#80 五右衛門パスタに初めて行った

軟水

軟水のグビビラジオ

#80 五右衛門パスタに初めて行った

軟水のグビビラジオ

南水のグビビラジオ

Nan sui no Gubibi Radio

どうも南水の鶴丸です

This is Tsurumaru from Minami Mizui.

おかちです

It's okay.

お願いします

Please.

そういえばこの前さ

Speaking of which, the other day...

はい

Yes

なんか塚田さんに

Something about Tsukada-san.

なんかラジオ聞いたけどなんか

I listened to the radio, but somehow...

タイトルコールの

Title call's

はい

Yes

俺の声がなんか低すぎるんじゃない?って

"Don't you think my voice is kind of too low?"

言われて

Said to.

あー

Ahー

何やったっけなんか言われてたよな

What was it? I feel like I was told something.

なんか言ってたな額やで

I think they were saying something about the forehead.

南水のグビビラジオ

Nanami's Gubibi Radio

ってなってる

It's like that.

なんかあれがなみたいな

It's kind of like that, isn't it?

何がなんか

What is what?

そんな低くないやろ別に

It's not that low, you know.

お前なんかちゃんとやれよみたいに言われてた

I was told to do it properly, like "you better get it together."

言われてた言われてた

It was said, it was said.

何が

What is it?

最初どれいじられてんかわからんから

At first, I didn't understand what was being teased.

やめてくださいよだけ言ってた

I was just saying, "Please stop."

なんかあいつはいいんだよな

There's something good about that guy.

グビビビビビビビビみたいなのが言ってるから

Because something like "gubibibibibibibi" is saying it.

ていうかなんかおかちいじってたよな

I mean, you were kind of fiddling with something, right?

お前の方を言ってる感じでずっと

It feels like I've been talking about you the whole time.

お前低すぎるんだよ

You're too low.

南水のグビビラジオ

Minami Mizu's Gubibi Radio

おかしいだろこれみたいな

Isn't this strange?

あれがいいんだよ

That's the good part.

オーカウチはいいんだよ

The cow couch is nice.

あれでいいんだよオーカウチは

That's good enough for me, Ookauchi.

オーカウチそんなんちゃうやろ別に

That's not really how it is, Okaouchi.

オーカウチも一緒くらい低いやろ別にテンションは

The Oka Couch is pretty low too, so it doesn't really matter about the tension.

お前直すよそれ

I'll fix that for you.

何があかんねん

What's wrong?

なってた今

It has become now.

今それ思い出して休憩ちょっと元気めに

I just remembered that and it makes me feel a little more energetic during the break.

元気とかじゃなかったけど

I wasn't okay or anything, though.

どこかやねん

Where is it?

言うてなかったやろ

You didn't say that, did you?

なんなんこのタイトル

What is this title?

これタイトルコールは毎回言うもんなんこれ

Is this something you say every time for the title call?

録音じゃないこういうのって

This isn't a recording, is it?

なんせグビグビラジオは自分らで言うもん

After all, Gubi Gubi Radio is something we say ourselves.

あーでもそれもお前よくないな

Ah, but that's not good for you either.

そこまで手抜きたいか

Do you want to cut corners that much?

そんなことないけど

That's not true.

こいつやばいっすわ

This guy is crazy.

あー塚田さん

Ah, Tsukada-san.

塚田さん

Mr. Tsukada

なんでちくってるみたいな

"Why does it feel like snitching?"

こいつやばいわ

This guy is crazy.

やばないよ全然

It's not bad at all.

そんなセミファイナリスって怒るよ

Such a semi-finalist would get angry.

やってんやろラジオ

You're doing a radio show, right?

オラゴリはやれよ

Do it, Oragori.

ラジオおもんないやろ

Radio isn't interesting, is it?

確かにな

That's true, isn't it?

ラジオ急に手数めっちゃ減るかもしんない

The radio might suddenly have a lot less traffic.

とにかくどうしようって

Anyway, what should I do?

見た目とかおもろいからさ

Because it's interesting in terms of appearance and stuff.

確かに

Certainly.

立ち振る舞いとかおもろいから

Because their behavior is interesting.

確かになんかお前を注意しつつ俺をいじってたよな

Sure, you were definitely keeping an eye on me while teasing me, weren't you?

なんやねんあのいじり

What was that teasing about?

お前は全然よさそうやったけど

You seemed really nice.

何があってかなんじゃったけど

I'm not sure what happened.

そういうもんなんか

Is that how it is?

ラジオは録音じゃないんや

The radio isn't a recording.

ありましたよ

There was.

いいよ今めっちゃいいの撮ってこのを使うじゃん

Sure, I'm taking a really nice one now, so I'll use this.

ああ

Ah.

南水のグビューラジオ

NanMizu's Gビューラジオ

でも塚田さん怒るからさそれじゃ

But if that's the case, Tsukada will get angry.

ええ毎回言うべよ

Yeah, I say it every time.

塚田さんたぶんそこだけ聞いて消してるからさ

Mr. Tsukada is probably just hearing that part and deleting it.

それ聞け

Listen to that.

キモ

Gross.

ダメよ低いわあいつ

That's not good, he's really low.

なんでやねん

What are you talking about? / Why on earth?

