまあありえなくはないかなとはまあ思ってるんですよ

It feels like I'm just casually thinking about going to Yoshimitsu's house, and then if I say something like "ahh," I end up casually coming back, so after wandering around, I come back home, which I guess isn't impossible to imagine.

要するにこれ判定は有罪でよろしいですか

In short, is this judgment guilty?

はははははは

Hahahahaha.

矢場さん

Mr./Ms. Yaba

うん

Yeah.

この高博店長の行動は

Manager Takahiro's actions are

有罪っていうことでよろしいですか

Is it correct to say guilty?

市ヶ谷の女と吉満のダブル不倫っていうことでよろしいでしょうか

Is it correct to say that it's a double infidelity involving the woman from Ichigaya and Yoshimitsu?

それはないけどギルピーはあるかなとかですね

It's not that, but I wonder if there are any Gilpies.

要するに浮気をしていると

In short, it means that you are cheating.

いやいやそれはないけどあのちょっと追い出したねっていうのは

No, no, that’s not it, but I did kind of push them out a bit.

ちょっと浮気しちゃったと

I kind of cheated a little.

いやそれはないですけどね

No, that's not the case.

絶対浮気したって言わせたいね

I want to make you say you definitely cheated.

空さんこんばんは

Good evening, Sora.

空さん

Sora-san

それはないです

That's not the case.

浮気したっていうことでよろしいでしょうか

Are we saying that you cheated?

急に空さんに聞くの

Suddenly asking Sora.

そんな聞かないでください

Please don’t ask me that.

本当にただ戸惑うだけですから

I’m really just confused.

どちらにしろねダメですよ

Either way, it's not okay.

家でねすずさんが寂しいよって言ってるのに早く帰ってきてねって言ってるのに朝帰りした挙句

Even though Nezuko is saying she's lonely at home and asking me to come back quickly, I ended up coming home in the morning.

いや違う朝帰りじゃない

No, it's not that I came home in the morning.

朝に帰ってきた挙句帰ってこなかったんですよ

After coming back in the morning, they ended up not coming back at all.

まあまあ

Well, well.

これは重罪ですよ重罪

This is a serious crime, a serious crime.

遅く帰ってきたのはねそれはまあね何やってるのって話してるからね

The reason I came home late is that, well, we were talking about what we were doing.

まあでもただまあ浮気はしてない

Well, I haven't cheated, though.

ほらほら

Hey hey

女性陣みんな有罪有罪です有罪

All the women are guilty, guilty, guilty.

空さん有罪

Sora is guilty.

ピオちゃん有罪

Pio-chan is guilty.

ほらもうこれは空さんも有罪って言ってるよ

Look, even Sora is saying this is guilty.

これあやちゃん有罪ですかね

Is this Ayako-chan guilty?

あやちゃん寝ちゃったんじゃない

Did Aya-chan fall asleep?

あいたいたいたいたいたいた

Ouch, ouch, ouch, ouch, ouch!

これあやちゃんに聞こう

Let's ask Aya-chan about this.

中藤さんがこんなことしたらどう思います

What would you think if Nakato did something like this?

有罪です

Guilty.

はい

Yes

有罪です決定です

It is a guilty verdict.

待って有罪

Wait, guilty.

戦士ね戦士ね

Warrior, huh? Warrior, huh?

選挙と歌川敷は罰する

Elections and the Utagawa area are punished.

なるほどね

I see.

ありがとうございますってびっくりしました

I was surprised to hear "thank you."

ありがとうございます

Thank you.

めっちゃつけてる

I'm wearing a lot.

放置国家寮で歌川敷は罰せられるぞ

In the abandoned national dormitory, Utagawa Shiki will be punished.

戦士なれ

Become a warrior.

歌川敷は罰せられます

Utagawashiki will be punished.

こえー

Scary!

あやちゃんが有罪判決を下したんでもうこれは靴がやりません

Since Ayachan has handed down a guilty verdict, this will no longer involve shoes.

小僧ですね

You're just a little brat.

高裁も靴がやりません

The high court won't do shoes either.

最高裁判決になりました

It has become a Supreme Court ruling.

これ最高裁判決ですね

This is a Supreme Court ruling, isn't it?

私はすずさんに何か買ってもらえないって言ってんだけどね

I'm saying that I can't get Suzusan to buy me anything.

まあまあまあ

Well, well, well.

あの

Um...

高裁のときはまあとりあえず反省してくださいと

At the time of the high court, please reflect on it for now.

まあそれぐらいですね

Well, that's about it.

おすずさん高い買い物させてもらいましたって

Mr. Osuzu said that I was allowed to make an expensive purchase.

あ本当買ってもらえた

Oh, I really got to buy it.

いい車両

Good vehicle.

Ah.

あー

Ahー

ホグワーツのセーターじゃない

It's not a Hogwarts sweater.

30万もらった30万

I received 300,000; 300,000.

すげーだけーな

That's amazing!

あのとき何ですっけ何回

What was it at that time, how many times?

あそうだそうだ

Oh, that's right!

ニコニコ老人会でやって30万もらえるって話

There's a story that you can get 300,000 yen by doing it at the Niconico Elderly Club.

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right.

そうですね

That's right.

それのせい

Because of that.

30万欲しいってずっと言ってましたもんね

You kept saying you wanted 300,000 yen.

それのせいでそうなってる

It's because of that that it's like this.

なるほどねいやでも判決出まして良かったですね

I see, well I'm glad that a ruling has come out.

良かったのか

Was it good?

うふふふふふ

Hehehehe.

みんなありがとうって

Everyone says thank you.

あはははは

Ahahaha!

すずさん報われたのか

Did Suzu-san get rewarded?

このレターはまだ時間早いな

This letter is still a bit early.

消された

Erased.

なんか今やべえのが一瞬出て消えたわ

Something really dangerous just appeared for a moment and then disappeared.

一瞬見えたでマジマジ

"I saw it for a moment, seriously."

おおすごいすごい

Oh, amazing, amazing!

すごいねまだなってるんだね

That's amazing, it's still happening, isn't it?

なんか今めっちゃオレンジで光った外

The outside is shining really orange right now.

すご

Amazing!

くるくるちゃん雷は怖くないの

Kuru Kuru-chan, thunder isn't scary.

家の中にいれば何かね

What is it if you stay inside the house?

何のあれもないから

Because there's nothing at all.

そうなんだ

I see.

うん全然大丈夫

Yeah, it's totally fine.

音が怖いんだよね雷

The sound is scary, you know, thunder.

あそうなの私大丈夫全然

Oh really? I'm totally fine.

O

これ誰に読んでもらう

Who should I have read this?

読みまーす

I'm going to read.

はい

Yes

夏休みに小学生30人くらいを対象にボードゲームの会を行うことになりました

We have decided to hold a board game event for about 30 elementary school students during the summer vacation.

30人全員で遊べるボードゲームか8から10人で遊べるボードゲームでおすすめありましたら教えてください

Please let me know if you have any recommendations for board games that can be played with all 30 people or board games suitable for 8 to 10 people.

小学生かー

You're in elementary school, huh?

30人全員で遊べるボードゲームか8から10人で遊べるボードゲームでおすすめありましたら教えてください

If you have any recommendations for board games that can be played by all 30 people or board games that can be played by 8 to 10 people, please let me know.

30人全員が難しいんじゃない

It's not difficult for all 30 people.

ビンゴ

Bingo

ゲームっていうのがね

It's called a game, you know.

小学生

Elementary school student

サイドリアルコンフレーズで経済とは格紋をこんなにもろいものなのかと

In a side-real conference, I pondered whether the economy is such a fragile thing.

交渉は外交がいかにどれだけ大事なのかっていうのを身に染みて分かっていただきたい

I want you to deeply understand how important diplomacy is in negotiations.

そうですね

That's right.

ハグルやるよハグル

I'll do Hagrid, Hagrid.

ハグルだったらできますね

If it's a haggle, then you can do it.

ハグルもちゃんと教えればできそうだね

It seems that Huggle could do it if taught properly.

小学校低学年かなぁ

I guess it's for lower grade elementary school.

低学年かなぁ高学年かなぁ

I wonder if it's the lower grades or the upper grades.

当たんない

It doesn't hit.

30人全員で遊べるボードゲームなんか聞いたことある?

Have you ever heard of a board game that can be played by all 30 people?

一応豆と共にある99人までって聞いてるけどやめた方がいいって言ってたしなぁ

I heard it's up to 99 people along with the beans, but I was told it might be better to stop.

30人

30 people

あったかなぁ

I wonder if it was warm.

30人かぁ

30 people, huh?

やっぱ全員で遊ぶってでもなんかもうあれじゃない?

Isn't it already something like playing together as a group?

中藤さんがやってるお化けキャッチ大会みたいなのもそこで開いちゃえばいいんじゃない?

Why not hold something like the ghost-catching tournament that Nakato-san is doing there?

俺がやってるわけじゃないですけどね

It's not like I'm doing it or anything.

またなんかポッポー言った

Again, something went "pop pop".

ポッポー

Poppoo

犯人は俺です

I am the culprit.

お化けキャッチだったらみんなね小学生とか白熱しそうだし

If it were a ghost catch game, everyone, like elementary school students, would probably get really excited.

そうだねジャングルスピードとかああいうアクション系がいいかもね

Yeah, something like Jungle Speed or those kinds of action games might be good.

それ何個か持ってって各テーブルでやってもらってもいいんじゃない?

Why not take a few of those and have everyone do it at their tables?

フラッシュとかラクオーとかだってどっちも知らないんだけど

I don't know either Flash or Rakuo.

まじもりさんがフラッシュとかラクオー知ってる?

Do you know Majimori-san, Flash, or Rakuo?

知らない

I don't know.

知らないね

I don't know.

マッシンさんお疲れ

Thank you for your hard work, Masshin.

お疲れ様です

Thank you for your hard work.

知らないフラッシュとラクオーって

I don't know about Flash and Rakuo.

明日焼き卵がうまそうだなぁ

The grilled egg looks delicious tomorrow.

どっちボールでもやればいいんじゃない?

Why not just play dodgeball?

ボードゲー関係ないじゃんもう

It's not related to board games anymore.

もはや

No longer

30人ってむずいよなぁ

Thirty people is tough, isn't it?

ピットもいいねマッシンさんの言う

Pit is also good, as Masshin says.

ピット簡単だしルールさえ教えれば盛り上がりそうだね

Pit is easy, and it seems like it will get exciting if you just teach the rules.

ピット永遠に遊ばせとくのいいですね

It's nice to let Pit play forever.

でもすげー破けそう

But it looks like it’s going to tear really badly.

奪い合ってうわーって

Fighting over each other, wow!

モルクはモルク

Mork is Mork.

モルクチーム戦

Molkky team match

モルク持ってないよな公園行かないといけないからな

I don't have a Mulk, so I have to go to the park.

でもあれですよねモルクのパジモンとかいっぱい出てるじゃないですか

But yeah, there are a lot of Mork's Paji monsters coming out, right?

出てますねそういえば

By the way, it's out.

そういうこと室内用のやつとかもありますからね

There are also ones for indoor use, you know.

ああはいはい

Ah, yes, yes.

室内用パチモンモルク

Indoor imitation Molkky

例えばさボブ時点でちょっと簡単なやつだけ選んで

For example, Bob, just choose the easier ones for now.

やるっていうのはどうかな

How about doing it?

難しいかな

Is it difficult?

いやそれこそねまあ6人ぐらいやったら全然ストラクルいいんですけど

Well, if it's about 6 people, it's totally fine for a structure.

うん

Yeah.

はいこれ売ってりゃいいもん

Yes, as long as this is selling, it's good.

確かに

Indeed.

遊んでくれるやつだからね

Because it's something that plays with me.

まあなんか一つのゲームを何個か用意してみんなで大会形式にやるっていうのが盛り上がるかもしれない

Well, preparing several copies of a single game and having everyone compete in a tournament format might be exciting.

チーム戦とかでね

Like in team battles, you know?

肌からみんなが待ってる間も待ってる間もそのやってるところをみんなで見て応援したりとか

While everyone is waiting, they are also cheering and watching what is being done from the skin.

そういうのはいいかもしれないね

That might be good, I suppose.

いいかもしれないね

It might be good.

そういえば他人がやってるところを見るのって意外と面白いんだよねボードゲームもね

By the way, watching other people play is surprisingly interesting, especially with board games.

まあ動きがあるとなんかさら楽しいよね

Well, having some movement makes it all the more enjoyable, right?

パッポーー

Pappo!

パーッポー

Papaw

そうだね説明が一気にできるね確かに同じものになったからね

That's right, we can explain it all at once because it has indeed become the same thing.

そうそうそう

That's right, that's right!

別に同時にやる必要もないんだよね

There's no need to do it at the same time, you know.

%,

%,

あの大人だった大人の大人数でも私が持ってくの大体でも

Even with a large number of adults who were once adults, I usually take what I have.

まあ этот

Well, this...

だいたいでも、マフィアでクーパーか、アンユージュアルサスペクツとかなんだよ

Basically, it’s like Cooper from the Mafia or Unusual Suspects.

マフィアでクーパーは、たぶん子供もできそうだよね、ルール教えれば

Cooper could probably have kids in the mafia if you teach them the rules.

できるかな?こっそり、人狼みたいな感じだよね

I wonder if I can do it? It's a bit like being a werewolf, secretly.

そうそうそう

That's right, that's right, that's right.

ただ、あれも8人くらいだったかな?

Well, I think that was about eight people, right?

何人までいけたかな?

I wonder how many people it could accommodate?

藤木さんが言ってるジェンガーみたいな、サイのやつのでっかいやつあるじゃん、ジャンボ

There's the big one like the Jenga that Fujiki-san is talking about, the jumbo one with the rhino.

キャプテンリノですか?

Is this Captain Rino?

そうそう、キャプテンリノ

That's right, Captain Rino.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

ジャンボキャプテンリノとかいいんじゃない?

How about Jumbo Captain Reno?

あれ1万円くらい払わないと買えないよね、たぶん

I think you probably have to pay around 10,000 yen to buy that.

うん、1万しますね

Yeah, it costs 10,000 yen.

普通のキャプテンリノを何個か買って、各テーブル

Buy a few regular Captain Rino and place them on each table.

でっかいほうがいい、でっかいほうが

Bigger is better, bigger is better.

なんかその、今言ったお化けキャッチキャプテンリノとか簡単なのは

Well, um, the simple ones like the ghost-catching Captain Lino that I just mentioned...

やっぱ各テーブルで分かれてるんですよ

Well, it turns out that they are separated at each table.

分かれるしかないような気もするんだよな

I feel like we have no choice but to part ways.

何個も持っていけないのなら

If you can't take multiple, then...

30人全員で遊ぶっていうのはやっぱり

Playing together as all 30 people is, after all,

ビンゴとかハグルとかそんな感じだもんね、30人って

It's kind of like bingo or huggle, right? With 30 people.

イベントだよねもう、イベント

It's an event, isn't it? An event.

大人30人にやるよりしんどいですね、子供30人

It’s tougher with 30 kids than with 30 adults.

そうだね、話聞いてないとかあるかもしれないし

Yeah, there might be times when they haven't heard the story.

玉入れでもやるか

Shall we play a game of ball tossing?

玉入れ用意するのだるそうだな

Setting up for the ball toss seems like a hassle.

準備がだるそうだな

It looks like preparing is a hassle.

飽きるのも早いから、ゲームの回転も早いですしね

Because people get bored quickly, the turnover of games is fast as well.

うーん

Hmm.

アイウェーバトルのチーム戦

Aiwave Battle team match

ほんと同じの何個か持っていくしかないよな、これ

I really have no choice but to take a few of the same thing, right?

外休みとかもいいんですけどね

Taking a break outside would be nice too.

外休みいいっすね

A break outside sounds nice.

あー、ゾンカマいいかもね、ルール簡単だよね

Ah, Zonkama might be good, the rules are simple, right?

そうっすね

I suppose so.

やっぱりインストが、ほんと、重要なのかな?

I guess the instrumental is really important, huh?

10秒とかで終わるゲームだよね

It's a game that ends in about 10 seconds, right?

そうだね、そういうのがいいね

Yeah, that sounds good.

うーん、子供の集中力でも

Hmm, even a child's concentration...

じゃんけん列車とかがいいですよ

How about a rock-paper-scissors train?

じゃんけん列車?

Rock-paper-scissors train?

じゃんけんして負けたら後ろにくっつくやつあるじゃないですか

There's that game where if you lose at rock-paper-scissors, you have to stick to the person behind you, right?

やらなかったですよ、ちっちゃい子

I didn't do it, little one.

へー、やったことない

Oh, I've never done that.

じゃんけんして、負けたら後ろにくっついて

Let's play rock-paper-scissors, and if you lose, stick to the back.

繰り返して一列になった時に先頭だったら勝ちっていう

If you were at the front when it was lined up again, then you win.

全員が終わった時ってこと?

Does that mean when everyone is finished?

そうそうそうそうそう

That's right, that's right, that's right, that's right, that's right.

ジャンケンで思い出したんだけどさ

Speaking of rock-paper-scissors, you know...

子供の頃さ、じゃんけんするじゃん?

When we were kids, we used to play rock-paper-scissors, right?

で、グーで勝ったらグリコで

So, if you win with a rock, then it's a Glico.

チョキで勝ったらチオコレイトで

If I win with scissors, I'll get chocolate.

パで勝ったらパイナツプルーみたいな感じで進んでいくゲームあったじゃん

There was a game where you progressed like "if you win with rock, you get a pineapple."

あった

It was there.

階段上がるやつですね

It's the one that goes up the stairs, right?

あったよね

It was there, wasn't it?

あれさ、お隣だって思うんだけど

I think it's next door.

グー出さなくね?って

Aren't you going to throw a rock?

あー、考えたことなかった

Ah, I never thought about that.

だって3本しか進めないで勝っても

Even if I win by only advancing three spaces...

だったらチョキかパを出し続けて

Then keep throwing rock-paper-scissors.

子供はそんなこと考えないんだよ

Children don't think about things like that.

結局あれじゃないですか

In the end, isn't it that?

チョキとパを出すんだったらみんなチョキ出すじゃないですか

If everyone is going to show scissors and paper, then everyone will show scissors, right?

Hey.

だったらそこでグーが生きるんですよ

Then that's where Goo thrives.

そうそう、上手くできてるね

That's right, you're doing well.

脳戦かー、俺その時なんも考えてなかった

Brain battle, huh? I wasn't thinking about anything at that time.

ヤバさに負けたね

We lost to the intensity.

なんも考えてなかった

I wasn't thinking about anything.

グリコのおまけとかも言ってきましたね

They also mentioned Glico's bonuses.

あー言ってた言ってた

Ah, you said that, you said that.

なるほどグリコのおまけって言ったら7文字か

I see, when it comes to Glico's bonuses, it's seven characters.

それなんでだっけ?

Why is that?

全然覚えてない、なんでおまけって言ってたんだっけ?

I don't remember at all, why was I calling it a bonus?

多分グリコだと3本しか進めないから

Maybe it’s only three you can recommend from Glico.

グリコのおまけって言えば同じ7本

When it comes to Glico's freebies, it's the same seven sticks.

パー、イーナー、ツープ、ルーと同じ

Pah, ina, two, same as Roo.

ちなみに今そのゲーム

By the way, that game now...

直木賞候補作で話題でしたよ

It was talked about as a candidate for the Naoki Prize.

地雷グリコっていう小説があるんですけど

There is a novel called "Landmine Glico."

それが結構話題になってる小説で

That's quite a popular novel that has been talked about a lot.

そのルールがグリコで死ぬの?人が

Does that rule lead to death in Glico? People?

なんか学校のデスゲームしてる人がいるんですよ

There's someone doing a death game at school.

デスゲームしないデスゲーム学園祭みたいな

It's like a death game, but without the death game, a school festival.

はい

Yes

学校の中でゲームして勝った奴が強いみたいな

It seems like the one who wins at games in school is considered strong.

舞台の短編小説なんですけど

It's a short story for the stage.

結構聞きやすい

It's quite easy to listen to.

あれ?浮気の張本人が現れたよ

Huh? The person responsible for the cheating has appeared.

えっ?

Huh?

ここに

Here.

あー浮気相手ね、吉満さんね

Ah, the mistress, it's Yoshimitsu-san.

吉満さん、ちょっと吉満さん浮気有罪ですよ

Yoshimitsu-san, it seems you are guilty of infidelity.

有罪判決下りました

A guilty verdict has been pronounced.

吉満さんはもう全然公表してるから

Mr. Yoshimitsu is already completely public about it.

被告とかそういうのじゃないんで

It's not like I'm a defendant or anything.

吉満さん、店長大好きだから

Yoshimitsu-san, I really love the store manager.

だって訴えられてるのは

Because what is being sued is...

そうか、坂広店長か

I see, it's Manager Saka Hiro.

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right, that's right.

この場合って慰謝料を請求する場合って

In this case, when it comes to claiming damages,

吉満さんに請求されるの?それとも坂広店長に請求されるの?

Will you be billed by Yoshimitsu-san, or will it be billed to Manager Sakahiro?

店長が俺を求めてるって言ってる

The manager is saying that they are looking for me.

俺じゃないと

It's not me.

すずさん聞きましたすずさん

I heard from Suzu-san, Suzu-san.

俺じゃないと

Not me.

店長が悪いんだっていう

They say it's the manager's fault.

ほら、ライバルが来てるよ

Look, your rival is coming.

許せねーよ

I can't forgive you.

夜な夜な遊んでるよ

I'm playing every night.

すずさんもいるそこに

Suzuki-san is also there.

すずさんもいる

Suzuki is also here.

30人ぼどげはちょっとイベント的なものしかないので何個か用意するか同じものを

Since there are only about 30 people, there are only a few event-like things, so I'll prepare a few or the same ones.

って感じですねだいたい

It feels like that, generally speaking.

そんな感じですかね会長としては

Is that how you feel, Mr. President?

全員ではなかなか難しい

It's quite difficult for everyone.

それで思い出したんですけど中藤さん

That reminds me, Nakato-san.

あのー

Um...

うん

Yeah.

次のオフ会までとかだったらリーディサート & ジェントロマン貸しますけど

If it's until the next offline meet, I can lend you "Readiesart & Gentroman."

え?

Huh?

めぐる声 如何い

How are you, Meguru?

欲しいんですか?中藤さん

Do you want it, Nakamura-san?

ウィリー・セングライム順というのは欲しいですけど

I want the Willy Sengruim order, though.

そうなの eles將ении dans cela 분들은 Vietnameseなんですけど

That's right, these people are Vietnamese, but...

の製品?

What product?

いや、そうなの?

No, is that so?

街食店さんどう?

How's the street food shop?

自分で買いますよ ここに先はわかんねえんだよ

I'll buy it myself. I don't know what comes after this.

一応レアゲーだよね レアゲーなんですよ

It's a rare game, after all. It's a rare game, indeed.

あれ確かケムさんも持ってるよね ケムさん持ってるの?

I think Kem has that too, right? Does Kem have it?

うんこの間あの あのあきらさんの

Um, the other day, um, Akira-san's...

なんだっけ ピオラさんも持ってるよね 誕生日会の時にやってるところ見たなぁ

What was it? Piola has it too, right? I remember seeing it being done at the birthday party.

ヨシミツさん紙ペンってその 私は豆とともにあれぐらいしか99人で遊べるとかそういう系

Mr. Yoshimitsu, when it comes to paper and pen, I can only play with about that many people, like with beans or something like that.

しか知らないんだけどもうちょっと簡単な紙ペンあるってこと?

I only know that, but does that mean there are simpler paper pens?

30人で遊びたいんだって ウミガメのスープもありだね あーウミガメのスープね確かに

They said they want to play with 30 people. Sea turtle soup could work too. Ah, sea turtle soup, that's true.

クイズだからね 確かに確かにむずいけど 小学生だって

It's a quiz, you know. It's true that it's tough, but even elementary school students...

みんな納得しないだろうね答え聞いても

I don't think everyone will be satisfied even if they hear the answer.

そんなのわかるわけないよーとか言ってね

I can't possibly know something like that!

まあ確かにね何言ってるかわかんない子には面白くないだろうね

Well, it's true that it wouldn't be interesting for a kid who doesn't understand what they're saying.

結局あれってへ理屈だからね そうだね確かにそういう意味かーみたいなね

In the end, that's just a flimsy argument, right? Yeah, I guess that's one way to look at it.

でも大人数をさばく上ではアイディアはいいよね

But when it comes to handling a large number of people, the idea is good, right?

めっちゃ光ってる

It's shining a lot.

そんな感じですか?なんかと

Is that how it feels? Something like that?

すごーめっちゃ光ってる すげー音してるすげー音 ずーっとなってるのはさっきから

Wow, it's shining so much! It's making an amazing sound, really loud. It's been going on the whole time since earlier.

本日は雷とともにお届けしています

We are delivering this with thunder today.

パーぽー

Parpoo

ノーブルライトゲームズにあるのか

Is it at Noble Light Games?

レディスエントル

Ladies' Entrance

今宅建だよなぁ

It's the宅建 (real estate license), isn't it?

7円安 ねぇ

It's 7 yen cheaper, huh?

いや少し前に比べたら少し前に比べたら ねー

Well, compared to a little while ago, it's a bit different, right?

暴落しの中道館ところに来るれたってこれ けど多いね

It's a lot to come to a dojo amidst the market crash, though.

ゲーム参考パワーオンマンやってボード ゲーマーですからね我々腐ってもオフェン

We’re board gamers, so even if we’re not the best, we still play games like Power-On Man.

とこじゃクソみたいなレーターしかこれ いやそれは菊蔵さんがどうせ取り上げない

Well, it's just a shitty writer, and anyway, Kikuzo-san probably won't take it up.

と思ってるんじゃない ボードゲームのことを言ってもそうはね

"I don't think that's the case. Even when talking about board games, it's not like that."

バレてるんですはいつまんだいつまんない というそしてキムサーの

It's obvious, whether it's fun or not, and then there's Kim-san.

キムさんのことを捨てたっていう朝日館の 人誰なんですか

Who is the person from Asahikan who said they abandoned Kim?

気になるね気になりますよ 一人はかもさんだってことはわかったもん

I'm curious, I'm really curious. I understand that one of them is a duck.

ねほとんどあの顔出ししてないのですけど あのブレてる写真でわかったのかな

I hardly ever show my face, but I wonder if they understood from that blurry photo.

ブレてる顔であれかキムさんだって分かっ たのかな

I wonder if they realized it was Kim-san even with the blurry face.

ブーブレてる写真だけでこれはブレてる 人だって

This is a person who is blurry just from the blurry picture.

ことはケイブさんだんだそう

It seems that it's Mr. Cave.

でもさあの俺たち名前言わないから コメントで打つがいいんじゃない

But since we don't say our names, isn't it better to just write them in the comments?

菊蔵さんが一番信用できない

Mr. Kikuzou is the least trustworthy.

言わないが信用できない俺センシティブ 菊蔵ですよそんな会うじゃんそれ言うわけ

I won't say it, but I can't trust you. I'm sensitive, you know. It's not something I can just say when we meet like that.

ないそれセンシティブなんでしょ想像 センシティブな人じゃなかったっ

That's not it; that's sensitive, you know? I wasn't a sensitive person.

ています センシティブなかああのあれでいいんじゃん

It's okay with that sensitive thing, right?

あれですよ人間ですよ僕ははい センシティブに塊ですよ

That's right, I'm a human being. Yes, I'm a sensitive person.

よくセンシティブじゃんこわ なるほどね

You're often sensitive, huh? I see.

あーなるほど 誰だよ

Ah, I see. Who is it?

だからだよ だから誰だよって言う

That's why. So who is it?

余計気になる でもこれ以上は

I can't help but be more curious, but I can't go any further than this.

なるほどねセンシティブなんで 知らなーい

I see, it's sensitive, so I don't know.

知らなーい 知らなーい

I don't know, I don't know.

歩くセンシティブってなんか悪口 みたい

"Walking sensitive feels like some kind of insult."

いやそれ自分で言ったんだよ 歩くセンシティブだなんてひどい

No, you said that yourself. It's terrible to call someone a walking sensitive.

名前わかんないのね結局その なるほど

So in the end, you don't know the name, huh? I see.

ケムさんあれかファイヤー 思わずペロって言っちゃいそう

Kem-san, is that fire? I almost want to say "delicious!"

だよやめとこ

Let's not do that.

さすが俺センシティブを守ります

As expected, I will protect my sensitivity.

歩くセンシティブだから 歩くセンシティブだからね

I'm sensitive when I walk, so I'm sensitive when I walk.

やばいよな歩くセンシティブ 山田さんこれ読んであげてこの

It's crazy, right? Sensitive walking. Yamada-san, please read this.

レーター

Later

ケムさんあのメガネかけてました

Kem-san was wearing those glasses.

あれかけてなかった フォードゲームはメガネ多いんだ

I wasn't wearing it. There are a lot of glasses in Ford games.

けどな

But you know...

いやちょっとスラッとしてる感じ

Well, it feels a bit slender.

ka

あー なんとなく

Ah, somehow.

なんとなく 予想はついた

I somehow had a feeling about it.

なんとなく なんとなくなんとなく

Somehow, somehow, somehow.

ケムさんのこともわかりそうな 人だった顔見て

By looking at his face, he seemed like someone who would understand about Kem.

俺のことを知ってるっぽいねこの 話だって

It seems like you know about me, this story too.

そうだね いやだから俺のことを知ってる っぽいねこの話だって

Yeah, it seems like you know about me, even from this story.

だってあれなんですよあの菊蔵さん のことをそう呼ぶ人間で俺が知ってる

Well, the thing is, I'm the only person I know who calls Mr. Kikuzou that.

人間ってもうだいたい一人か二人 しけないんですよ

Humans are mostly either lonely or boring, you know.

あそうなんだじゃあなんとなく だね

I see, so it's kind of like that.

嘘だねアーキネーター始まった ね

That's a lie, the Akinator has started, huh?

だからまあまあまあまあまあまあ まあまあまあ大丈夫じゃねえかな

So, well, well, well, well, well, well, I think it should be fine, right?

うんまあまあまあちょっとあの ざっくりちょっと聞かせてみるかな

Yeah, well, I'll just listen to it roughly for a bit.

ラインわかるし

I understand the line.

大丈夫でしょ

It's okay, right?

いやそんな感じくせー

Yeah, it feels like that.

なんとなくもう自分測定はできた ようです

It seems that I somehow have already measured myself.

はい

Yes

そうやね

That's right.

山田さん俺が知ってる人だと思 っますよ

I think Mr. Yamada is someone I know.

本当

Really.

だって siempre lo sélo

Because I always know it.

後で教えて

Tell me later.

別に

Not really.

大丈夫なんじゃない

It's probably okay.

いやはっきり行くでしょ

Well, I'll definitely say it clearly.

いやでもね

Well, you know...

それだって

That too.

言われてる言われてる

It's being said, it's being said.

また

Again

まじで

Seriously.

じゃない?どうなの?

Isn't it? What do you think?

まあまあまあまあまあ

Well, well, well, well, well.

とりあえずね

For now, anyway.

OK

OK

このレターをお話ししてあげましょう

Let's talk about this letter.

はい、ということで

Yes, with that said.

レターですね

It's a letter, isn't it?

ビールとかお酒に関連する

Related to beer and alcohol.

おすすめボドゲってありますか?

Do you have any recommended board games?

めっちゃあるんじゃない?

Isn't there a lot?

ブリュークラフターってどうなりましたっけ?

What happened to the Brewcrafter?

ヘブン&エールね

Heaven & Ale, huh?

ブリュークラフターってどうなったの?

What happened to Brew Crafter?

あれってどうなりました?

What happened with that?

何?キック?

What? A kick?

いや、園芸のパンチが映ってて

No, the punch of the gardening is reflected.

あ、そうなんだ

Oh, I see.

なんか1回ツイートしなかった

I feel like I didn't tweet once.

お、ぴよちゃんが

Oh, Piyo-chan is...

はいはいはいはいって言ってるよ

Yes, yes, yes, yes, they are saying.

はい、じゃあぴよちゃん

Yes, then Piyo-chan.

ぴよちゃん何かおすすめの教えてください

Piyo-chan, please tell me some recommendations.

はい

Yes

テキーラでレッドドラゴンイン

Red Dragon in with tequila.

いや、レッドドラゴンインだね

No, it's the Red Dragon Inn.

マジで面白い

Seriously funny.

うん

Yeah.

ビールの蓋を投げて磁石にくっつけるやつ

The thing where you throw a beer cap and stick it to a magnet.

あーはいはいはい

Ah, yes, yes, yes.

キリン鍋さん持ってるやつだ

That's the one from Kirin Nabe.

すいませんって

I'm sorry.

カリビアさん何やりまってんの?

What are you doing, Karibia?

突然の謝罪はどうしちゃったの?

What happened to the sudden apology?

生きててすいませんって

I'm sorry for being alive.

なんかのゲームの略?

Is it an abbreviation for some game?

すいませんっていう

I apologize.

なんかのゲームの略ですいませんって呼んでるとか

Sorry for calling it something like an abbreviation of a game.

バーモスビアっていう取り手が出る

A handle called "Varmos Beer" will be released.

えー知らない

Um, I don't know.

バーモスビアっての?

What is Varmoth Beer?

あーこれ聞いたことある

Ah, I've heard this before.

趣味人?

Hobbyist?

なんか酒に魅力に人って書いて

"Write about the charm of alcohol and people."

趣味だったことある昔

There was a time when it was a hobby.

バーモスビアか

Is it Bamos Beer?

なるほどなるほど

I see, I see.

ピオラさんの新作

Piora's new work.

タコちゃん宣伝かよ

Is it a promotion for Tako-chan?

宣伝ですか?

Is it an advertisement?

通りで勢いよく

Vigorously on the street.

はいはいはいはいって言うと思った

I thought you would say yes, yes, yes, yes.

でもこれなかなかですよ

But this is quite something.

マストフォール切り札なしのトリックテイク

Trick-taking without a trump card in a must-fall game.

魔界の宴

Banquet of the Demon Realm

過去飲み会で泥酔しないように特定するカードゲーム

A card game designed to identify those who get excessively drunk at past drinking parties.

あーじゃあ飲みとぴったりなんだ

Ah, then it’s perfect for drinking!

もう一回ピオちゃんの新作タイトル教えてもらっていいですか?

Could you tell me the title of Pio-chan's new work one more time?

俺?

Me?

ナガトウさんですよ

It's Mr. Nagato.

バーモスビア?

Vermouth beer?

どんなゲームなんですか?

What kind of game is it?

僕もわからないです

I don't know either.

説明しよう

Let me explain.

皆さんお願いします

Everyone, please.

マストフォール切り札なしのトリックテイク

Trick-taking without a must-fall trump card.

はい

Yes

魔界の宴飲み会をテーマにしていて

It is themed around a drinking party in the demon world.

デイスにしないように特定するっていうゲームですね

It's a game where you identify to avoid being a "deis."

魔界の宴飲み会をテーマにしていてデイスにしないように特定するっていうゲームですね

It’s a game themed around a party in the demon world, where you need to identify without making it obvious.

バーモスカードっていう5と15と25のカードが出たら

If the Varmos card with numbers 5, 15, and 25 comes out...

みんなでバーモスバーモスってコールを入れて

Everyone, let's chant "Vermos Vermos"!

えー面白っ

Wow, that's interesting!

出店の押し付けチャンス

Opportunities for pushing store openings.

おー

Oh!

そういうね3人から5人で

Like that, with 3 to 5 people.

だいたい20分くらいで遊べる

It can be played in about 20 minutes.

キクゾウさんも入れてやって

Let's include Kikuzou too.

キクゾウさんほらピューラーさんが出すゲーム弱いから

Kikuzou, look, the game that Pyurā is releasing is weak.

いやそんなことない

No, that's not true.

キクゾウさんのきなり負けるから

Because Kikuzou-san will lose in a natural manner.

えぺくちゃんこれまあテストプレイしてないの?

Heppeku-chan, haven’t you tested this?

してないしてない

I'm not doing it, I'm not doing it.

これはあれじゃないぺくちゃん

This is not that, Pekuchan.

ついに主流を決する時が来たね

The time has finally come to decide the mainstream.

だけど私あれですよ

But the thing is, I...

アニメルティアニマルティのメイドちゃん

Anime Lty Animal T's Maid-chan

テストプレイしてないけど勝ったよ

I haven't done a test play, but I won!

記憶にございません

I have no memory of that.

キクゾウさんは黄色のトレイを持って立ち尽くしてたんだよ

Kikuzou was standing still holding a yellow tray.

記憶にございません

I do not remember.

いやいや

No, no.

ちょっとねこのバーモス

Just a little bit of the cat's warmth.

バーモス何?バーモスティア?

What is Varmos? Varmostia?

バーモスティアですね

It's Barmostia, isn't it?

これならぺくちゃんに勝てるわ

With this, I can win against Peku-chan.

バーモスバーモスって言うでしょ

You say "Varmos Varmos," right?

勝ったわ

I won.

勝ったなこれ

I've won this.

今まで散々審査を舐めてきたけど

I have taken the review process lightly until now, but...

ついにぴよちゃんのゲームで

Finally, in Piyo-chan's game.

俺がぺくちゃんに勝てる時が来た

The time has come for me to defeat Pekuchan.

何を根拠にそう思ったんですか?

What basis do you have for thinking that?

バーモスバーモス

Vermis Vermis

いいやいいや

No, no.

この掛け声で勝ちを確信しました

I was confident of victory with this cheer.

いいよ

Sure!

テンション上げときな

Keep your spirits up!

勝負しよう

Let's have a match.

カリミアさんいいかもね

Kalimia might be good, you know.

クイズいい線行きましょう

Let's go with a quiz!

いいかもね

That might be good.

30人の真ん中狙うんでしょ

You're aiming for the center of the 30 people, right?

めっちゃ面白そうっしゃい

That looks really interesting!

いいかも

That might be good.

さっきの小学生のやつ

The elementary school kid from earlier.

クイズいい線行きましょうっていうのはダメ?

Is it no good to say let's aim for a good score on the quiz?

子供に向いてるか微妙だけど

It's questionable whether I'm suited for children.

30人近くで遊んだ記憶があります

I have memories of playing with nearly 30 people.

めっちゃいい

Really good.

30人の真ん中めっちゃしんどそう

It looks really tough in the middle of those 30 people.

楽しいじゃんそれ

That's fun, isn't it?

カリミアさんたまには良いこと言うじゃん

Kalimia, you sometimes say good things!

いいと思いますそれ

I think that's good.

先ほどレターくれた方

The person who sent me the letter earlier.

クイズいい線行きましょうどうでしょうか

Let's do a quiz, how about that?

これがベストアンサーだと思います

I think this is the best answer.

ちなみにバーモスディアは30人で遊べますか?

By the way, can Varmostia be played with 30 people?

このレターに関する

Regarding this letter

今回答だからビールとかお酒に関連する

This answer relates to beer and alcohol.

なるほどね

I see.

だから

So.

楽しみだなペグちゃんに次会う時

I'm looking forward to the next time I see Peg-chan.

タコちゃん

Octopus-chan

俺が11月に行った時に

When I went in November.

ペグちゃんと戦うから

Because I'm going to fight Peg-chan.

バーモスディア用意しておいて

Prepare the Varmos Deer.

あれからもしかして出すのかな

I wonder if they'll release it after all this time.

秋ゲームマンの新作ですかね

Is it a new work from the autumn game man?

秋ゲームマン出すんだったら買うよ

I'll buy it if you release the autumn game.

タコちゃん

Octopus-chan

間に合いそう?

Do you think you can make it in time?

秋ゲームマン

Autumn Game Man

仮��

Temporary

Clothes

箱買いはしません

I won't buy it in bulk.

あきらすんだって

I'm going to give up.

じゃあ一緒に

Then let's do it together.

宣伝しましょう

Let's promote it.

がやらじのクソゲートリティと

The crappy game "Garyaraji."

バーモスディア

Varmostia

もう出来てるんだ

It's already done.

すごい

Amazing

我々ね

We, us

あのあれですよ

Well, you see...

癒着ですけどタコちゃんとも完全癒着です ので

It's an adhesion, but I'm completely attached to Tako-chan as well.

全力で宣伝させていただきます 思い出したでもなんか

I will do my best to promote it. I remembered something, but...

忘れてた今なんかテストプレイ何件か 呼ばれているのにどれも返事会社ない

I forgot that I've been called for several test plays now, but I haven't received any responses from the company.

ことに今気づいたそうやばい

It seems I've just realized something important and it's bad.

どうして返事してないのいや今日ずっと 昼間から配信してたから

Why haven't you replied? Well, I've been streaming all day today.

あ今日の話ねうん なんか大丈夫でしょあやっクリアした

Oh, about today's story, yeah, it seems okay. Ayah, I cleared it!

でもまあそうだね

Well, that's true.

甘えどりに15日持っていくだって 皆さんバーモスディアこの

I'm taking it on the 15th for a cuddle bird, everyone, Varmos dia this.

ガイラチ聞いてくれている人ぜひたこ ちゃんのバーモスディアよろしくお願いし

If you are listening to Gaira-chi, please take care of Tako-chan's Varmosdia.

ます あれちゃんよ俺たちテストプレイっていう

"Hey, that's right, we do something called test play."

か遊んだ時につまんなかったらクソねーっ て言うからね

If it's boring when we play, I'll say it's no good!

そんたくしません山さんってレッドドラゴン インめっちゃ好きじゃなかったら

If you don't really like Red Dragon, then you shouldn't be too concerned about it, right?

た系 ドライバー好きですめっちゃ持ってるね

I love the Takae drivers; I have a lot of them!

拡張 めっちゃ持ってるって言われてまぁ1

I was told that I have a lot of extensions, well, 1.

234 5

234 5

7か8ぐらいまでありますすげー持ってる エムマなみんないやいや日本語版はサンマ

There are about 7 or 8, it's really impressive. Mman, everyone is saying no, no, the Japanese version is sanma.

でしか出てないあっそうなんだすごい

Oh, I see! That's amazing!

そうですね おったこちゃんが自信満々大丈夫です

That's right, Otta-chan is confident and it's okay.

面白いです 楽しみですねー

It's interesting. I'm looking forward to it!

ビールとかお酒に関連するっていうことは飲み会に合うボドゲーを教えてくださいという じゃなくって

It's not just about asking for board games that fit drinking parties related to beer or alcohol.

ビールやお酒をテーマにしてるってこういう解釈だったのかね 関連するって言い方してるからそうだよね

I wonder if this was the interpretation of using beer and alcohol as a theme. Since they are saying it in a related way, it must be true.

さっき出たけどなんだっけあのクラフトビールじゃなくて名前なんだけどあの ヘブン&エールだっけ

I just mentioned it earlier, but what was the name of that craft beer? Was it Heaven & Ale?

あれもビール作りでもね あとあれもなんでよく行った中遠さんと一緒によく行ったぞ

I went there often with Nakadō-san, who also made beer.

あの変なパネルをぱちぱち溜めて お酒を用意してお客さんいっぱい選んで椅子を増やしたりとかして

Gathering those strange panels and preparing drinks while increasing the number of chairs with many customers picking from them.

ああ エイント

Ah, ain't.

愛距離忘れちゃったコードゲームねーあれ アレなんだけこりゃしかの有株

I forgot the love distance code game—what was that? It's just some weird stock thing.

ș

It appears that there is a mistake in your message. If you provide a specific text in Japanese, I would be happy to translate it for you.

さすが!

As expected!

そうそうTフェンタラそうそう

That's right, T fentanyl, that's right.

あってた!やったー!

I was right! Yay!

Tフェンタラ

T-fentanyl

俺も最初にクワクサロバ出てきたら分かるけどさ

I can understand if the Kuwakusasaroba appears at first, but...

俺作者の名前が出てきました

My name as the author has come up.

あ、同じ作者なの?

Oh, is it by the same author?

はい、同じです

Yes, it's the same.

天才ですね

You're a genius.

いやそんな俺を褒めないでくれよ

No, please don't praise me like that.

いや、天才です。作者も本当天才

No, he's a genius. The author is truly a genius as well.

いや、ありがとう

No, thank you.

専門するのやめてくれろ本当に

Please stop specializing in it, really.

なんで今ありがとうって言ったんですか?

Why did you say thank you now?

いや、僕が天才だという風に捉えてたってことですよね

No, it means that I was perceived as a genius, right?

解決されるのも嫌なんですけど本当に

I really don't want it to be resolved either.

すごい真剣になんでですかって聞かれてるの

I'm being asked seriously, "Why is that?"

放送事故のありがとう

Thank you for the broadcasting accident.

なんだろうなこの人たち

I wonder what these people are.

なんか口裏合わせてるかどことか沈黙してくるんだけど

It feels like they're going silent or coordinating their stories.

どういうことなんだろう

I wonder what that means.

いや、ちゃんと吉蔵さんが裏でカンペ出してるじゃないですか

No, it's just that Yoshizawa-san is properly giving you cues from behind the scenes, isn't he?

黙る、今、今黙る

Be quiet, now, be quiet now.

記事に従ってるだけですよ

I'm just following the article.

出してねーよ

I'm not letting you out.

この間のさ、あのゲームマンの時に

The other day, during that game man's time...

ちょっと気になったお酒のゲームあったよ

There was a drinking game that caught my interest a bit.

ジェリーカフェが出してたやつかな

Is it the one that Jerry Cafe released?

ちょっと気になったんだよねお客さんにお酒提供するゲーム

I was a little curious about the game where you serve alcohol to customers.

ジェリーカフェじゃないんじゃないかな

I don't think it's Jerry Cafe.

松丸くんとかジェリーカフェも関わってるけど

Matsumaru-kun and Jerry Cafe are also involved.

サントリーとかと一緒にやってたやつ

The one I was doing together with Suntory.

そうそうサントリーのやつあれちょっと気になったよ

Oh right, I was a bit curious about that Suntory thing.

お酒カクテル作って提供するやつ

A person who makes and serves cocktail drinks.

なんかおつるさんあたりが買ってた気がする

I feel like Otsuru-san was the one who bought it.

なんか東京のそういうなんかシャレた感じの

It has that kind of stylish vibe of Tokyo.

あ、一瞬で終わんの?そうなんだ

Oh, it ends in an instant? I see.

そうそうシャレた感じの雰囲気のやつ

Yeah, something with a stylish vibe.

松丸良吾率いるおしゃれ集団が作ったボードゲームスタートが

The stylish group led by Ryoho Matsumaru has created a board game called Start.

ジェリーカフェが出しそうなゲームだ

It seems like a game that Jerry Cafe would release.

おしゃれな空気

Stylish atmosphere.

なんか会員しか入れない

It seems that only members can enter.

どこのこじゃれた空間でボードゲームをしている

Where are you playing board games in a chic space?

だったり

It might be.

うらやましい

I'm envious.

なるほどね

I see.

ただ知ってたやつですよ

I just knew about it.

結構あるねお酒に関するゲーム

There are quite a few games related to alcohol.

結構お酒系も結構あるんじゃないの

There are quite a few alcohol-related options, aren't there?

飲むのを管理しようみたいなのって結構あった気がする

I feel like there were quite a few things about managing drinking.

ゲームにしやすいんだね

It's easy to make it into a game, isn't it?

酒自体がテーマだからワイナリーの式もあるし

Since the theme is alcohol itself, there is also a winery ceremony.

ビニオスもあるしワイン賞もあるし

There are also Vinhos and wine awards.

そうだねめっちゃあるね

That's right, there are a lot.

ビアブレットもあるし

There's also beer bread.

まだまだ全然

Not yet at all.

あると思います

I think there is.

次のデータ行こうぜ

Let's go to the next data.

あまりボドゲの話するとボドゲラジオに思われるから

If I talk too much about board games, it might be thought of as a board game radio.

菊田さんのせいでボドゲラジオじゃなくなってるんですよ

It's no longer a board game radio because of Mr. Kikuta.

本当は全然喋れるんですよ

Actually, I can speak quite a lot.

ボドゲじゃない要素で言うと4分の1のはずなのに

It should be a quarter of it, considering it's not a board game element.

じゃあペグさんかな

Well, maybe Peg.

はい

Yes

ペグさんからこれ最後落ちーわペグさんならでも

This is the last drop from Peg, but if it's Peg, then...

なにこれ

What is this?

ガヤラジの皆さんこんばんは絶賛子育て奮闘中のキヨちんです

Good evening, everyone at Gayaraji. This is Kiyochin, currently in the midst of the exhilarating struggle of raising children.

先週の放送も抱っこしながら楽しく拝聴しました

I enjoyed listening to last week's broadcast while holding my baby.

いつもガヤラジセブンの供給をありがとうございます

Thank you for always supplying Gaya Radio Seven.

菊蔵さんのチャットGPTあれは最高でした定期的に聞きたいです

Mr. Kikuzou's chat with GPT was amazing, and I want to hear it regularly.

菊蔵さんのあーとかえーのように私もなんかーと無意識に言ってしまうので気にしています

I'm concerned because I tend to say something like "um" or "uh" unconsciously, just like Kikuzou-san.

皆さんのついつい使ってしまう癖の言葉はありますか?

Do you all have any words that you tend to use out of habit?

ちなみに菊蔵はグー・ブーンとうんちを踏ん張るときによく喋っています

By the way, Kikuzou often talks when he is straining to push out a poop.

がんばれうんち

Do your best, poop!

かわいいじゃん

Isn't it cute?

もう喋るんだねグーって言うんだ踏ん張るとき

You’re already talking, huh? You make a "grrr" sound when you’re bracing yourself.

グーとか言うんでしょうね

I guess you would say "goo" or something like that.

かわいいね

You're cute.

なんかはめっちゃ言っちゃうよねテレビでも特集してたと思うなんかって言わずに喋るんですけどね

I think I often say "like" a lot, right? I believe there was a special feature on it on TV. But I can talk without saying "like."

なんかはめっちゃ言っちゃうよねテレビでも特集してたと思うなんかって言わずに喋れますかっていう

I think they featured it on TV, talking about how we tend to say "like" a lot. Can we talk without saying "like"?

なるほどね

I see.

てか俺もすげー口癖でなるほどねって言うよね

By the way, I also have a habit of saying "I see" a lot.

あんまりなんか関係ないなと思ってるから余計なるほどねにマジで軽さが感じるんです

I don't really think it matters much, so I feel a real lightness in "I see" even more.

軽い軽い

Light, light.

どうでもいいのかなっていうときになるほどねって言ってるときがする

I feel like there are times when I say "I see" when I don't really care.

そうそうそう

That's right, that's right.

なるほどねって

I see.

ヤシロミオの了解と一緒ですね

It's the same as Yashiro Mio's understanding.

あー了解

Ah, got it.

俺も変えようかな

I wonder if I should change too.

なるほどねを

I see.

何にする?

What will you have?

なるほどに近い言葉

Words close to "I see"

そうだな

That's right.

今了解もあったけど

I understood it now, but...

多分あれだよね

Maybe that's it.

同意するときの言葉だよね

It's a word for when you agree, right?

合図値に近い気がするんだよな

I feel like it's close to the signal value.

なるほどって

I see.

まじまじさんの

Majimaji-san's

なるほどザワールド

I see, the world.

って言うのに毎回

Every time I say that.

それ毎回言われたらイラッとするわ

If you say that every time, it will annoy me.

毎回合図値のために

For the cue value each time.

嫌だわ

I don't like it.

なるほどね

I see.

違う違う

No, no.

なるほどザワールド

I see, the world.

できないできない

I can't do it, I can't do it.

難しい

Difficult.

今までのガヤラジ

The Gaya Radio so far.

なんだろう

I wonder what it is.

人がさ通ったときに

When a person passes by

通行人を

Passerby

数える人なんだっけ

What was the person who counts again?

カウンター?

Counter?

カウンターで数える職業みたいな

It’s like a job where you count at a counter.

ああいう感じで

In that kind of feeling.

今までのガヤラジの放送で

In the previous Gaya Radio broadcasts,

菊戸さんが

Mr. Kikuto

なるほどね何回言ったかってすごいと思う

I see, I think it's amazing how many times you've said that.

野鳥の会

Wild Bird Society

そうそれそれそれ

Yes, that's it!

めちゃくちゃ言ってると思うよ

I think you're saying a lot of nonsense.

なるほどねって

I see.

やべえな1000回は超えてるな

That's crazy, it's definitely over 1000 times.

超えてる絶対超えてる

It's definitely beyond it.

小牧田ちゃん

Komakita-chan

なるほどですねでお願いします

I see, please go ahead.

サラリーマン

Salaryman

今から俺は

From now on, I am...

なるほどねっていうのを

I see.

なるほどですねっていう風に変えますわ

I will change it to "I see."

いやイラッとするなんかやだー

No, it's frustrating, I don't like it.

なるほどですね

I see.

イラッとする

Irritating.

自分とかは

As for myself

弟とかと一緒に遊んでるとき

When I'm playing with my younger brother.

マジでクソガキの小学生なんで

Seriously, it's a little brat elementary school student.

どんな感じ

How does it feel?

小学生みたいな話しかしてないんですよ

I'm only talking about things like an elementary school student.

なるほどですね

I see.

急になんか説明とかして

Suddenly explain something.

あーなるほどとか

Ah, I see.

あーなるとか言うんですよ

They say it’ll turn into something like that.

なるほどですね

I see.

って言ったらあーなるって言ったら

If you say that, it will become like that.

そっから急に弟が

Suddenly, my younger brother...

あーなるほど気持ちいいとか

Ah, I see. It feels good, huh?

急にイラッとするんですよね

I suddenly get irritated, you know.

なるほどですね

I see.

そしたらあのー

Then, um...

うぜえな

So annoying.

ほらほらほらほらほら

Come on, come on, come on, come on, come on!

もうねミミミカさんがイラッとするなーって言ってるからね

Well, you know, Mimi Mika is saying that she's feeling annoyed.

イラッとしてるんですよ

I'm feeling irritated.

そうですね

That's right.

俺だいたいそうですねとか言ってるな

I often say things like, "That's about right," don't I?

なるほどですね

I see.

山さんが何を一番言ってるのかね?

What is Yama-san saying the most?

山さんが何を一番言ってるのかちょっとわかんないなー

I'm not quite sure what Yamasa is trying to say the most.

中藤さんもわかっ

Mr. Nakafu is also aware.

菊園さんほんとダントツでなるほどねはめっちゃ言ってるの

Kikuzono-san really talks a lot about "I see" without a doubt.

もう指摘される前から多分全員が思ってる

I'm sure everyone has probably been thinking it even before it was pointed out.

なるほどねめっちゃ言うなって

I see, you really say that a lot.

なるほどですね

I see.

なるほどねはマジであの気持ちがないんですよね

I see, it's true that I don't really have that feeling.

なるほどですね

I see.

なるほどですねはね気持ちないがもう思いっきり追加された感じ

I see, it doesn't really have the feeling, but it feels like it has been added completely.

全面に出てる

It's prominently featured.

なるほどですねー

I see.

全面に出てる

It’s prominently featured.

いやでもね今さ俺自分が言ってるタイミングで言ってたんだよ

"No, but you know, I was saying it at the timing I was talking about."

なるほどねーよ

I see, huh?

そう

Yes.

めちゃくちゃ言ってるでしょ

You're saying things that don't make any sense, right?

3時間だけで5、6回言ってんだよね

I've said it about five or six times in just three hours.

めちゃくちゃ言ってんだよだから

That's why I'm saying it's ridiculous.

めちゃくちゃ言ってる

You’re talking nonsense.

太田から

From Ota.

なるほどねなるほどねって

I see, I see.

そう

Yes.

連呼することもあるで

There are times when I might call out repeatedly.

めちゃくちゃ言ってる

You're saying a lot of nonsense.

でももう少し感情をこめていない?これ

But doesn't it lack a bit more emotion?

いやあのこもってる時とこもってない時わかりやすいよ

Well, it's easy to tell when they're withdrawn and when they're not.

そうよわかりやすいよ

Yes, it's easy to understand.

聞いてないんだの興味ないんだなっていう 時は時はもうほんとほんとわかりやすい

When someone is not listening or is not interested, it's really obvious.

うんなるほどねーって流すようになんか 問題なんかなるほどね

I see, it's like there’s some kind of problem that makes you go "I see."

なるほどねなるほどねみたいな感じ

I see, I see, that's the feeling.

多分うんうんとなんかも聞いてないうーん うーんって聞いてないのをなるほどねに

Maybe, hmm, I haven't really listened to anything, hmm. Not listening to the "hmm" turns into "I see."

変換してるそうそうそう 感じそういう感じ

It seems like I'm transforming it, yes yes yes. It feels that way.

バーッたごめんよ今までみんなにそんな 思いさせたって俺が悪かったよ

I'm sorry for making everyone feel that way until now; it was my fault.

今から今日から俺はちゃんと感情を込めた なるほどねを言います

From now on, I will say "I see" with heartfelt emotion starting today.

なら皆さん聞いててください どれだけ俺が感情を込めているか

Then everyone, please listen. Just how much emotion I am putting into this.

今から用意した後 山さんはそうそうってよく言ってる気がし

I feel like Yamamoto often says "so-so" after getting ready now.

ますそうそうって言ってるっけ そうそうねあの

Are you saying "yes, yes"? Yes, yes, about that...

チョッキーよくよく言われますねああいう 中学校の頃の先生

You often hear that, don't you? Teachers like that from middle school.

めっちゃ売れましたね えっそうそう

It sold really well, didn’t it? Oh, yes, exactly.

ですけど そんなに言ってるっけ

But did I say that much?

だからすごいなんかそうそうっていうのが まさに日本人って言われますよ俺

That's why I really feel like, yeah, that's exactly what it means to be Japanese, I've been told.

えーっ 生さ一丁このそんな言ってるイメージだよ

Huh? That gives off such an image of being serious, doesn't it?

ねあでも意味がさんもピンときてるわ えー

I see, it seems that you also understand the meaning well. Uh...

なるほどねそうそうそうそうそう

I see, yes yes yes yes yes.

菊蔵さんのなるほどねっていうゲーム あっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっ

Kikuzou-san's "I see" game, ahh ha ha ha ha ha ha ha!

はぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっ はぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁ

Hah hah hah hah hah hah hah hah hah hah hah hah hah hah hah hah hah hah hah hah hah hah hah hah hah hah hah hah hah hah hah hah hah hah hah hah hah hah.

なるほどねぇ

I see.

今の興味ないでしょ

You're not interested right now, are you?

興味ないでしょ、今の全然

You're not interested, right? Not at all.

あれ?おかしいなぁ

Huh? That's strange.

金ボドで口癖ってなんて言ってましたっけ?って

What did you say was your catchphrase in the gold bodo?

あー金ボドの質問かい?質問の項目の口癖?

Oh, is it a question about the gold bod? Is it a habit of the question items?

かなぁ

I wonder.

なんて言ったっけなぁ

What did I say again?

友人に裏切られた時のなるほどね、あー

I see, oh, when I was betrayed by a friend.

ちょっとやってみましょうか

Shall we give it a try?

友人に裏切られた時のなるほどね

I see, when you are betrayed by a friend.

どんどん来てるやれっていうのが

They're coming in rapidly; it's telling me to do it.

いやまずはカジキさんのから

No, first let's hear from Kajiki-san.

はい

Yes

友人に裏切られた時のなるほどね

I see, when you are betrayed by a friend.

なるほどね

I see.

あーうまいうまいうまいうまいうまいうまいうまい

Ah, it's delicious, delicious, delicious, delicious, delicious, delicious, delicious!

はいはいはい

Yes, yes, yes.

あのーそういう裏切られて急にこうくるっとこうちょっと冷淡になる感じですね

Um, it feels like being betrayed suddenly and becoming a bit cold, you know?

そうですね

That's right.

そういう風に行くんかお前はみたいなね

Like, "Is that how you're going to do it?"

そうですね

That's right.

そうだね

That's right.

うまいうまいうまいうまいうまい

Delicious, delicious, delicious, delicious, delicious.

おやすみなさい

Good night.

次は告白された時のなるほどお願いします

Next, please give me your thoughts on when you were confessed to.

なるほど?

I see?

違う違う今の違う

No, no, that's not it.

今のですか?

Is it this one?

今のは普通に言っちゃった

I just said that normally.

俺が素ですよ

I am being myself.

今のが素

The current one is plain.

えーっと告白された時のなるほど

Well, that's interesting when you get confessed to.

なるほど

I see.

気持ち悪い

Feeling disgusting.

鼻息から入るのやめてもらっていいですか

Can you stop breathing through your nose?

グググンっていう

It's a sound like "gugugun."

え鼻息出てないよ

Hey, you're not breathing heavily.

えなんか鼻息みたいなの聞こえたんだけど私

Um, I thought I heard something like a nasal exhale.

出てない出てない鼻息一切出てない

It's not coming out, it's not coming out, there's no breath coming out at all.

ふーみたいなの聞こえたんだけど

I heard something like "fu."

気のせい気のせい気のせいだよ今のは

It's just your imagination, it's just your imagination, it's just your imagination. That was just now.

マジ?

Seriously?

そうだよね出てたよね

Yeah, that's right, it was out, wasn't it?

聞こえなかった聞こえなかった

I couldn't hear, I couldn't hear.

そうだよねみんな言ってるよ

That's right, everyone is saying that.

じゃあ始めましょうね

Well then, let's get started.

やべえやべえ

Oh no, oh no.

鼻息出てたんだ気を付けよ本当に

I was breathing heavily, so I really need to be careful.

なるほどね

I see.

あ出た出た出た

Ah, it came out, it came out, it came out!

えっとなかよしフレンズで-313点だった時のなるほどですね

Well, it's like I see when I got -313 points in Nakayoshi Friends.

なるほどですねになるんだ

I see, that makes sense.

なるほどねじゃないんだ

It's not "I see."

これぺぐちゃんに負けた時だよね

This is when I lost to Peg-chan, right?

そうだね

That's right.

これかちょっと待ってね

Wait a moment for this.

なかよしフレンズで-313点を取った時の

When I scored -313 points in Nakayoshi Friends.

13点を取った時のなるほどね

I see, when I scored 13 points.

でも言ってたと思うよあの時もなるほどねって多分

But I think I said something like "I see" back then, probably.

え負けた直後に?

"Right after losing?"

うん言ってたと思うこういうゲームなのね

Yeah, I think I said that this is the kind of game it is.

なるほどねみたいな感じで言ってたと思うよ

I think they were saying something like "I see."

ちょっとぺぐちゃんあのシチュエーション思い出したいからさ

I want to remember that situation a little, Peg-chan.

はい

Yes.

煽ってみてくれる俺を

Try to provoke me.

あれキックゾーンさんって取り手下手ですよね

Isn't that Kick Zone person bad at grabbing?

何やってるのか分かってますよね

You know what you're doing, right?

はーなるほどね

Ah, I see.

おかしいおかしい

It's strange, it's strange.

Lie

テラフォーミングマーズでテラフォーミングガニメデ

Terraforming Ganymede in Terraforming Mars

ガニメデ

Ganymede

出せなかった時のなるほどね

I see, that's how it is when you couldn't bring it out.

これはねけむさんとテラフォーミングマーズがやったんですけど

This was done with Nekemu-san and Terraforming Mars.

はい

Yes

最後の最後にテラフォーミングガニメデっていうすごい強いカードがあって

At the very end, there's a super strong card called Terraforming Ganymede.

あーそうなんだ

Oh, I see.

それをバーンって出して一気にまくってやろうっていう風に心の中でコシタンタンと狙ったんだけど

I was quietly aiming to suddenly unleash it all with a bang in my mind.

うん

Yeah.

出す条件を間違えて出せなかったっていう時の

When you couldn't submit because you made a mistake with the submission conditions.

あー

Ah-

で俺が自信満々にバーンって出したんだけどそれ出せないんじゃないですかって言って

I confidently put it out there, but then they said, "Aren't you unable to do that?"

うわーって言うんだったんだけど

I was going to say "wow."

この時のなるほどね

I see, at this moment.

うんそうだね

Yeah, that's right.

なるほどね

I see.

あーまた言ったね

Ah, you said it again.

今の違う今の違う

Not now, not now.

また言ったね

You said it again.

また通じちゃった

We understood each other again.

また言ったね

You said it again.

難しいねなるほどねって言わないゲームも難しそうだねこれ

It seems difficult not to say "I see" in this game.

ずーっとだってなるほどねって言ってるもん

I've been saying "I see" all along.

チャットGPTのあの時みたいな感じでちょっと制約かけられると俺

It feels a bit like back then with ChatGPT when I'm put under certain constraints.

うん

Yeah.

厳しいかもしれん

It might be tough.

もう残機ないよ

There's no more lives left.

今のじゃあこのテラフォーのこれは?

What about this terraforming now?

これは

This is

なるほどね

I see.

なるほどねー

I see.

そういう感じだった?

Was that the feeling?

違うなー違う違う

That's not it—no, no.

ここは残ってないなーって

Looks like there's nothing left here.

違うこれ違うなー

No, that's not it.

難しいあの時どんなシチュエーションだったかなー

I wonder what kind of situation it was back then when it was difficult.

じゃあさあ

Well then,

すげー

Awesome!

私が最近さ思ったことがあって全然関係ないガイラッジとかと関係なくて

I've been thinking about something recently, and it's completely unrelated to anything like garage or anything.

配信者の人の見てて思ったことを今からトークとしゃべるから一回もなるほどね言わないけどあいづちも打ってほしい

I’m going to talk about my thoughts after watching a streamer, and I won’t say "I see" even once, but I hope you’ll still nod along.

OK

OK

できます

I can do it.

いいよ

Sure.

ぺくちゃんが今から話をするんだね

Peku-chan is going to talk now, right?

それに対して俺はなるほどねを使わずにあいづちをするんだね

In response to that, I see you’re nodding along without using "I see."

そうあいづちを打ってください

Yes, please nod in response.

それは心がこもっても、こもってなくても、どっちでもいいよ

It doesn't matter whether it's heartfelt or not.

なるほどね

I see.

おしまい!

The end!

トラック喋れなかったやんけ!

The truck couldn't speak!

喋れなかったやんけ!

You couldn't talk!

ほら、枠さんにおいーって言われてるよ

Hey, Waku-san is calling you!

一発アウトやんけ

That's an instant out.

めっちゃ難しい

Super difficult.

弱いと言われてる

They say I'm weak.

ちょっと今の、脳幹!脳幹!脳幹!

Just now, brainstem! Brainstem! Brainstem!

いやいやいや、もうオチとしてはそれ以上ないよもう

No, no, no, that can't be the punchline; it can't get any better than that!

もう一回!もう一回!

One more time! One more time!

最高潮だよそれ

That's the pinnacle!

今のが一番よかった

That was the best one so far.

一番いいタイミングのなるほどねだったの

It was the best timing for "I see."

これはもう無理ですわ

This is already impossible.

完全に見返したなるほどねでしたね今のね

I completely re-evaluated it, and I see what you mean now.

めぐちゃんの話聞きたかったのに

I wanted to hear Meg-chan's story.

これはもう、最上級のなるほどね出ちゃったんで

This is definitely the highest level of "I see."

悔しいな

I feel frustrated.

なんか息を吸うぐらいに俺言ってんじゃんね

It's like I'm just breathing out words, you know.

なるほどねっていうワード

The phrase "なるほどねっていうワード" translates to "The phrase 'I see'."

そうなんだよ

I see.

やべぇな

This is bad.

なるほどねゲームほんと最弱だと思う

I see, I really think that game is the weakest.

菊戸さん

Mr./Ms. Kikudou

そうだね、スタートラインにすら勝てない

That's right, I can't even win at the starting line.

勝てない

I can't win.

マジ最弱だと思いますねこれ

I seriously think this is the weakest.

うわぁー

Wow!

すごいな、なるほどねゲーム

That's amazing, I see the game now.

なるほどねゲームはほんとに一番弱いだろうな

I see, the game is really the weakest, huh?

なるほどねって、まぁ私本当になるほどねって思った時ぐらいにしか使わないもん

I see, well I usually only use it at times when I really think, "I see."

そうなんだ

I see.

あいづちでは使わないもん

"I don't use it in back-channel responses."

おぉー危ない危ない

Oh, that's dangerous!

なぁーって聞こえました

I heard you say "naah."

なぁーって言ってた

They said, "Hey."

カリビアさんが今までの菊蔵さんで一番面白かったって

Mr. Karibia said that Kikuzou has been the most interesting until now.

147回もやってきてこれが一番面白いっておかしくねーか?

Isn't it weird that after doing this 147 times, this is the most interesting one?

なるほどねー

I see.

煽るねー

You're provocative, aren't you?

いやー大丈夫大丈夫もう言わないわかった

No, it's okay, okay, I won't say it anymore, I understand.

ちょっとねこれからのあと1時間ちょっとありますけども

Well, there's just a little over an hour left from now.

自分でやんのその

I'll do it myself.

今からなるほどねは一切言いません

From now on, I won't say "I see" at all.

マジ1時間で絶対負けたと思う

I really thought I would definitely lose in an hour.

大丈夫大丈夫

It's okay, it's okay.

もうね意識すればこんなん平気ですよ

If you just stay aware of it, this is no big deal.

いやいやいや

No, no, no.

マジで

Seriously.

むしろあと何回言うかぐらいだよ

Rather, it's more about how many more times I'll say it.

何回言うか当てるゲームぐらいだよこれ

It's like a game to guess how many times I'm going to say it.

じゃあみんな12時までに俺がなるほどねっていうこれはなしね

Alright, everyone, let's not talk about this "I see" until 12 o'clock.

なるほどねっていう単語を何回言うかみんな当ててみな当ててみな

Guess how many times everyone will say the word "I see." Go ahead, take a guess!

俺はもう0回ですよ

I'm already at zero times.

めっちゃ25回とか言われてるよ

They're saying it's like 25 times or something.

23回とかめっちゃ多い

23 times is really a lot.

めっちゃ多いよ

It's really a lot.

全振り

All-in or full investment.

言わない言わない

I won't say it, I won't say it.

意識した菊蔵がなるほどねを何回言うかっていう

It's about how many times Kikuzou says "I see" while being conscious of it.

そうですね俺は2回ぐらい言うと思ってますよ

That's right, I think I'll say it about twice.

全然全然

Not at all, not at all.

全然

Not at all.

私5回かな

I think I've done it five times.

俺はリアルに2回ぐらい言うと思って

I think I'll say it in real life about two times.

菊ちゃん5回

Kiku-chan five times.

5回かな

Maybe five times.

山さんは

Mr. Yama is

3回

Three times.

山さんは2回で中藤さんは3回

Mr. Yama did it twice, and Mr. Nakatou did it three times.

3回

3 times

なんでADはみんな2桁なの

Why is everyone in AD in double digits?

信用されてないの

"I'm not trusted."

みんな言うやろって

Everyone says that, right?

みんなこんだけやってますよ大丈夫ですか

Everyone is doing this much, are you okay?

1256回って桁が違うんだけど

1256 times is on a different level.

吉見さんもう今お酒飲んでハイなんだよきっと

Mr. Yoshimi is probably already high from drinking alcohol now.

これ

This

あぶねー

That was close!

あーなるほどねって言いそうだっただろ今

I bet you were about to say "Ah, I see" just now.

あぶねー

That was dangerous!

こらえたー

I held back!

任せろー

Leave it to me!

ちなみにこらえてもナルーまで言ったらもうカウントしますね

By the way, if you can hold on until Nalu, then I'll count it.

ルーまで言ったら

If you say "ru" (meaning "but" or "however")...

ナが出たらもうアウトでしょ

If a spider comes out, it's game over, right?

いやナルーでアウト

No, it's out with Naroo.

ナルーにします

I'll go with a Nalu.

ナはまだ押さえてる方にして

Please still keep Na pressed down.

はいはいはいはいはい

Yes, yes, yes, yes, yes.

そうですね

That's right.

大丈夫大丈夫

It's okay, it's okay.

もうあのさらに俺沈黙しませんこっからはもう

I'm not going to be silent anymore from here on out.

OKOK沈黙はなしねずるいからね

Alright, no silence, that's sneaky.

そんな話題にも乗ってきますボードゲームの話題にも乗ってきます

They will also join in on topics like that, including board game discussions.

なるほどなるほどって言っちゃいますよね俺は

I see, I see, I can't help but say that.

逆に逆に言ったらみんなでなるほどなるほどって言って言うんですけど

On the contrary, if I were to say the opposite, everyone would nod and say "I see, I see."

やめろやめろー

Stop it, stop it!

なるほどーってみんなで言って

I see, everyone says.

あぶねーあぶねー怖い怖い怖い

That was close, that was close, it's scary, it's scary, it's scary.

自分のことを好きな人を英語でなんと言いますか

What do you call someone who likes themselves in English?

なんて言うのこれなんか罠だよね罠

What do you call this? It's like a trap, right? A trap.

え自分のことを好きな人

Someone who loves themselves.

アイラブ聞くぞ違うな

I love listening, that's not it.

ナルシストです

I'm a narcissist.

あーなるほどねー

Ah, I see.

はいはいはいはいはい

Yes, yes, yes, yes, yes.

今二段階の罠あったよ

There was a two-stage trap just now.

中藤さんが言った答えに対して俺言いそうになっても言わない

I'm about to say something in response to what Nakato said, but I won't say it.

なるほどねー

I see!

あぶな

Danger!

あぶねー

That was close!

あぶねーちょっと罠仕掛けるのやめてくれる?

That was dangerous! Can you stop setting traps for a bit?

あの菊池さんこの敗北さんに言ってるの分かります?これ

Do you understand what that Mr. Kikuchi is saying to this defeat?

分かるよあのーあれでしょあれだよあのー逆転裁判の主人公ですよ

I understand, um, it's that thing, it's the protagonist of Phoenix Wright: Ace Attorney, right?

そうそうそうそうそうそうそうそうそうそう

Yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes.

これ大好きですから僕知ってますよ

I know because I love this.

これ地雷仕掛けられてる敗北さんに地雷仕掛けられてるよこれ

This is a trap set by the defeated one who is also trapped.

みんなで俺を罠に引っ掛けようとしないで

Don't all of you try to trap me.

いやーそれが面白いですからねー

Well, that's what makes it interesting!

そう遊泊のテリトリーですね

That's the territory of the play and stay.

菊池ちゃん分かる悠々白書っていう漫画があって

Kikuchi-chan, do you know about the manga called "Yu Yu Hakusho"?

はいはい

Yes, yes.

あの要はNGワードを言っちゃったらその人の魂が抜かれちゃうっていう能力者がいるね

There’s someone with the ability that if you say a certain forbidden word, that person's soul gets taken away.

へーすごい

Wow, that's amazing!

そう

Yes.

そこは暑いだったんですよ

It was hot there.

そうそうそう

That's right, that's right.

暑いって言っちゃダメだけど確かにちょっと蒸し暑い感じの場所でそれをやってて

I shouldn't say it's hot, but it definitely feels a little humid in the place where I'm doing that.

はいはいはいはいはい

Yes, yes, yes, yes, yes.

で桑原があのじゃあ冷蔵庫に飲み物あるからって取りに行った時に桑原が

When Kuwahara went to get a drink from the refrigerator, he...

ああついでに俺もって言って

Ah, also let me join in.

うん

Yeah.

あっついでって

It's hot!

あーあーなるほどね

Ah, I see.

人は引っ張られて魂抜かれるんですよ

People get pulled and have their souls taken away.

うわーひでーひでー

Wow, that's terrible!

菊池ちゃん今言った言ったよしよし

Kikuchi-chan just said it, good good.

ひでー

That's terrible.

そうトラップワードですよ

That's a trap word.

オッケオッケー普通に会話しようやもう忘れて

Okay, okay, let's just have a normal conversation. Forget about it.

えい

Hey!

余裕ですよ

I have plenty of time.

はい

Yes.

こんなの

Something like this.

中田さん手紙まだありますか

Do you still have the letter from Nakata?

あー今書いてますよ

Ah, I'm writing it now.

あはい

Yes.

じゃあペグさん

Well then, Peg.

今ペグちゃんが言った方がいいのかな

Should I say it now, Peg-chan?

えーこんばんはペグさん大好きごわくですガヤラジのもしもしシリーズが大好きですがもしもガヤラジ夏祭りをやるとしたら皆さん何屋さんがやりたいですか

Good evening, Peg! I love you, it's Gowaku. I really enjoy the Moshi Moshi series of Gayaraji. If there were a Gayaraji Summer Festival, what kind of stalls would everyone want to set up?

お手伝いにお手伝いとかしたことありますかマスシンさんも子供たちのために100円でお店出してましたね素敵すぎる

Have you ever helped out with something? Masushin-san was also running a shop for the kids for 100 yen, which is wonderful!

よーいいじゃんそれはいいことだわ

That's great, that's a good thing!

だってなんか20万ぐらいはかじだって言ってましたね

Well, I heard it costs around 200,000 yen or so.

ねえ言ってましたね

Hey, you mentioned it, right?

マスシンさんそれでもそういうことやることが偉い本当に

Masushin, it's really admirable that you still do things like that.

マスシンさん近所の子供たちに40万ぐらいばらまいてるって言ってましたもん

I heard that Masushin is giving out about 400,000 yen to the local children.

あぶねーまた言い捨てたあぶねー

That was close—I almost said it again, that was risky.

多いな

That's a lot.

意識してますよ俺は

I am conscious of it.

余裕なんですよね菊池さんは

Kikuchi-san seems to be quite laid-back.

あぶねーなんて思うことないはずなんですよ

You shouldn't think that it's dangerous.

そうなんだよ余裕だったらね

I see, if it were easy.

余裕余裕この話題を話しましょうよ

Let's talk about this topic casually.

みんな夏祭りをやるとしたら何屋さんやりたいですか

If everyone were to hold a summer festival, what kind of stall would you want to run?

いいですね夢のある話ですね

That's nice; it's a story full of dreams.

作りたくないな料理とかは

I don't want to make things like cooking.

当たりの入ってないくじ

A lottery ticket without a prize.

ほんと最悪

This is the worst.

マスシンを見習え

Learn from Masyin.

似合う似合う中藤さん似合う

You look good, Nakafuji-san, you really do!

ほんとに中藤だけはダメだ

Nakatou is really the only one who can't do it.

似合う中藤さんそれやってんの

"Nakatō-san, that looks good on you!"

これあの

Well, this is...

赤い魚肉ソーセージのフランクフルーベ屋さんやりたい

I want to start a shop selling red fish meat sausages.

あーいいなー

Ah, that’s nice!

いいねいいねー

Sounds good, sounds good!

あれないみたいなんですよね

It seems like that isn't there.

ロケットランチャーの射的屋って何

What is a shooting booth with a rocket launcher?

ロケットランチャー射的屋って

It's a shooting game with rocket launchers.

楽になるわ

It will become easier.

そんなあるんすか

Is that really a thing?

私が撃ちたいんだけど

I want to shoot.

いやいいね

Yeah, that's nice.

それでペグさんが撃つときに

So when Peg shoots,

俺はこれだなって

This is definitely it for me.

祭りが

The festival has.

射的屋がそんなの用意したらやばいことになっちゃう

If the shooting gallery prepared something like that, it would be a big problem.

マジモリさんは毎年焼き鳥焼いてるんですか

Does Majimori-san grill yakitori every year?

バスボロなの

It's a bus seat.

すごいな

That's amazing!

マスシンさんも射的

Masushin is also good at shooting games.

焼き鳥大変だよね

Yakitori is tough, isn't it?

いやでもマスシンさんみたいに子供たちが喜ぶために

Well, for the sake of the children to be happy like Masushin-san does...

赤字でもそういうのやるっていうのはいい話だよな

It's a good thing to do that even if you're in the red.

俺そういうの好きなんだよ

I like that kind of thing.

そうなんだ

I see.

うちのばあちゃんの知り合いのお友達の人は

The friend of my grandmother's acquaintance is

そういう的屋さんやってるんですけど

I'm running a stall like that.

うんうん

Uh-huh.

本当にこのシーズン

Really this season.

6、7、8

6, 7, 8

and

1年分売り上げが

One year's worth of sales

Ah

おそらく

Probably

山さんが

Mr. Yama.

連れ去られている

Being taken away.

もうそういう日ってして

Just let it be one of those days.

お次の日は違う

The next day is different.

あー

Ah-

So, then.

やっぱり

I knew it.

山さんが

Mr. Yama has.

ここだよ

It's here.

パートンさんが連れ去られたじゃない

Mr. Parton has been taken away, hasn’t he?

俺だけ連れ去られてるのかな

Am I the only one being taken away?

3人連れ去られてる

Three people have been abducted.

なんか消えた

Something disappeared.

中野さんが

Mr./Ms. Nakano is...

中野さんがやっぱり

Mr./Ms. Nakano is really...

BGM消えたよ

The background music has stopped.

落ちるんじゃない?落ちるんじゃない?

Aren't you going to fall? Aren't you going to fall?

なるほどねって言ったらね

I see, you said.

ちょっとずれたんですよ

It got a bit off.

俺いった?

Did I say it?

え、いっちゃった?今

Huh, did it just happen?

みなさん聞きました?

Did everyone hear?

私気づいた?

Did I notice?

willingly

willingly

Pein

Pain

K après

K after

これは落ちるかもしれない

This may fall.

また

Again

はぁぁぁぁぁぁぁぁ

Haaaaaaaah!

はいはいあそこられるのでは遊ばれてんなあ中戸さんにバレた 遊ばれてるはずは聞こえる聞こえてますよ

Yes, yes, it seems I'm being played with over there. Nakato-san found out. I should be able to hear that I'm being played with.

途中の大の途中全然聞こえなくなりましたけど 危ないねー

On the way, I couldn't hear anything at all, which is dangerous.

大津波になるほどでは言いましたよ a 言ったらしい1回だ

It seems that I mentioned it only once, as if it were going to be a huge tsunami.

嘘言いましたよ俺はナチュラルに出てですよ もうなんじゃねーって言いましたよねマジではいいやこれ楽勝だぞ

I lied, I just went out naturally. I was like, what's going on? Seriously, it’s nothing; this is going to be easy.

俺はクッションだぞ でも俺気づいてし俺知られーからどうかんどうかやログ6に残ってます

I'm a cushion, you know? But I've noticed and I don't know how to feel about it, so it's recorded in log 6.

マジで本当に意識ないはすごい開始7分で1回 ログがログが取られていますカウンサーてるカウンサーでルーは光栄

Seriously, it's amazing that there is completely no awareness. There's a log being recorded just 7 minutes into the start, and the counselor is honored.

いやー私お店何もやりたくないやるとしたら何だろうなぁ 何やりたいかな俺ねー

Well, I really don't want to do anything at the store. If I had to, I wonder what it would be. What do I want to do, I wonder...

何なんだっけお店逆に何があったっけって今一生懸命考えてるんだけど 子供が喜ぶ店やりたいなぁ俺も

I'm trying really hard to think about what happened at the shop, but what was it again? I really want to open a store that makes kids happy too.

何だろうね喜ぶって食べ物じゃないってこと 食べ物の遊びなぁながらこそさん肩抜きとかやりそう

I wonder what it means to be happy; it's not about food. It seems like something you'd do while playing with food, like the "shoulder pull" or something similar.

あ肩抜きやりたい私もやりたいからいい 肩抜きやりたい絶対あの子供たちにあの

I want to do shoulder pulling too, it's fine because I want to do it. I absolutely want to do shoulder pulling with those kids.

Number

すげー難しいんできてもいいやこれはちょっとここがダメだなと言いさあああ

This is super difficult, but if I come, that's fine. But this part is a bit not good, right?

それさ子供が喜ぶんじゃなくて子供が悲しむ顔見てるよね

That's not about making the kids happy; it's about watching their sad faces.

意地悪してる それは中藤だよ中藤

You're being mean. That's Nakato, Nakato.

俺は全然そんな スイッチが当たらないクジヤさんは中藤さんがやるんですよ なるほどね

I don't have that kind of switch at all; it's Nakafuji-san who does it, you know. I see.

言ったーなるほどねって え今言ったきれいに言った きれいに言った なるほどね言ってない

I said, "I see," right? Oh, I just said it nicely. I said it nicely. I didn't say "I see."

ブーバー大声でなるほどねっはっきり言っ ああああああ

Buba exclaimed loudly, "I see!" clearly saying, "Aaaaaaa!"

笑っちゃうぐらい言った綺麗に入ってない 本当にこんなに綺麗に入るんですよ

It's so funny, it's not going in perfectly. It really goes in this perfectly.

ブーバーしなぁ これを意識してるんだなぁマジだの2桁

I'm really aware of this, huh? Seriously, it's in the double digits.

ペースはマジ二桁いっちゃうぞこれ なんでもねもうこっからはねもう一切言い

The pace is seriously going to hit double digits, no doubt about it. From here on out, I'm not saying anything more.

ません僕本当に信じて絶対言わないから いや俺は工藤さんのミスがあるなと思って

I won’t say it because I really can’t believe it. No, I think there was a mistake on Kudou-san’s part.

あのそれもまあ2回ぐらいだろうと思って 2回って言ってるんですよ

Well, I think it’s probably about two times, so I'm saying two times.

あははは 私言ってるぞ始まって10分待たずにもう

Ahahaha, I'm saying it, it's already been less than 10 minutes since it started!

その後使い切ると思ってた 裏切られたね山さん

I thought I would use it all up afterwards. You betrayed me, Yama-san.

いやいや山さんこのまま俺が言わなければ もう山さんが

No, no, Yama-san, if I don't say anything, Yama-san will...

優勝ですよそういうことか確かにそう ですねまあ信じて信じて俺のこといやもう

It's the championship, so that's what it is. Indeed, that's true. Well, just believe in me, no, really...

無理だろうこれ えっ

This is impossible, right? Huh?

本当に 何だろうところ行ってるんだろうすごい

I wonder what it really is, it's amazing where it's going.

どこに綺麗に言ってるよ 何だろう

Where are you saying it nicely? I wonder what it is.

綺麗に言ってる わかんねぇ

You're saying it nicely, but I don't get it.

あったんだよっての俺 じゃあほら話戻すけれども

I found it, you know. Well then, let me get back to the conversation.

うーん何やりたいですか ねえ肩抜きは子供の夢を壊してる

Hmm, what do you want to do? Hey, shoulder removal is shattering children's dreams.

話しちゃうから 肩抜きいいなぁ

I want to talk, so pulling the shoulder out is nice.

金魚すくいやダメだなぁ生物嫌い 生物って言っていいのかなぁ

I don't like living things, like goldfish scooping. Can I really call it living things?

金魚すくいってどうやってだって残った金魚 たちってどうすんのあれ怖くない

How do you do goldfish scooping, and what happens to the leftover goldfish? Isn't that scary?

来年来年に持ち越し 生きてないって

"Carried over to next year, it's not like I'm alive."

生きてはいないでしょ 実はヒヨコ売り

You're not alive, are you? Actually, you're a chick seller.

ヒヨコ売りあるの私見たことないよ屋台で ヒヨコ売ってるの俺も見たことないなぁ

I've never seen a chick vendor at a stand; I've never seen one selling chicks either.

いやどうかなぁ ヒヨコ売りもかわいそうなんだよなぁ

Well, I don't know... I feel a bit sorry for the chick sellers, too.

あのカラースプレーとかで色付けるの ワクさんにニワトリまで育てたの?

Did you raise chickens with Waku while coloring with that color spray?

すげぇ すげぇ

Amazing, amazing!

今日ワクさんの知らない一面がどんどん出てくる 最後どうだったの?

Today, more and more sides of Waku that I didn't know are coming out. How did it end?

卵も産んだ? すげぇ すごいなぁ

Did you lay eggs? That's awesome!

あれってさ一匹でも産むものなの?

Does that produce just one offspring?

なんかホストメスで 交尾したりしなくても産むの?

Do they lay eggs without mating with a male?

メスだったら産むんじゃないの?

Isn't she supposed to give birth if she's a female?

ふんわの? すごくね?

Fluffy? Isn't it amazing?

多分メスだったら 卵産むんじゃないの? わかんない

Maybe if it was a female, it would lay eggs? I don't know.

へぇー無精卵 すごいね

Wow, a parthenogenetic egg. That's amazing!

あーなるほど だいたい八木曜っていうのはオスだから

Ah, I see. Generally, "Yagiyo" refers to a male.

あそうなの? そうなんだ 無精卵なんだ なるほどね

Oh, is that so? I see, it's an unfertilized egg. Got it.

3回目! 今行った行っちゃった

Third time! I really went this time!

今わかった自分でも 行った 3回目

I understood it now, even myself, it was the third time I went.

いやーこれで中藤さんの3回目ね

Wow, this is Nakato's third time, huh?

聞けるだろこれ5回

You can hear this five times, right?

聞けるだろこれ

You can listen to this, right?

あー山さんごめん

Ah, I'm sorry, Yama-san.

山さんの期待を裏切った

I betrayed Yam-san's expectations.

すいません

Excuse me.

山さんが期待して2回って言ってくれたのに

Even though Yama said twice with期待 that he was looking forward to it.

俺は2回も守ることができませんでした

I couldn't protect you even twice.

言ったね今ね完全に

You said that just now completely.

後でアーカイブ聞いたら

I will listen to the archive later.

木下さん笑うかもよ

Kinoshita might laugh, you know.

綺麗に言ってる全部3回

Say it beautifully, all three times.

私気づかなかったんだけど

I didn't notice.

中藤さんに気を取られてて

I got distracted by Nakato.

2回目の綺麗にでかい声で

In a beautiful, loud voice for the second time.

なるほどねって言ったから

I see, that's why you said that.

俺2回目も記憶いないんだよ

I don't remember the second time either.

3回目は分かったけどさすがに

I understood it the third time, but that's enough.

すごい綺麗に言ってたから

Because you said it so beautifully.

あー

Ah-

千本引きってなんだっけ

What is Senbonbiki?

紐を引くやつでしょ多分ね

It's probably the one you pull the string on.

それは何に繋がってんだっけ

What is that connected to again?

景品?

Prize?

中藤さんそれ系じゃないの?

Isn't Nakato-san into that kind of stuff?

それ系で全然釣れないの作るんでしょ

You're going to make something that doesn't catch at all, right?

中藤さん

Mr. Nakatou

売れ残りのワゴンセールの

Leftover wagon sale

ボードゲームみたいな

Like a board game.

私繋がれてんのそれに

I'm tied up because of that.

これ引っ張っても脳内裁判

Even if you pull this, it's an internal trial.

全部脳内裁判が

Everything is a trial in my mind.

めっちゃ面白そう

That looks really interesting!

中藤さんの写真とかをぶら下げとけば

If you hang up photos of Nakafuji-san, for example,

ピピタパンがやるよ

Pipita will do it.

ピピタパンがひたすらやるよ

Pipita Pan will keep going at it.

ラストワンショーがやるから

Because they are doing the last one show.

ラストワンショーは中藤で

The last one show is at Nakatou.

気持ち悪

That feels gross.

中藤が釣られます

Nakatou will be hooked.

面白いね

That's interesting.

確かになんか私も昔

Certainly, it seems I also... from back in the day.

ジャニーズの写真とか

Johnny's photos or something like that.

そういうの売ってるの見たことある

I've seen something like that for sale.

全くあれ許可取ってないだろうね

You definitely didn't get permission for that, did you?

車椅子屋さん

Wheelchair shop

あとさ聞きたいんだけどさ

Also, I want to ask you something.

ああいうお祭りで売ってる

They sell it at festivals like those.

綿飴の

Cotton candy's

外の袋のキャラクターって

What's the character on the outside of the bag?

あれ許可取ってるやつなのかな?

I wonder if that one has permission?

あはははは

Ahahaha!

絶対取ってないよ

There's no way I got it.

あ取ってんの?

Are you taking it?

取ってますだってマスシンさん

I heard that you’re taking it, Masushin-san.

本当に?

Really?

ヤマさんのツイッターのアイコンの

Yama-san's Twitter icon.

あの偽物ドラえもんあれ

That fake Doraemon, that.

どこから持ってきたんだよって感じで

It feels like, "Where did you bring that from?"

あれマジ偽物ドラえもんでしたかね

Was that really a fake Doraemon?

あれ

That.

あれマジでヤバかった本当に

That was seriously bad, really.

あんななんか本家じゃないって

That's not the real deal or the original.

バレバレの絵でも

Even a painting that is obvious.

取ってんの?

Are you taking it?

一枚80円結ぶの?

Is it 80 yen for one piece?

ちなみにそれはあの

By the way, that's uh...

番犬があるちゃんとしたドラえもんじゃなくて

It's not a proper Doraemon, but a guard dog.

明らかに偽物っぽい

Clearly looks like a fake.

ドラえもんでも80円取られるの

Even in Doraemon, 80 yen is charged.

どうなんだろう

I wonder how it is.

多分偽物のやつは来世しないんで

Maybe the fake ones won't come in the next life.

あーそっかこれドラえもんじゃないですって言えばいいのか

Ah, I see! I just need to say that this isn't Doraemon.

僕が描きましたみたいな

Like I drew it.

あはははは

Ahahaha!

なるほど

I see.

綿飴とかのやつは本当に取ってるやつ

It's the one where you really get things like cotton candy.

あごめんね

Sorry!

ちなみにピピカパンってやつは

By the way, what is this Pipikapan?

俺たち著作権料

We are copyright fees.

払ってないよね

You haven't paid, have you?

完全に無許可ですよねあれ

That's completely unauthorized, isn't it?

あれは許されないんじゃないですか

Isn't that not allowed?

許可もらってるって

I have permission.

そういう中藤さんにしか許可もらってないんじゃないの

Isn't it that only Nakafuji-san has given you permission like that?

それ

That.

どんどんどんどん新しい新作が

New works are being continuously released.

無限に増えてるんだけど

It's increasing infinitely, though.

いやガイハラチの屋台やっても

No, even if we set up a stall for Gaiharachi...

誰も喜ばない喜ぶの一部だよ

It's part of joy that no one is happy about.

二三人とかで

With two or three people.

誰も喜ばない

No one is happy.

ガイハラチ屋台

Gaiharachi Food Stall

誰も喜ばない

No one is happy.

別の意味で赤字になるよね

It will be in the red in a different sense, won't it?

全然売れないと思うよ

I don't think it will sell at all.

大量の不良在庫

Large amounts of defective inventory.

あはははは

Ahahahaha!

不良在庫

Excess inventory

何が売られるんでしょうね

I wonder what will be sold.

行くか

Shall we go?

あはははは

Ahahaha!

やべワクさんが準備開始しました

Yabe Waku has started preparations.

あはははは

Ahahaha!

えー

Uh...

ガイハラチの屋台でもそれ結局

Even at the Gaihara-chi stall, that ultimately...

ガイハラチの屋台で売ってるの

It's being sold at the Gaihachi food stall.

ピピタパンが書いたTシャツとかなんじゃないの

Isn't it something like a T-shirt that Pipitapan wrote?

結局

In the end.

ピピタパンTシャツ売ってるんじゃないの

Aren't you selling Pipita Pan T-shirts?

結局ピピタパンさんがさ

In the end, it's Pipitapan-san who...

収益を得るんでしょう

You will earn revenue, right?

あはははは

Ahahaha!

そういうシステムでしょ

It's that kind of system, right?

結局豚に入るのか

In the end, do we end up being pigs?

豚の貯金箱にチャリンチャリンですよ

It's the sound of coins in a piggy bank.

そうそうそう

That's right, that's right, that's right.

パーツナリティの型抜き

Part personality die-cutting

それ作るの大変そう

That looks difficult to make.

大変そう

It looks tough.

型抜きなんか作るところ

A place that makes die-cutting.

どこにあるんだろう

I wonder where it is.

マサシンさんとかその辺わかりそうだよね

It seems like Masashin and the people around him might know.

あーそっか

Ah, I see.

やってるんだったら知ってんのかな

I wonder if you know about it since you're doing it.

八王子になります

It will be Hachioji.

場所まで教えてくれた

You told me the location.

クウさんのぐるっぐるの食べ物を売るのいいね

Selling Ku's round and round food is nice!

ヤマさんのぐるっぐる巻とか言って

They say Yamazaki is all wrapped up.

なんのぐるぐる巻

What is it wrapped up in circles?

端巻

End roll

端巻ね

It's a small roll.

あのウインナーとかね

That sausage, for example.

ぐるぐるにして売りますか

Will you sell it in a spiral?

それ絶対美味しそうっていうか

That definitely looks delicious.

売れそうだよねヤマさんの

It seems like it's going to sell well, Yama-san.

ぐるっぐる巻端巻とか言ってさ

They say it's all wrapped up in circles.

面白いねこういうの想像すると

It's interesting to imagine things like this.

次のレターどうぞ

Here is the next letter.

えー

Eh?

じゃあそろそろ

Well, it's about time.

ヤマさんの番かな

Is it Yamato's turn?

きた

I came.

これきたよ

I got this.

この時間

This time.

スイカやってきて

The watermelon is here.

スイカやってないよ

I'm not doing watermelon.

なんだってなんだって

What is it, what is it?

いや

No.

スイカっていうゲームなんですけど

It's a game called Suika.

スイカやってないよ

I'm not doing watermelon.

えー

Eh?

うん

Yeah.

マジでこれ

Seriously, this.

マジでこれなんの

What is this really?

コメントもできないような内容じゃん

It's the kind of content that doesn't even allow for comments.

でも後半の方はなんとなく

But somehow in the latter half...

あの

Um...

わかりません

I don’t understand.

全然わからないし

I don't understand at all.

なんかこれ我々に対しての

Seems like this is directed at us.

なんかトークテーマでもないし

It's not really a talk theme or anything.

これカットでいいんじゃないですか

Isn't this good to cut?

いやいやいや

No, no, no.

わからないところはさらっと

If there are things you don’t understand, just let them slide.

マスシーさん最高のレターって言ってます

Ms. Mashi says it's the best letter.

はははははは

Hahahahaha

うん

Yeah.

はいみなさんこんばんは

Good evening, everyone.

まじもりです

It's serious.

先週はまじめなレターを送ってしまったのですが

Last week, I sent a serious letter.

みなさんの反応を見ると

Seeing everyone's reactions

物足りなさそうに見受けられました

It seemed like you were feeling unsatisfied.

本当かよ

Is that really true?

これってもしかして

Could this be...?

私のレター

My letter

欲しがってる

Wanting it.

ちょっとここの

Just a little bit here.

曲のところはごめんなさい

I'm sorry about the song part.

歌わからないんで

I don't understand the song.

わかるの送ってよ

Send me what you understand.

いやーちょっとねすいません

Well, um, I'm sorry about that.

スイカはね履修してなくてですね

I haven't taken the course on watermelon.

はい

Yes

すいません

Excuse me.

暑すぎて思わずスイカのオープニング

It's so hot that I couldn't help but think of the opening of a watermelon.

フラグメントの歌詞が出てきてしまいました

The lyrics of the fragment have come up.

どぅぽぽぽぽぽぽぽ

Doo popopopopopopopo

せっしゃこれでもまるでオタクみたい

I feel just like an otaku, even with this.

せっしゃオタクではゴサラボで

"I'm an otaku at Gosa Lab."

くぽぽぽぽぽぽぽぽぽぽ

Kupopopopopopopopopopo

まじでこの手紙何なん

What is this letter really about?

はははははは

Hahaha!

まじで何なんこれ

What the heck is this?

めっちゃ笑ってる人スーさん

The person who is laughing a lot is Sue.

まじっか

Seriously?

はははははは

Hahahahaha

これ全然わからんのだけど

I don't understand this at all.

何も何もかもが

Everything, absolutely everything.

解説もらっていいですか

Can I get an explanation?

これスーさん喜んでるってことはスーさんわかってるんだね

Since Sue is happy, it means that Sue understands.

いや分かってないんじゃないですか 単純に面白いって話だよね

I think you don't really understand. It's simply a matter of being interesting, right?

エアマンさんが面白いってことでしょ だから

That means Airman is interesting, right? That's why.

なるほどね

I see.

そうですね このオフすいませんとかは

I see, I apologize for this off-topic conversation.

大体なんていうんですか

What do you usually say?

オタクというか

Rather than saying an otaku...

誰が言い出したんだろこれ

I wonder who suggested this.

なんていうんですかね 大体にちゃんから始まってるイメージなんですけど

I wonder what you call it; it gives the impression that it generally starts with Nyan-chan.

え、俺言った?今

Huh, did I say that? Just now?

言ったね なるほどねって言ったわ 言ってた言ってた 今言ってた

You said it, didn't you? You said "I see." You were saying that. You were saying it just now.

言ってないよ

I didn't say that.

言ってた言ってた 言ってたよね

You were saying it, saying it. You said it, right?

言ってない言ってない

I didn't say that, I didn't say that.

今これ何回目? もう分かんなくなってきたわ

How many times is it now? I'm starting to lose track.

4回目じゃん 4回目4回目4回目

It's the fourth time! The fourth time, the fourth time, the fourth time!

え、そんなに言ってる? 言ってた

Huh, are you saying that much? You were saying it.

今のは あまり興味なさそうな なるほどねだった

That was a "I see" that didn't seem very interested.

4回目 4回目4回目

Fourth time, fourth time, fourth time.

ザカトさんごめん

I'm sorry, Zakato.

リーチだわ リーチだわ

It's a reach, it's a reach!

ザカトさんの期待も裏切った

I betrayed Mr. Zakato's expectations as well.

許せねえよ

I can't forgive you.

早かったな

That was fast.

意識しなかったな

I didn't really think about it.

え?本当に言った?

Huh? Did you really say that?

うん なんかナチュラルな興味ないなるほどねが出てた

Yeah, it seemed like a natural curiosity was coming out.

確かにね 確かに興味ない

Certainly, yes, I'm not interested.

気が抜けてる時が一番狙い目だぞ

The best time to strike is when they let their guard down.

マジボリのレターにはもう

There's already a letter from Majibori.

微塵も興味がない

I have not the slightest interest.

ひどいなあ

That's terrible.

これはネタ的にはにちゃんとスイカってやつなの?

Is this something like a meme with 2chan and watermelon?

まあ多分あのこれってもしかして私のレター欲しがってるは多分あのもしかして私たち入れ替わってるが

Well, maybe this means that you might want my letter, or maybe we have switched places.

あーなるほど

Ah, I see.

あーなるほどって言ってた

They said "Ah, I see."

うそー

No way!

ちょっともう5回目だ

It's already the fifth time.

早いなあ

That's fast!

今ちょっと押さえたんじゃない?俺今

Did you just suppress it a little? I just did now.

早いなあ

That's fast!

あールーまで言っちゃった

Ah, I ended up saying it to Rue.

あールーまで言っちゃったっていうこのルールに

Ah, it seems I've gone and said "rule" up to this point.

あーもう5回だこれはADの2桁が近くなってきた

Ah, it's already the 5th time; the AD two-digit number is getting closer.

あのあれだよ うんちく言うのダメだよ

You know, it's not good to spout off about things like that.

言っちゃうぞ

I'll say it!

ダメだよって

It's no good.

任せてくださいよって言っちゃった

I said, "Leave it to me."

言い混ぜないよみたいな

It's like saying "I'm not going to mix it up."

わかった 悪かった

I understand, I'm sorry.

ちょっとね 心を入れ替えます今から

I will change my mindset from now on.

気を引き締めてあと30分か

Let's tighten our focus for the next 30 minutes.

今からほんと慎重に喋ります僕

I'm going to speak really carefully from now on.

いやもう5回言ってんだよな

I've already said it five times, you know.

5回言ってんだよ

I've told you five times.

もう5回なんだよな

It's already the fifth time.

大丈夫今意識してる

It's okay, I'm aware now.

先週もすげええーとかあーとか言わない度にめっちゃ意識してて今回もなんでこの意識しなきゃ喋らなくちゃいけないんだ

Last week, I was really conscious of not saying "um" or "uh," and this time, I'm wondering why I have to be so aware of it when I speak.

GPT出てきちゃう?もしかしてこれ

Is GPT coming out? Could it be this?

GPTはね

GPT is, you know,

GPTなるほどねって言わなかったよね多分

I guess GPT probably didn't say "I see."

言わない言わないGPTは言わない

Don't say it, don't say it, GPT won't say it.

GPTにならないともう菊蔵さんはもうダメなんじゃない?

Isn't it that Kikuzou-san won't be fine unless they become GPT?

いやそんなことない

No, that's not the case.

俺は人間の限界を超える

I will surpass the limits of humanity.

ちょっと待ってよくももう5回も言っといてそこまで自信ありますよね

"Wait a minute, you've said it five times already, so you must be pretty confident, right?"

だって今から23時30分過ぎたしこれから俺菊蔵フィーバータイムですよこれから

It's already past 11:30 PM, and from now on, it's my Kikuzo fever time!

もう全然俺ね遅くなればなるほどね本領発揮知り上がりなんだ俺

The later it gets, the more I truly show my potential.

なるほどフィーバータイムってことですか?

I see, is it fever time?

いや違う違う違う一切言いませんよそのキーワード本当にやめてください

No, no, no, I won't say anything at all. Please really stop using that keyword.

そうですね

That's right.

無理無理無理絶対言わない絶対言わないから

No way, no way, no way! I definitely won't say it, I definitely won't say it!

集中力は持たないものだと言ってますよゆしみつさんが

Yushimitsu says that concentration is something that does not last.

今なるほどねっていつもだったら言ってたよね

I see, usually I would have said that, right?

集中力は持たないんですって

I can't concentrate.

あ確かに菊蔵さん眠くなったらもうボーナス

Ah, that's right, when Kikuzou gets sleepy, it's already bonus time.

ねんこしちゃうねんこ

I'm going to take a nap.

ボーナスステージだよボーナスステージ

It's bonus stage time, bonus stage!

あーなー

Ah-na.

眠たくなったらもうボーナスステージ来ますよ

If you get sleepy, the bonus stage will come soon.

くっそー

Damn it!

ADの皆さん待ってますよ

We're waiting for all the ADs!

このなるほどゲーム俺制してみせるよ大丈夫

I’ll show you that I can handle this game, no problem.

大丈夫?

Are you okay?

言わない言わない

I won't say it, I won't say it.

各編なんか入んないから大丈夫信じてみんな

Each part won't fit in, so it's fine, trust me everyone.

てつやさんこんばんは

Good evening, Tetsuya.

てつやさん今ね菊蔵さんがなるほどって言っちゃいけないゲームが始まってて

Tetsuya-san, right now, there’s a game starting where Kikuzou-san isn't allowed to say "I see."

言っちゃいけない言わないようにしつつラジオをやるっていう今縛りが始まってます

I'm currently bound by the restriction of doing a radio show while trying not to say what I shouldn't.

始まっております

It has begun.

あまりにも

too much

何が面白いんだこれ

What’s interesting about this?

てつやさんなるほどって言ってるし

Tetsuya-san is saying "I see."

やめろもうみんなも言うなそのワードを

Stop it, everyone! Don't say that word anymore.

今もう11時からスタートして計5回言ってますなるほど

It's already 11 o'clock, and I've said it five times since the start, I see.

早いんですかなー

Is it fast, I wonder?

大丈夫生まれ変わった

It's okay, I have been reborn.

確かに最後の方めんどくさくなってなんか何回も何回もれんこしそう

Indeed, towards the end it got quite tedious, and it feels like I might end up repeating it over and over again.

こするこすっちゃう

I'm going to rub it.

何回も言いそう

I might say it multiple times.

やめ

Stop.

自分でそうなりそうで怖い

I'm scared that I might become like that myself.

もうどうでもいいとか言ってさ

You say you don't care anymore.

いや大丈夫大丈夫

No, it's okay, it's okay.

ちょっとレター変えましょうよ

Let's change the letter a bit.

まじおりさんのレター

Maji Ori's letter.

もう十分ですこんなの

That's enough, something like this.

ありますかレター

Do you have a letter?

ありますよ

There is.

大丈夫ですか

Are you okay?

眠そうだな

You look sleepy.

中藤さんがもう眠たくなっちゃうね

Nakatou-san is getting sleepy now.

はい

Yes

あこれ俺にしゃべらしてよ

Ah, let me speak!

どうぞ

Please.

Yo.

こんばんは里犬です

Good evening, this is Sato-inu.

ガヤラジジャレボンの天国組の作品を待っているのですが一向に仕上がってきません

I'm waiting for the work from the Heavenly Group of Gayaraji Jalebon, but it hasn't been finished at all.

地獄組はみんな一丸となって一刻も早くこの地獄から抜け出したくてすぐに作品を次の日に送っていたのですがそれに比べてこの進みを

The Hell Squad is all united and eager to escape this hell as soon as possible, and they were sending their work the very next day, but compared to that, this progress...

天国組はどんだけ天国へヌクヌクしてるんでしょうか

How much is the Heavenly Group snuggling up in paradise?

本当うらやましいです

I'm really envious.

これは許せませんね

This is unacceptable.

ちょっとこれカジキさん早く早くあの続きを書いてください

Hey, Kajiki-san, please hurry up and continue writing that.

これねあのさっき配信中に菊野さんのライン見たから配信しながらあれってあのカジキさんがジャレボン止めてるらしいじゃんって言ったらカジキさんあもう何とか送りましたって言ってたよ

You know, earlier during the stream, I saw Kikuno-san's message, so while streaming I said, "I heard that Kajiki-san has stopped the Jarebon," and Kajiki-san replied, "Oh, I already sent it somehow."

あ本当に

Ah, really.

うんだから急に送られてきた次の人が今

Yeah, so the next person who suddenly got sent over is now

次の人が今テイヤンオイヤーでやってんじゃない

The next person is not doing it with Teiyanoiya right now.

カジキさんと誰がやってんのあと3人

Who are the other three people with Kajiki?

えっとねリノリさんと

Well, with Rinori-san...

4人ではないのかはい

Aren't there four people? Yes.

あとワクさんと

Also with Waku-san.

あともう一人誰だっけ

Who is the other person again?

ワクさんが次の人なんだ

Waku-san is the next person.

あテチロンさんか

Is that Atechiron?

あテチロンさんがやってんのか

Is that Atechiron-san doing it?

うんこの4人がヌクヌクとやってますよ

The four of them are getting cozy together.

楽しんでんのかな

I wonder if they're having fun.

ふふふふふ

Hahaha.

もちろんこれだけ待ったわけですからねめっちゃ面白いの来ますよ

Of course, since we've waited this long, something really interesting will come.

はははははは

Hahahahaha

朗読が楽しみですなあ

I'm looking forward to the reading.

ほう

Oh.

ねえワクさん

Hey, Waku-san.

あテチロンさん終わってんだ

Ah, Techiron-san is done.

テチロンさんいつも返信早かったからもどかしそう

Since Techironsan always replied quickly, it seems frustrating.

確かにおっせんだよって思ってたでしょテチロンさん

"You were definitely thinking, 'It's so late,' weren't you, Techiron-san?"

はははははは

Hahahahahaha

これはあの大罪ですよ大罪

This is that great sin, the great sin.

ははははははは

Hahahahahaha

大罪どんな大罪ですか

What kind of great sin is it?

あれですよあの

You know, that thing...

ジャレボンを送らせた罪

The sin of sending Jarebon.

と言うと

Speaking of which

ジャレボンを送らせた罪ですよ

It's the sin of sending Jarebon.

英語で言うとどういう感じですか

How would you say it in English?

ジャレボンを送らせた罪

The sin of sending Jarebon.

ギルティ

Guilty

いやそれは罰

No, that's punishment.

ははははははは

Hahahahahaha

罪大丈夫ですか

Are you okay with the sin?

大丈夫ですよ

It's okay.

罪の英語わかります

I understand the English of sin.

ジャレボン

Jarebon

スロースロー

Slow slow

カジキ

Swordfish

デス

Death

はははははははは

Hahahahahaha

英語だってわかんねえよ

I don't understand English either.

はははははは

Hahahahaha

キクゾAなるほどね

Kikuzo A, I see.

キクゾBなるほどね

Kikuzo B, I see.

キクゾCなるほどね

Kikuzo C, I see.

今言ってますよ後ろで

I'm saying it now, behind you.

ははははははは

Hahahahaha

そんなこと言いません

I won't say such a thing.

キクゾは死にました

Kikuzo has died.

キクゾABCは死にましたみんな

Kikuzou ABC has died, everyone.

ははははははは

Hahahahahaha

誉れは浜に

Honor is on the shore.

言わない言わない

I won't say it, I won't say it.

ほんと今意識してる

I'm really aware of it now.

もう前頭葉がすげえ爆発してる人だもん

The person's frontal lobe is already exploding like crazy.

前頭葉が爆発するってすごいな

It's amazing that the frontal lobe explodes.

ははははははは

Hahahahahaha

おいしそう

Looks delicious.

めっちゃ今脳細胞が死んでる

My brain cells are totally dying right now.

はははははだめじゃん

Hahaha, that's no good.

やばい意識しすぎて

I'm too conscious of it.

頭痛い

I have a headache.

くっさ

That's stinky.

なんでこんなことのために

Why do I have to go through something like this?

あと23分

In 23 minutes.

で耐えるよ俺は耐える

I'll endure, I will endure.

あと23分

In 23 minutes.

長藤さんと山さんのためにも耐えます

I will endure for Nagafuji-san and Yama-san as well.

いやもう過ぎたんすよ

Well, it's already passed.

ははははははは

Hahahahahaha.

もう超えられてるんですよ

It's already been surpassed.

キクゾさん私だけ残ってます私だけ

Mr. Kikuzo, I'm the only one left, just me.

あそっか

Oh, I see.

俺ベグちゃんのために

For you, Beg-chan.

はい

Yes

俺ベグちゃんのために前頭葉捧げるよ

I'll dedicate my frontal lobe for you, Beg-chan.

ははははははは

Hahahahahaha

キクゾさんの前頭葉

Kikuzo-san's frontal lobe.

大丈夫

It's okay.

大丈夫俺を信じて

It's okay, trust me.

ははははははは

Hahahahahaha

頭痛い

I have a headache.

これで6回目のなるほどねが出たらもうガイアラジメンバー全員裏切ったっていう

If we get the sixth "I see," then it means all the Gaia Raijimen members have betrayed us.

ははははは

Hahahahaha.

大罪ですよ大罪

It's a great sin, a great sin.

絶対

Absolutely

ははははは

Hahaha!

俺が俺であるうちに

As long as I am me.

ははははははは

Hahahahahaha

業務連絡来てますよ

I have received a business communication.

どんな話

What kind of story?

業務連絡中藤さんどうぞお願いします

This is a business communication. Ms. Nakafuji, please proceed.

はーい

Alright!

こんばんは

Good evening.

里犬これキクゾさんが読んだ方がいいですね

It seems like it's better for Kikuzo-san to read this stray dog.

多分チャプトGPTで

Maybe with ChatGPT.

業務連絡です

This is a business communication.

こんばんは里犬です

Good evening, I'm Sato-inu.

ウキのキクゾGPTを更新しましたよろしくお願いします

I have updated the Kikuzo GPT. Thank you for your support.

です

It is.

みんな見た?

Did everyone see it?

見ました

I saw it.

見てない

I haven't seen it.

まだ見れてない

I haven't seen it yet.

これもまだ見れてない

I haven't seen this yet either.

あるあのえキクゾGPTのページがあるんだ

There is a page for "Aru Ano E Kikuzo GPT."

はいGPT公文で書かれてますよ

Yes, it's written in a formal letter format.

えー

Uh...

ははははは

Hahahahaha

今から見る

I'm going to watch it now.

みゆみかさんお休みとか言ってるのにまだ起きてる

Miyumika said she was going to sleep, but she's still awake.

はははは

Hahaha

やっぱり終われない最後まで引き届けたいところがあるんだろうね

After all, there are places you want to deliver to the end, huh?

あー

Ah~

あー言っちゃったー

Ah, I said it!

なるほどねって言っちゃった

I see, huh?

言っちゃったー

I said it!

もうサワライズメンバー全滅です

The Sawarize members are already wiped out.

もうこれで

That's it then.

いやー本当に

Well, really.

あー

Ah-

前頭葉を捧げるって言ったじゃない

You said you would dedicate your frontal lobe, didn’t you?

Okay.

捧げた結果ですよこれ

This is the result of devotion.

前頭葉が崩壊しました

The frontal lobe has collapsed.

崩壊しました

It has collapsed.

今キクゾさん前頭葉ありません今

Right now, Kikuzou doesn't have a frontal lobe.

前頭葉がーっつって

The frontal lobe is saying—!

大したことない前頭葉ですね

It's not a big deal, frontal lobe.

はははははははは

Hahaha!

キクゾー

Kikuzo

今6回です

It is now the sixth time.

あー

Ah-

あー画像GPTありますね

Ah, there is Image GPT.

どんなこと書いたらいいのか

What should I write?

今GPTは第146回で誕生しました

GPT was born in the 146th round.

えーとかあーとか

Um, like...

言ったら終わるラジオという企画でした

It was a project called "Radio Where Everything Ends Once You Say It."

えーとかあーとか言ってしまうと爆発試算します

If I say "um" or "uh," I will explode.

そのため間違えて発言しないようにとても丁寧に喋ります

For that reason, I speak very politely to avoid making mistakes when speaking.

まるで小学生の発表か

It’s like a presentation by an elementary school student.

渡部洋一さんのようです

It seems to be Yoichi Watanabe.

とにかく発言することに気を使っているので深い内容まで考えが及びません

Anyway, I'm so concerned about how to express myself that I can't think deeply about the content.

はははははは

Hahahahaha

なのでコメント欄で痛いところを突かれるとうるさい黙れととてもゆっくり正確な発言です

So when I'm pointed out in the comments, I loudly tell them to be quiet; it's a very slow and accurate statement.

発言で切れます

It will be cut off by the statement.

はははははは

Hahahahaha

面白

Interesting.

はい

Yes.

そんなのが書いてあるのね

So that's what's written there.

はい

Yes

あとで読んどこ

I'll read it later.

いっちゃんはねそこにプラスでしたったらぬっぽい喋り方を言えるんですよ

Icchan can talk in a way that sounds like a Plus when they're there.

プラス

Plus

そうすればいっちゃんになります

Then you'll be the best.

なるほど

I see.

はははは

Hahahaha

ヤマさんのなるほどきた

Yama-san's "I see, here it comes."

はははははははは

Hahahahahaha!

ヤマさんのきた

Yama-san has arrived.

危ない危ない

That’s dangerous, dangerous.

俺の代わりにヤマさんが代弁してくれた

Yama spoke on my behalf.

はははははは

Hahahahahaha

今何回でしたっけ

What number are we on now?

え6回

E 6 times

6回かな

Maybe 6 times.

うん6回

Yeah, six times.

なるほど

I see.

はははははは

Hahaha!

ヤマさんがどんどん言ってくスタイル

Yama-san has a style of speaking more and more.

はははは

Hahaha!

便利でしょこの言葉

Isn't this word convenient?

はははははは

Hahahahaha.

そうついつい言っちゃうんだよね

Yeah, I just end up saying it without thinking.

ふふふふ

Hehehe.

いやでも菊田さんは言い過ぎだと思う日頃から

No, but I think Kikuta-san is being a bit excessive on a daily basis.

日頃からめちゃくちゃ言ってる

I often say ridiculous things.

いやで反省したよべくちゃん

I don't want to, but I reflect on it, Beku-chan.

ははははは

Hahahahaha

嘘かい

Is that a lie?

俺が前頭領を犠牲にしててもね今回は

Even if I have to sacrifice the previous leader this time.

反省しました

I reflected on it.

いや犠牲にしてねえんだよな

No, I'm not sacrificing anything.

はははははは

Hahahahahaha

かなり脳細胞が死にましたよこれ

A significant number of brain cells have died from this.

はははははは

Hahahahahaha

それも一重にねヤマさんや中藤さんやペグちゃんっていう犠牲をね

That is solely because of the sacrifices made by Yama-san, Nakato-san, and Peg-chan.

待って私たち犠牲になってる

Wait, we are being sacrificed.

犠牲になっちゃったよ

I became a sacrifice.

そう犠牲を屍をね踏みこいて俺はね

Yes, I trample on sacrifices and corpses.

この言葉を言わない人間になるために今頑張ってるわけですよ

I’m working hard now to become a person who doesn’t say these words.

いやでもこの1時間でもう裏切られたからなんで

No, but I’ve already been betrayed in just this one hour, so why?

説得力もないんだよね

There's no persuasive power, you know.

そうなんですよね

That's right, isn't it?

菊蔵さんの前頭領は信用がおけないということが

The fact that Kikuzou's leader is untrustworthy.

俺の前頭領が信用をおけないってどういうパワーワードなんでそれ

What kind of power word is it to say that my leader can't be trusted?

菊蔵さんの前頭領は

Kikuzou's previous leader is

前頭領を損傷すると行動や感情人格等あらゆるところに症状が現れます

Damage to the frontal lobe manifests symptoms in various areas, including behavior, emotions, and personality.

主な症状は

The main symptoms are

感情をコントロールできなくなったり集中力の低下計画通り物事を進められないそうです

It seems that they are unable to control their emotions and their concentration has decreased, making it difficult to carry things out as planned.

えこれ菊蔵さんじゃんもう

Hey, isn't this Kikuzou?

屋上に毎回呼んでますからね

I call you to the rooftop every time.

これ菊蔵さん感情コントロールできなくなって

Kikuzou-san has lost control of his emotions.

えぇ

Yeah.

集中力も低下してて計画通りに物事を進められないじゃん

My concentration is also declining, so I can't proceed with things as planned.

ちょっと待って待って待ってペグちゃんペグちゃん聞きましたよね

Wait, wait, wait, Peg-chan, you heard that, right?

何何お前をそのままディスってるのちょっと

What are you doing just dissing me like that?

そんな人間じゃないよ俺は

I'm not that kind of person.

計画性もあります集中力もあります計画通り物事を進められます

There is planning, there is concentration, and things can be carried out according to the plan.

菊蔵さんの絶対やな

Definitely Kikuzo.

ちょっとちょっと

Hey, hey!

もうダメなんだ

It's already hopeless.

ちょっとペグちゃんちょっと

Hey, Peg-chan, just a moment.

もうダメなんだ

I can't take it anymore.

ペグちゃんひどくね

Isn't Peg-chan cruel?

いやだって菊蔵さんほらいつも時間通りにことが進まないし

Well, it's just that Kikuzou-san, things never go as planned on time, you know.

そんなもんない

There's no such thing.

で集中力切れて結局なるほどを何回も連呼してるし

I've lost my concentration and ended up repeatedly saying "I see."

そんなもんない

There’s nothing like that.

中藤さんに対する感情のコントロールがもう全然できない

I can't control my feelings towards Nakato anymore at all.

ちょっと待ってちょっと待ってよ

Wait a minute, wait a minute.

俺そんなキャラクターじゃない

I'm not that kind of character.

ちょっと待って今のなんすか

Wait a minute, what was that just now?

聞こえちゃうのそれ

Can you hear that?

聞こえちゃうの

I can hear it.

やめろ

Stop it.

これだって聞かないと

I need to ask about this too.

今聞きたいでしょ

I want to hear it now, right?

やめろ

Stop it.

今なんすか

What's going on now?

もう一回いいっすか

Can I do it one more time?

やめろ

Stop it.

あはははは

Ah ha ha ha ha!

Now

今なんて言った

What did you just say?

ちょっと山さん意地悪じゃない

Isn't Yama-san being a bit mean?

いつもの仏の山どこ行ったの

Where did the usual Buddha mountain go?

あ面白

Ah, interesting!

そういうとこばっかり拾うんだから

You always focus on those kinds of things.

俺が一生懸命やってるギャグはみんなスルーするくせに

Everyone ignores the gags I'm working so hard on.

ひどい

Terrible.

今の拾って欲しくてやってたんじゃないんだ逆に

I wasn't trying to get picked up right now, quite the opposite.

いややってないやってない

No, I haven't done it.

いやそうだろ

Yeah, that's right.

今のはそのままナチュラルにスルーしてくれていいんですよ

You can just naturally ignore that as it is.

そうだったんだ

I see.

本当に前頭炎がなくなったのかも

It may really be that the frontal lobe inflammation has gone away.

大丈夫大丈夫

It's okay, it's okay.

みんなほらもうあと15分耐えれば

Everyone, come on, we just have to hold on for another 15 minutes.

いやもう6回言ってるじゃん

I've already said it six times, you know.

もう6回も言ってる

I've already said it six times.

全然一桁で一桁みんな二桁だったから

Everyone was in the double digits, so it was totally in single digits.

あのあれがね

Well, that thing...

予言予言っていうか

It's not so much a prophecy, but...

ないんだろうって言われてますよ

They're saying that it's probably not there.

ないんだろうって言われてます

They say there isn't any.

あるわ

There is.

ないんだろうシリーズ

The "It Doesn't Exist" Series

あるわ

I have one.

集中力あるわ

I have concentration.

本当で

Is it true?

この後俺がキーワードで言ったら確かにそうかもしれない

After this, if I say it with a keyword, it might indeed be true.

俺の集中力もない

I don't have any concentration either.

計画性もない

There is no planning involved.

感情もコントロールできない

I can't even control my emotions.

なるほど

I see.

それを認めましょうよ

Let's acknowledge that.

あと15分

In 15 minutes.

俺が言うわけない

There's no way I would say that.

本当に

Really.

今からね

From now on.

あの

Um...

前頭炎アリモードでやってみてもらっていいですか

Could you try doing it in a frontal lobe mode?

一回前頭炎アリモードでやってみてもらってもいいですかって

Can you try it once with frontal lobe inflammation mode?

お世話さんが

Thank you for your kindness.

いいよ今から本気出すよじゃあ本当の本気

Sure, I'll give it my all from now on, so this is my true effort.

本気の本気

Serious seriousness.

ちなみにレターはなくなりました

By the way, the letter is gone.

あなくなっちゃった

It's gone.

レター終わりました

The letter is finished.

あれだ終わりました

That's it, it's over.

老害では

It's an old nuisance.

老害とはみたいな感じですよ

It's like the feeling of an old nuisance.

計画性がない感情コントロールできない

No planning and unable to control emotions.

俺じゃねえってそれは

That's not me.

俺は老害じゃない

I'm not an old fogey.

最近の学会はもうあの人で持ちきりです

The recent conferences are all about that person.

学会なかったっけ

Wasn't there a conference?

学会はあの人で持ちきりです

The conference is all about that person.

またいつものあれかい

Is it that usual thing again?

有名な人

Famous person

研究所が

The research institute

有名なところね

It's a famous place, isn't it?

本当研究所懲りないよね

The research institute really doesn't learn, does it?

面白いです

It's interesting.

まあまあもう断じてる

Well, well, I've definitely made up my mind.

確かにね苦労しますねって

Indeed, it can be tough.

吉満さんフォローされた

Yoshimitsu-san followed me.

なんでなんでなんで

Why, why, why?

シンパシー感じた

I felt sympathy.

ブロックされてんの

I'm blocked.

何それも逆になんで

What is that, and why is it the opposite?

なんで

Why?

あーケムさんブロックされてるんだ

Ah, Kem-san is blocked.

これ何ブロックされるのって

What is this blocked for?

どういう対象なの

What kind of object is it?

わかんない

I don't know.

顔見知りなのに

Even though we're acquaintances.

顔見知りだからじゃない

It's not because we're acquaintances.

俺の正体バラすなってことじゃない

It's not that I don't want you to reveal my true identity.

一緒に焼肉食べたの?

Did you eat barbecue together?

焼肉食べたの?

Did you eat grilled meat?

すごいな

That's amazing!

食いてー

I want to eat.

焼肉食いてー

I want to eat grilled meat.

おっさんなんだ

I'm an old man.

顔はわかりますよ

I can recognize the face.

だって一回顔出してましたよね

You showed your face once, didn't you?

顔出してた顔出してた

I was showing my face, I was showing my face.

車検にあげてた

I took it for a vehicle inspection.

敵に回したくないと思われたのか

"Did they think I didn't want to turn them into enemies?"

確かに

Certainly.

焼肉食べた後すぐブロックされたんですか

Did you get blocked right after having yakiniku?

ひでえやつじゃん

What a terrible guy!

それひどいね

That's terrible.

それはひでえやつだ

That's a terrible guy.

ビルボックスもあったもんじゃないの

There was also something called a billbox.

知らない間にブロックされてた

I was blocked without even knowing.

はいはいはいはいはい

Yes, yes, yes, yes, yes.

これは許されないね

This is unacceptable.

死罪だわ

It's the death penalty.

私ほんと不思議なんですけど

I really find it mysterious, you know.

あの人に引用リツイートされると

When I'm quoted and retweeted by that person...

私のとこに通知一切来ないんですよ

I don't receive any notifications at all.

あれマジでなんだと思う

What do you really think that is?

私別にミュートもしてないし

I'm not muted or anything.

ブロックもしてないんですよ

I haven't even blocked them.

あの人のこと

About that person.

してないんだけど

I haven't done it, though.

あのガヤラジのディスコに

At that Gaya Radio disco.

ペグさん引用リツイートされてますよって

Peg-san, you are being quoted in a retweet.

スクショが来て知ったんですよ

I found out because I received a screenshot.

へえ

Oh really?

私え全然通知来てないんだけどって

I haven't received any notifications at all.

あれだよペグちゃん

That's it, Peg-chan.

目に見えてないんじゃない

It's not that it's not visible.

興味が完全にないから

Because I have no interest at all.

探したんですよその後

I searched for it afterwards.

え来てんのかなって

I wonder if they are coming.

でもないんだよ通知が

But there’s no notification.

不思議なことに

Strangely enough

なるほどね

I see.

そうなんだ

I see.

うん全然

Yeah, not at all.

今言いましたよね

You just said it, didn't you?

えなるほどねって言ってたからね

I see, that's what they were saying.

言った?

Did you say it?

言ってないよ

I didn't say that.

言ってないって

I didn't say that.

みなさん言った?今

Did everyone say it? Now?

おってみんな

Everyone, let's go!

言ってないって

I didn't say that.

言いましたよ

I said it.

言ったって言ったって今言いましたよ

I said it, I said it, I just said it now.

またまた

Again.

今言いました

I just said it.

今沈黙になる直前に言いましたよ

I said it just before it became silent.

みんなそうやってさ

Everyone does it like that.

無理やり俺のカウント増やそうとしてるんでしょ

You're trying to artificially increase my count, aren't you?

俺を二桁台に持ってこうとしてるんでしょ

You're trying to bring me down to the double digits, aren't you?

いやでもみんなは言ったって言ってますよ

Well, everyone says that, though.

そうはいかんザキですよ

That's not going to happen, Zaki.

そういうことは

Such things are.

もう記憶にございません

I no longer remember.

福蔵さんは感情のコントロールができなくて

Fukuzou-san can't control his emotions.

集中力が低下してて

I'm losing my concentration.

計画通り物事を進められないでいいって言ってますよ

It's saying that it's okay not to proceed with things as planned.

もう

Already

記憶にございません

I have no memory of that.

全投与なくなって

All doses have been used up.

私全投与ございませんので

I do not have any contributions.

記憶にございません

I have no recollection.

計7回か

So, seven times in total?

えぇー

Ehh?

はい

Yes.

言ってないよ

I didn't say that.

補助際もある日を追加しましょう

Let's add a day for the support event as well.

めちゃくちゃ

Incredibly.

完全に妨害じゃんそれ

That's completely disruptive.

続説

Continuation of the story.

旧友からの裏切りが

Betrayal from an old friend.

いないー

Not here.

お前らの部下の人としては

As your subordinate.

白い子は

The white child is.

その匹体を言っちゃった人は

The person who said that match体

みんなブロックされてるのかな

I wonder if everyone is blocked.

結構みんな巷でブロックされてるから

A lot of people are being blocked in the streets.

見ないてみんな言ってるけど

Everyone says without seeing it, but...

有名人がブロックされてる

A celebrity is blocked.

そうなの

I see.

これはどうなのかな

I wonder how this is.

ブロックされてんのかな

I wonder if I've been blocked.

ブロックされてるのかな

I wonder if I've been blocked.

大人の人としては

As an adult.

ブーブー私ブロックされてないん もうされてない全然

I'm not blocked anymore at all.

ミュートされてるかどうか知らないけど そんな私はブロックも知らないし見るとも

I don't know if I'm muted or not, but I don't know about blocking, and I won't see it either.

知られたって通知来ないから別に何の支障 もないんだろう

Even if it's known, there’s probably no hindrance since I don’t get any notifications.

なるほどね言ったあっはぁっはぁっはぁっ はぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっ

I see, you said it, ah haha haha haha haha haha haha.

ブーブーあの7回をされてしまう 米全体を10桁いった下げた行っちゃうじゃあ

"Beep beep, if that happens seven times, the entire rice will drop down to 10 digits, won't it?"

行きそうだなぁ これねこのやばいねわざとって聞かれてるよ

It seems like it's going to happen, huh? This is about to get serious; I'm being asked if it's on purpose.

あっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっ はぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっ

Ah ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha.

はぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっ はぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっ

Haa, haa, haa, haa, haa, haa, haa, haa, haa, haa, haa, haa, haa, haa, haa, haa, haa.

やべーなぁ あっもう終わった俺も8の外文もありません

Oh no, it's over. I don't have any external written work for the 8th either.

よ 今から俺聞くぞ gpt 発動させば

Alright, I'm going to ask you now, if I activate GPT.

ます これならで絶対かキーワード言いません

Well, I definitely won't say the keywords if it's like this.

おっ アグリコーラ初心者におすすめの

Oh, recommended for beginners of Agricola.

もうそれは擦ったがいらない別のキーワード 日常会話で

I already rubbed it off, but I don't need another keyword, just daily conversation.

だよ大丈夫

It's okay, really.

今から僕は gpt にありますんで 皆さんよろしくお願いします

I will be on GPT from now, so everyone, please take care of me.

これなんとか2桁を回数とかもやらうエアー もダメだよそれで会議するなら追加する

This is not good; if we're going to have a meeting like that, we should add more details like the number of occurrences in two digits.

こっちも

This side too.

えっということはダメだねああああああと なるほどがダメになるよ

Huh? So that means it's not good, right? Ahhhh, I see. It's going to be no good.

よすぎ自分でめちゃくちゃ多くだったんだ けど

It was way too much for me, but...

英語アーボあのキーワードも全部ダメそうだ gpt エルナそうだよ

It seems that all those keywords in English are no good, GPT. That's right.

うわぁ いいですかマジか

Wow, is that really okay?

いいよ 大丈夫

It's fine, no problem.

ますしーさが英語で彼は前頭葉がありません って言ってる

Masushi is saying in English that he doesn't have a frontal lobe.

t アズノー のフローなたるローズ

"The flowery rose of no."

ローブローブローブ フロンタルローブフロンタルローブ

Rob Rob Rob Frontal Rob Frontal Rob

ok ok じゃあ今から a もあーもあのキーワードも言い

Okay, okay, then I will also say the keyword "a" now.

ませんハップ耐えれば俺の勝ち その他にあの者にして欲しいんだよ

If I can endure it, I win. I want that person to do something else.

はい

Yes

古畑にんだがやってほしいんですよ あっ

I want you to do it, Furuhata Ninda! Ah!

ブーブー言ったブローのモノマネですか そうそうそうそう

Is that a mimicry of a pig's sound? Yes, yes, that's right.

いまいちよくわかりませんいやーわから ないですよやってみてください

I'm not really sure, I mean, I don't understand at all. Please give it a try.

はいやってみてください旅立たブルーの 真似を

Yes, please try to imitate "Tabidataburu Blue."

サンプルをお願いします サンプルで見たことないんですか古畑に

Can I have a sample? Haven't you seen it before in Furuhata?

たの ありますじゃあできますあるじゃん

If it's fun, then it can be done, right?

なかったらねー

If there wasn't any, then...

すぐに思い出せません 少しでいいので

I can't recall it immediately, but just a little bit is fine.

モノマネを お願いしますがまさかず

Please imitate me, Masakazu.

うん

Yeah.

田村正和 はい

Masakazu Tamura, yes.

田村 浜崎がブラー

Tamura and Hamasaki are blurred.

いやいやいやいやいやそうじゃなくて 日本語があったはいそうじゃなくって

No, no, no, no, no, that's not it. There was Japanese, yes, that's not it.

そうじゃなくって いやいやいやいやいやそうじゃなくて 日本語があったはいそうじゃなくって

Not like that, no no no no no, that's not it. There was Japanese, yes, not like that.

そうじゃなくて いやいやいやいやいやそうじゃなくて

No, no, no, no, no, that's not it.

いやいやいやいやそうじゃなくて はい本当ですね

No, no, no, that's not it. Yes, that's true.

3

3

すっ 子汁 with

Sukko juice with.

ぶろろ しゃろ

Buroro Sharo

はだって

That's how it is.

of

何からから

What from?

ててててー ほら思い出してきた?

Tete tete tete - Hey, are you starting to remember?

てててててててててててててててててー はい、思い出してきた?

Te te te te te te te te te te te te te te - Yes, are you remembering it?

音楽は思い出してきました こう喋って私が後ろでビジネスエイムやるから

I remembered the music. I'll talk like this while I do business aim from behind.

でもちょっと思い出せないんです 少しだけヒントを山さんお願いします

I can't quite remember, so could you give me a little hint, Yama-san?

あー自転車でこうヒコヒコヒコって出てくるんですよね

Ah, you come out like this, pedaling your bike, right?

そうそうそうそう自転車で登場するんだよ

Yes, yes, yes, yes, they appear on bicycles.

なんかあの今泉くんっていうなんていうの 下目みたいなね

Well, that Imaizumi-kun, how should I put it, he's like a lower gaze, you know?

女子的な立ち位置だね 今泉、下目

It's a feminine position, Imaizumi and Shitome.

ちょっと待って何の音今の この合間に出す音じゃないよね

Wait a minute, what was that sound? That’s not a sound you make in between.

シュールすぎるシュールすぎる 中戸暴れ

It's too surreal, too surreal, Nakato's rampage.

このシートした時間に チョロチョロチョロチョロじゃないのよ

It's not just a little bit of time spent on this sheet.

じゃないのよ チョロチョロチョロじゃないのよ

It's not that; it's not a little, fidgety thing.

タイミング的に 今かなーと思ってお茶釣り

I thought it might be a good time now, so I'm going to go fishing with tea.

中戸モノマネできますか? できません

Can you do a Nakato impersonation? No, I can't.

中戸はもう眠いです 眠いって

Nakato is already sleepy. I'm sleepy.

お前オーナーだろ

You’re the owner, right?

はいマスシンさんがAIなのにサンプルないと何も話せないんですかって聞いてます

Yes, I am asking if Mr. Masushin, being an AI, cannot talk about anything without samples.

シャラン

Sharan

英語になった英語になった

It became English, it became English.

今日はそんなのあれだよ

Today is that kind of day.

そんな変化球いらないんだよ みんな黙れうるさいの聞きたいんだよ

I don't need such a curveball. Everyone be quiet, I want to hear the noise.

いらないんだよそれ多分

I probably don't need that.

本当に思い出せないので 触りだけお願いします

I really can't remember, so please just give me a hint.

本当に思い出せないって

I really can’t remember.

へーマジっすか?

Really?

あれじゃないあのシーンは最初か最後か途中にさ

Isn't that scene either at the beginning, the end, or in the middle?

一人で喋るじゃん

You talk to yourself, don't you?

バックスコットライター見て一人で喋るところありますよね

There are times when you see a backscott writer talking to themselves, right?

そうそうそうそうそう

That's right, that's right, that's right, that's right, that's right.

皆さんお気づきになったでしょうかみたいなやつ

It's the kind of thing that makes you wonder if everyone has noticed.

そうそうそうそうそうそう

That's right, that's right, that's right, that's right, that's right.

もう一声

One more word.

先ほどの犯人のあの動き

The movements of the perpetrator earlier.

あれがヒントだったんです

That was the hint.

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right.

そんな感じの

Something like that.

皆さんお気づきになりましたでしょうか

Have you all noticed?

先ほどの中戸のあのお茶の音

The sound of that tea from Nakato a little while ago.

あれが中戸たるゆえんなんです

That is the reason why it's called Nakato.

空気を読まない

Not reading the room.

今が8時になってるよ

It's now 8 o'clock.

難しい

Difficult.

難しいな

It's difficult.

中戸さんが犯人だったっていうせいで

It's because Nakato was the culprit.

あぶねぇ今キーワード言いそうやった

That was close, I almost said the keyword.

何何何何

What what what what

中戸さん犯人で

Mr. Nakato is the culprit.

中戸さん変化したんですよ

Mr. Nakato has changed.

一個

One piece.

はい

Yes

そう残してったっていう

That's what I left behind, you know.

中戸を残す

Leave the middle door.

中戸は水の音を残してたんですよ

Nakato had left the sound of water.

皆さん今の先ほどの音聞こえましたか

Everyone, did you hear that sound just now?

そうなんです

That's right.

中戸は水の音を残してた

Nakato left behind the sound of water.

これがどういうことかわかりますか

Do you understand what this means?

誰って言われたの

Who did you say it was?

ちょっとね無理だったね

It was a bit impossible, wasn't it?

古畑仁三郎の物語は

The story of Jin Saburo Fukuhata is

多分だけど今だから言うけど

I might be saying this now because it's the right time, but…

多分だけど

Maybe, but...

あの山さんが古畑を任命したのは

The reason Mr. Yama appointed Furuhata is...

えみなさんっていうえでしょ

It's called "Emina-san," right?

違うのそれを引き出したかったんじゃないの

That's not it; I didn't want to bring that out.

引き出してほしかった

I wanted you to draw it out.

そうですよね

That's right.

えみなさんって言うもんね

They say "Emi-chan" after all.

はい

Yes

あっ

Ah!

Ah.

やった

I did it!

やりました

I did it.

いや俺たちやりましたよこれ

No, we did it.

ちゃっとgpt爆発

ChatGPT explosion.

いやー爆発したしましたね

Wow, that really exploded, didn't it?

いやー

Well...

あと2分だったあぶねー

It was just two minutes left, that was close!

あぶなかった

That was close.

あぶねー

That was close!

いやーよかった

Phew, that was great!

ブーブー いやーよかったーーー

Boo boo, man that was great!

ああああああああああああああああああ あれですよあの

Ahhhhhhhhhhh, it's that, you know...

残り1分でしょもうあげたわーっ 掛けたは行きませんでした

There's just one minute left, so I already raised it! I didn't go on the call.

これは俺の勝ちでしょ感覚短くなっていっ てば間違いだよこれは買った二桁いけなかっ

This is my win, right? The feeling is getting shorter, and that's a mistake. I couldn't reach two digits with this.

な踏まえこれ踏まえてフラハタの真似を お願いします今の踏まえて

Based on that, please imitate Furahata. Considering the current situation.

皆さん 私

Everyone, I...

あと1分ですがあのキーワードを言わずに 耐えられました

It's been almost a minute, but I managed to hold on without saying that keyword.

俺はどういうことがわかりますか そうじゃ私の完全勝利

What can I understand? That's right, it's my complete victory.

ブーブーわかりされてる俺だああああああ あっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっはぁっ

I'm the one who gets it, baa baa baa! Ah ha ha ha ha ha ha!

ブーバーし いやもう完全勝利

Bubashi, no, it's a complete victory now.

ブーバーし 完全パーフェクトとですか

Is it completely perfect?

向かうパーフェクトバーゲット俺俺の勝ち ですわ

I'm heading towards the perfect target, my victory is assured!

はじゃあねおめでとうございます9回も 我々裏切って

Well then, congratulations on betraying us nine times.

くるくるは何ですか いや皆さんね20とか30とかすごい2桁

What is "kurukuru"? No, everyone, you know, 20 or 30, such amazing two-digit numbers.

台の数字を言ったじゃないですか いや私たち3人はそんなことは言ってない

You mentioned the number on the table, didn't you? No, the three of us didn't say anything like that.

ですよ

It is.

それねそれぐらっはぁはぁっはぁっはぁっはぁっ はぁっはぁっはぁっ

That’s it, that’s it, ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha.

もう一家が9回行くサーキューかよただ 当てましたねおめでとうございます3プレイ

Is it a circus that goes nine times? You guessed it, congratulations! Three plays.

でよ

It's okay.

プーッ それで言っては開くさがだよね

Puh! That's what you call opening up, right?

あああ

Ahhh.

いやーすがすがしだ 名前マジか何はそうかああああああああ

Wow, that's refreshing! Is that your real name? Oh my goodness!

なかったなぁ いやーかそれですが苦しいんだ勝ち戻した

I didn't have it. Well, it's tough, but I managed to get back to winning.

はこれ

This is it.

いやー完全勝利いやー 皆さん残念でしたねー

Well, a complete victory! Too bad for everyone, huh?

何を聞くぞ落としてようとさまざまな罠を ね用意してますよくさんがもうあてに行っ

I'm setting various traps for what you might hear. I'm already going to rely on a lot.

てるから負けてるよ 記憶にございません

"I'm losing because I'm being observed. I have no memory of that."

ブーバー9回でもあって当ててるから 犯罪勝利じゃなくて関連ですよ

It's not a criminal victory, it's a connection, because it hit even at round 9.

犯罪ねー 美容が避けていかなかったらを正勝利勝利

Crime, huh? If beauty hadn't avoided it, it would have been a definite victory.

です勝利敗北の室です 敗北敗北さん敗北さんは呼ばれてますよ

This is the room of victory and defeat. Mr. Defeat, Mr. Defeat is being called.

噛んでるシートがいっぱいされてるって 言ってやったん

I told them that there are a lot of sheets being chewed.

でもねーこのこのキーワード言わないのって 難しいねー

Well, it's tough not to mention this keyword, isn't it?

いやーこのゲームは難しいよ自分の口癖 はねー

Wow, this game is difficult, my catchphrase is "you know."

やっぱむずいと思う ねーうじられると疲れたわー

I really think it's difficult. It tires me out when I'm in a rut.

今日よく眠れそうですねけどさ 前頭よ溶けた

It seems like I can sleep well today, but my forehead is melting.

ポッパ下だ

It's a pop-up.

すごい集中してた

I was really focused.

いやでもいい夢見れそうだよ今日は 来週来週私が多分これないんですけどそう

Well, I think I can have a good dream today. Next week, I probably won't be able to come, though.

なのそう

I see.

今日はこれだけど来週これないんですよ 来週来週あるだけ来週も収録あるだけ

Today is this, but I won't be able to come next week. There are just recordings next week as well.

あそうですそうですそうなんです なろうああああああああああああああああああ

Yes, that's right, that's how it is. Narouooooo!

もう言っていいんだよねもう言っていいん じゃない1回目ですよね1回目

It's okay to say it now, right? It's the first time, isn't it? The first time.

いやいやいやいやいや もう終わりましたから

No, no, no, no, no, it's already over.

あああああああああ 脳幹ですよ脳幹

Aaaaaaaa, it's the brainstem, the brainstem!

中堂さんいずれも喋れなくなってますが それでいいんですか

Mr. Nakado, you both can no longer speak, but is that okay?

そろそろ寝ましょう 寝ましょう

Let's go to bed soon. Let's go to bed.

寝ましょう

Let's go to bed.

まだ早いよだって来週ペグちゃん来れないか 欲しいんだよ

It's still early, but Peg-chan might not be able to come next week. I really want it.

まだ早いよだって来週ペグちゃん来れないか気ようにしない湯をや来れないです

It's still early because I'm worried that Peg-chan won't be able to come next week.

なにじゃあ来れないかもしれない形来週かもじゃなくていけま照ってい気になりまぼっち Queer advantages

I'm sorry, but the text you've provided seems to be a mix of Japanese and nonsensical phrases, making it difficult to translate coherently. Could you please clarify or provide a different text?

happening 来週彼じゃなくていけま星

Next week, instead of him, I'm going to a star.

みんな今足上着未着床инг 後大御従氏 月でいけないかもだったんだけど

Everyone is currently in the foot-up position, and I might not be able to go to the moon later due to the big uncle's condition.

大御従兄 것이 なんとかこれたんですけどないしゅガム

My big cousin somehow made it here, but there's no gum.

less は何の収録もしようはいえ

Less has not recorded anything.

えええええええええええ なんかねえちょっとわちゃわちゃするゲームやりますなろね

Eeeeeeee, it seems like we're going to play a game that's a bit chaotic!

デッドバイデイライトじゃないなるほどねって言いましたけどね

I see, you said it's not Dead by Daylight.

デッドバイデイライトじゃない

It's not Dead by Daylight.

デッドバイデイライトもやろうと思ってるんですけど

I'm also thinking about playing Dead by Daylight.

これ入れたら11回ですけどね今の

If I put this in, it will be 11 times, you know.

なるほど

I see.

なるほど入れたら11回ですね

I see, if you include it, it's 11 times.

記憶にございません

I have no recollection of that.

やはり2桁

As expected, two digits.

大丈夫大丈夫

It's okay, it's okay.

もう12時過ぎましたから

It's already past 12 o'clock.

これフィーバータイムですよ

This is fever time!

なるほどフィーバータイム

I see, it's fever time.

なるほどなるほどなるほどね

I see, I see, I see.

イェーイ

Yay!

ほらほらほらほら

Look, look, look, look!

誰かが言ったの当たってるよ

Someone's words are on point.

やべえ

Oh no!

予言通りやったな

You did as predicted.

みんななんで俺の行動そんなに読み当てるの

Why is everyone able to predict my actions so well?

恐ろしいんだけどエスパーか

It's terrifying, but are you a psychic?

わかりやすいんじゃないですか

Isn't it easy to understand?

怖すぎる

Too scary.

来週は天国チーム出来上がってんじゃない

Next week, the heavenly team will be all set.

そうなのかな

Is that really so?

さすがに

As expected.

めぐちゃんが同棲いるときに

When Meg-chan was living together.

朗読会やりたいよね

I want to have a reading event.

3人のときに

When there are three people.

なんか企画があった方が

It would be better to have some kind of plan.

3人が好き勝手に

Three people doing as they please.

男子トークしないんじゃないですか

Aren't you going to have a boys' talk?

どうかなあ

I wonder how it will be.

だって結局

Because in the end

あれでしょ

It's that, isn't it?

この間みたいなことになるんじゃなくて

I don't want it to turn out like it did last time.

いやいやいや

No, no, no.

来週前回は筋肉マンクイズで

Next week will be a muscle man quiz again.

いろんな人が悲しみを背負ったけど

Many people have carried sadness.

今回は別のクイズしましょうよ

Let's do a different quiz this time.

クイズ大会は?

How about a quiz competition?

私がいない日クイズ大会って何なの?

What is the quiz tournament on the day I'm not there?

あはははははは

Ahahahahaha!

北斗の拳だと意味ないよ

It means nothing in Hokuto no Ken.

北斗の拳クイズ始めちゃう?

Shall we start a Fist of the North Star quiz?

意味ないよやめな

It doesn't mean anything, stop it.

泣いちゃうよみんな

Everyone is going to cry.

確かにカジキさん

Certainly, Kajiki-san.

筋肉マンがちゃんとウケる話し方をね

Make sure that Muscle Man has a proper way of speaking to get a reaction.

ウケるって何?

What does "ukeru" mean?

要はさペグちゃんがね

In short, it's about Peg-chan, you know.

例えば俺や山さんや中藤さんが知らない話でもさ

For example, even if it's a story that neither I, Yamamoto, nor Nakato knows.

面白おかしく喋って

Talk in a funny and entertaining way.

俺たちに興味が何て言うの

What do you call it when we have an interest?

惹かれるような喋り方をするじゃん

You have a way of speaking that draws people in, don't you?

だって俺キャバ嬢じゃなくて

Because I'm not a cabaret girl.

ホストの人の話とかさ

Like the stories of the host people and stuff.

全然興味ないわけよ話されてもね

I'm not interested at all, even if you talk to me.

でもその話を聞いてると

But when I hear that story...

ああそういう人もいるんだ

Oh, there are people like that too.

面白そうだなっていうには思ってる

I think it sounds interesting.

だから同じように俺もペグちゃんがね

So, in the same way, I also think of Peg-chan.

え?筋肉マンなんかちょっと面白そうって

Huh? I think Muscle Man looks kind of interesting.

思うような

As I think.

そういう話の仕方ができなかったのが

I couldn't talk like that.

前回の範囲なわけよ

It's the range from the last time.

筋肉マンに興味ないですよそもそも

I'm not really interested in Muscle Man, to begin with.

ペグちゃん分かる?

Do you understand, Peg-chan?

私だってアメトークのプロの芸人の筋肉マントークも見られなかったですもん

Even I couldn't see the muscle talk of professional comedians on Ame Talk.

大丈夫

It's okay.

オメガルガールは理解してくれたでしょ?

Omega Girl understood, right?

してない興味ない

Not doing it, not interested.

おかしいな

That's strange.

でもみんなそうじゃん

But isn't that the case for everyone?

最初はね興味ないことから始まるわけですよペグちゃん

It all starts with something you're not interested in, Peg-chan.

でもペグちゃんはさそれをね面白おかしく

But Peg-chan makes it enjoyable and amusing.

興味が惹かれるようにちゃんと丁寧に説明して

Please explain it properly and carefully so that it piques my interest.

うまく説明できるわけよ俺それペグちゃんがね

I can explain it well, you see, Peg-chan.

うまく説明できるわけ俺それペグじゃ才能だと思うけど なら次回はもう3時間筋肉ましゃべりますわー

I can't explain it well, but I think it's talent. Then next time, I'll talk about muscles for three hours!

どうするのこれで視聴者全然来なかったら あっはっは一桁だった

What should we do if no viewers come with this? Hahaha, it was in the single digits.

5人とかしか来なかったどうだいぶ最後は山さんは残ってくれるはずだ なんとマスチンさんとまあカジキさんまだ結局リスナー男子になるんだよね

Only about five people came. I guess in the end, Yama-san should stay behind. Interestingly, Masuchin-san and Kajiki-san will still end up being listener boys, huh?

なのねあっちょっとさあ女子が興味を惹かれるような話題をしましょう俺たち3人で 筋肉まんじゃ無理だよ

Well then, let's talk about something that will catch the girls' interest, the three of us. Talking about muscular guys won't work.

金金子ダメかなぁなんて言ってもいいか

I wonder if it's not okay to say "money, money."

何がいいかなぁ

I wonder what would be good?

ブーブー言っ

Complaining.

俺ガラスの仮面が最近のヒットだねー

The Glass Mask has been a recent hit, huh?

ペグちゃん興味ある ガーサー仮面の方がえっと筋肉前よりは興味ある

I'm interested in Peg-chan, and I'm more interested in the Garsar mask than in muscle from before.

めぐちゃんが読んでたあの少女漫画でいくつかタイトルを教えてくれる ああああああ

Can you tell me the titles of some of the shoujo manga that Meg-chan was reading? Aaaaaaaah!

ながわ3つだったよねあ見せた途中まで セーラームーンとかは

It was three long, wasn't it? Until I showed you. Like Sailor Moon or something.

ブーブー言っ

Booing.

ブーブーさっき復讐漫画しか見てないんだもん いやあの最近じゃきてるあの学生の頃でもいいよいやー何何か見てたか

Boo hoo, I've only been watching revenge manga lately. Well, it’s fine to talk about those days in school; I wonder what I was watching back then.

その時からテレビゲームばっかりやってるからなぁおーあんま漫画読まないん いや読んでたと思うんだけど記憶にないんだよねどうしよう

Since then, I've just been playing video games all the time, so I don't really read manga much. I think I used to read it, but I can't remember, so what should I do?

うチャンは子供の頃ようぼぼぼぼぼぼをの話ししてじゃんもうもねうん 方がの話がいいんですよ

U-chan used to talk a lot about ghosts when they were a kid. I think those stories are really good.

ぼぼぼ ぼぼぼ

Booooo Booooo

ぼぼぼぼぼんを 方方いいな

I want to be with you everywhere.

母が多いなとかん ぼぼぼぼぼぼぼですよ

My mother is very present, and it's quite a hassle.

じゃあ8明日来週は山さんからもしかして オーナーは

Well then, tomorrow or next week, maybe Mr. Yama will come from the owner.

v はいお願いできますかそしたら山さんに

Yes, could you please do that for Mr. Yama?

来週は漫画のテーマでいきましょう漫画 まあ結局筋肉バーの話にならないいや

Next week, let's go with the theme of manga. Well, in the end, it won't turn into a story about muscle bars.

それでその皆さんがこの漫画について語っ てくださいっていうのを

So, please talk about this manga.

あでも中田さん漫画好きだからいいんじゃ ないそうそう一人漫画のプレゼンするの

Oh, but Nakata likes manga, so it's fine. By the way, I'm going to present a solo manga.

ああいいねこの漫画絶対読んでっていう あなるほどねうんプレゼン大会

Ah, that's nice! This manga is definitely one you should read. I see, yeah, a presentation contest.

アメドクの真似アメドクの真似ですはい それで見どれだけみんなに興味を惹かせ

This is a mimicry of Amedoku, yes. And with that, let’s see how much I can captivate everyone’s interest.

られるかってことねそうそうそうそれいい 企画だねいいじゃんいいじゃん

I see, that's what you mean. Yes, yes, that's a good idea. Sounds great!

いいじゃん ペクちゃんが後でアーカイブ聞いた時に一番

That's good, when Beku-chan listens to the archive later, it will be the best.

興味が惹かれたプレゼントでなっ であとあれじゃちょっとあの壇上に上がれる

I was intrigued by the present, and after that, I might be able to go up on stage a little.

人がいるんだったら漫画のプレゼン10分 上がってもらっていいと思いますいいよね

If there are people here, I think it's fine to have a 10-minute presentation on manga. That sounds good, right?

そういうのあり漫画のプレゼン会 お

Presentation meeting for manga that features that kind of thing.

いいんじゃない リスナー参加方もありじゃない

That sounds good; having listener participation is also an option.

まあ参加できたら別にデータだけ送って くれてもいいけど

Well, if you can participate, it's fine if you just send the data.

あのぜひこれを読んでほしいっていう漫画 がある人はプレゼンをしてそうやめだけに

If there is someone who really wants me to read a certain manga, please present it just for that reason.

壇上に入れてもらって 以上ですって言った瞬間に落とされるって

The moment I said "that's it" after being allowed onto the stage, I was dropped.

言う なるほどね

I see.

順番にねっ いいなそれ面白い

One at a time, huh? That's nice, that's interesting.

漫画漫画のプレゼン大会 前さあ俺と山さんと中藤さんでもやらなかった

The manga presentation contest, you know, we didn't do it even with Yama and Nakato.

そんな近いやつ

Someone so close.

そうなのやったっけやったっけ ほらあのみんなでさ漫画を用地持ち寄ってさあ

Is that so? Remember when we all brought our manga together?

あんなのですが皆さんああそういうことか これ面白いんだよって言ってさ

It's like that, but everyone is saying, "Oh, I see, that's what it is. This is interesting!"

読みふけったじゃんあれ ある時なんだっけなんとかというものの中で

I was engrossed in reading, wasn't I? At one point, what was it called again, something or other?

みたいな感じの漫画をしようかって言われ ねミステリーというなんて言う

I was told to do a manga that feels like that, what do you call it, a mystery?

を敗北さあ花丸で花丸で面白いんだよこれ

It's interesting, you know, losing with a flower circle.

そうだなぁ よし考えとこ

I see. Alright, I'll think about it.

はいはい 最初は漫画プレゼン大会です

Yes, yes, first is the manga presentation contest.

パーソナリティは最低3つは用意しておいて ねあの場を持たせるためにみんながレター

Please prepare at least three personalities to keep the conversation going and for everyone to have a role.

いっぱい送ってくれたり参加してくれたら 別に1個でいいんだけど

If you send a lot or participate, just one is fine.

あんならもう何もでも 本当に

If that's the case, then anything at all, really.

やら昔の版漫画とか学生の子にハマった 漫画とか最近ハマった漫画とかそれぐらい

I got into old manga, manga that students are into, and recently, manga that I’ve become hooked on, something like that.

で多分 ネタは作れるんだよ基本はみんなにぜひ読ん

So I can probably come up with some material, and I definitely want everyone to read it.

でほしいおすすめ漫画っていう感じだよね

I feel like it's a recommendation for a manga that I want to read.

やべーな俺すげー言ってななるほどね自分 でずっと言ってんなって思ってる

Oh man, I keep saying "I see" to myself and realizing it.

ずっと言ってなって思ってる 足枷が消えた瞬間にもう

I've always thought that once the shackles disappear, it'll be too late.

めちゃくちゃ言ってる 足枷消えてなくてもめちゃくちゃ言ってたか

You're saying all kinds of things. Even if the shackles are gone, you were saying all kinds of things.

だよね いやいやいやいや

I know, right? No, no, no, no!

かなり我慢してましたから

I was really holding back.

なるほどね ペグさんいないならきっと休もうかと思ったけど

I see. I was thinking about taking a break since Peg isn't here.

なるほどね なるほどねからトーク入ったよね今

I see, I see. We just started talking from that point, didn't we?

いや今カルビアさんのレターっていうか あれを見たんだよね

No, I just saw that letter from Calbria.

あってことは来週はレターはいらないって ことね

That means no letter will be needed next week.

いやレターあった方がいいんじゃない 例えばあの参加したあの壇上には上がれ

Well, I think it would be better to have a letter. For example, you should be able to go up to the stage where you participated.

ないけど この漫画すごいイチオシですよって人も

I don't have it, but there are people who highly recommend this manga.

いると思うんだよね なるほどわかりました なるほどね

I think so. I see, I understand. I see.

ペグちゃんも言ってるねよしよし いや私は足枷ないから

Peg-chan is saying it too, good good. No, I don't have any shackles.

私の口癖ではないの そうなの

It's not my catchphrase, that's how it is.

ペグちゃんの口癖ってなんだろう なんかじゃない なんかじゃない多分

I wonder what Peg-chan's catchphrase is. It's probably not something like "something."

あー確かに言ってる記憶ある なんかはもうダメだよ

Ah, I definitely remember saying that. It's just not good anymore.

絶対言ってるよ でもペグちゃんもね確かに口癖あったんだよな

"I'm sure she's saying it. But Peg-chan definitely had her own catchphrase too."

うっそー なんか以外?

No way! That's unexpected?

なんか以外で えー教えて 今度ちょっとアーカイブ聞いた時に調べておくわ

"Tell me something other than that, um, I'll look it up when I listen to the archive next time."

私の口癖教えて? え?あれじゃない?ふーんじゃないの?

Can you tell me my catchphrase? Huh? Isn’t it that one? Isn’t it "hmm"?

興味ない時のふーんじゃないの? それ口癖って言うの?それ

Isn't that a "hmm" when you're not interested? Is that what you call a catchphrase?

違う気がする うんうんうんうんうんうんってやつ

I feel like it's different, that thing you keep saying "uh-huh, uh-huh, uh-huh."

それ口癖じゃないよ ただの相槌だから 興味のないやつ

That's not a catchphrase; it's just a response to keep the conversation going for someone I'm not interested in.

ゲーム配信だとおおおおとか言うのをよく聞くって そんなの口癖なのか?

I often hear people saying "ooooo" during game streams. Is that a catchphrase?

ねえ 里さんは起床中 あそっかお盆か?

Hey, is Sato-san waking up? Oh, is it Obon?

お盆だね

It's Obon, isn't it?

お盆の期間中でございます

It is the Obon season.

あ皆さんお盆のご予定はどうですか? 届こまれてる

Oh everyone, what are your plans for Obon? Are you receiving any?

私はお盆と

I am Obon and

今10錬金中なんですけど あぁ錬金術が。 錬金術が。 困らない

I'm currently at 10 alchemy, but ah, alchemy. Alchemy. It's not a problem.

そうですね、次この前の日曜日の休みで その次の休みが

Yes, well, the next break after this previous Sunday is...

15日なんで

It's the 15th.

やっぱちょうど10日間ぐらいありますね

It really is about 10 days, isn't it?

まあまあまあ来週はじゃあ漫画会でおすすめ 漫画会おすすめ漫画プレゼン会です

Well, well, well, next week we’ll have a manga recommendation presentation at the manga meeting.

お楽しみにお願いします 最後に一言なんか面白いこと言って

Please look forward to it. Lastly, say something funny.

おやすみなさい ほんとをどうして喋れなくなっちゃうな

Good night. I wonder why I can't speak the truth anymore.

かと キクゾウさんがアクセル踏んでるから

Because Kikuzo-san is pressing the accelerator.

なぁなんでないよ俺 全然抑えたい処理すごいめっちゃ抑えたよ

Hey, why isn't there anything? I really wanted to hold back but I held back a lot.

あれだけなるほどねって言っといて いやー

After saying "I see" that much, well...

あって言わないように気遣ったで俺本当に またまた

I really tried to be considerate so that you wouldn't say it again.

ほんとほんとマジで あれ狙ってやったらもうバカだよ本当に

Really, really, if you did that on purpose, then you're just stupid, really.

そんなねそんな言う男いませんよ なるほどねって言う言葉を

"There's no man who would say something like that. I see."

狙ってやったらねキクゾウさんは輝けない からあれは狙ってやってないから

If you aim for it, Kikuzou-san can't shine, so that's why it's not done on purpose.

輝いてたんでしょうね みんなが大盛り上がり

It must have been shining brightly, with everyone getting really excited.

なるほどね

I see.

お後もよろしいようで

It seems like everything went well.

もうダメだもうダメだ ありがとうございました

It's no good anymore, it's no good anymore. Thank you very much.

おやすみなさい皆さん 無理だ無理だよ

Good night, everyone. It's impossible, it's impossible.

じゃあ皆さんおやすみなさい おやすみなさい

Well then, everyone, good night. Good night.

おやすみなさい

Good night.

無理だよ

That's impossible.

綺麗に落ちました

It fell beautifully.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.