俺の南水度が低すぎてキクキク吸ってるってこと?

Does that mean my southern water level is too low and I'm gasping for air?

そんなわけないやろ

There's no way that's true.

お前ヌズンヌみたいなの言うてるからさお前

You're saying something like "you're a nuisance," aren't you?

低いところちゃうやんけもうおじいちゃんやん

It's not a low place; come on, you're already a grandpa.

普段の感じでちょっと言って一回言って一回普段ぐどおり

Just say it like you usually do, say it once, just like usual.

普段の?

Is this a usual thing?

南水の

Nan sui no

あーちょっと低いか

Ah, it's a bit low.

まあ低いか

Well, it's low.

ちょっと低いか

Is it a bit low?

いや分からんけどその最後

I don't really understand, but that last part...

ふざけたぐらい低い声やって一回

Do it once with a ridiculously low voice.

南水の

Nan-sui no

あでもほんまに聞こえるの一緒やで

Ah, but really, it sounds the same.

ええ

Yes.

聞こえる音一緒ぐらい

The sounds we hear are about the same.

ほんま?

Really?

そうなん

That's right.

だからそれぐらいでやってるんかも

So maybe that's why they're doing it to that extent.

ハハハハハ

Hahaha!

南水の

Nan Sui's

ってやってる?

Are you doing that?

南水のやつ

The one from Nansui.

あー

Ahー

普段はね

Usually, yeah.

ちょっと違うか

That's a little different.

ハハハハハ

Hahahahahaha

さすがに

As expected.

ちょっと違うかったか

Was it a little different?

まあ声がちょっと今高かったけど

Well, your voice was a bit high just now.

ふざけてみていいじゃん

It's okay to try joking around.

おふざけバージョン

Joking version

あーえー高めのやつってこと?

Oh, you mean the higher-priced one?

あー

Ah~

南水の

Minami Mizu's

あーだめだな

Ah, that's no good.

ハハハハハ

Hahahahaha

何がやん

What is it?

それでだめ

That won’t work.

これはだめ?

Is this no good?

塚田さんもそんな一番だめ

Mr. Tsukada, you're the worst.

これじゃないこれじゃない

Not this, not this.

ええ

Yeah.

お前なんだなんかふざけちゃったなお前

What the hell, you really messed around with this, didn't you?

南水の

Namizui no

ビビらんやんみたいな

It's like "You're not scared, right?"

寝てたなお前

You were sleeping, weren't you?

なってないやんグビビラジオの

It's not working, is it, Gubibi Radio?

寝てたなお前

You were sleeping, weren't you?

そんなことに

To such a thing

怒られるからさ塚田さん

Because I'll get scolded, Tsukada-san.

難しいって

It's difficult.

やってへんくせに

You haven't done it, have you?

やれよじゃあ

Then do it.

ブラゴーリー

Bragoli

自分らができてんやったら言えよ

If you can do it, then say it.

ブラゴーリーの?

Blagory's?

うんブラゴーリーのなんちゃらラジオやれよ

Yeah, go do that something radio for Blagory.

あー

Ah-

なんなんあのYouTubeチャンネルとか

What is that YouTube channel all about?

ラッキー

Lucky

ハッピーラッキーチャンネル?

Happy Lucky Channel?

ハッピーラッキーチャンネル

Happy Lucky Channel

見えへんなーあれ

I can't see it, huh?

一回見たけどね俺

I've seen it once, you know.

一個目の途中まで見たかも

I might have watched up to the middle of the first one.

なんか飯食いに行ったやつ見たけどね

I saw someone who went out to eat.

原宿かなんかで

In Harajuku or somewhere like that.

あーなんかあったかもな

Ah, something might have happened.

なんなんあれ

What was that?

わからん

I don't understand.

子供向けだからってとって

Just because it's for kids, doesn't mean you can take it.

見えへんやろ子供ブラゴーリー

"You can't see, right, kid Blagoli?"

でも子供どうなんやろな

But I wonder how it is with children.

子供とかも好きそうやけどね

I think children would probably like it too.

そうなんか

Is that so?

ハッピーラッキー

Happy lucky

みたいなやつ

Something like that.

なんなんあれ

What the heck is that?

どっちかが言ったらどっちかが言うみたいな

It's like if one says something, the other will say something in response.

あー

Ah-

そういうルールなんや

That's how the rules are.

いやわからん

I don’t understand.

俺が見る感じは全部そうやったけど

From my perspective, that's how it all seemed.

生ファローと同じルールでやってるってこと?

Are you saying you're playing by the same rules as live fallow?

あーそうそうそうそう

Ah, that's right, that's right!

それのなんか

Something about that.

嬉しいバンみたいな

Like a happy van

ルールでやってる

I'm doing it by the rules.

子供ね

It's a child.

子供なんか

Kids or children.

Morning

なんかやってるでしょ朝のライブ

You're doing something with the morning live, right?

オハスタ?

Ohasta?

オハスタ

Ohasuta

ブラゴーリーさん出つったでしょ

Mr. Bragoli has come out, hasn't he?

あー前出た気する

Ah, I feel like I’ve been there before.

好きなんじゃん子供

I like kids.

あーそれから見に来た人がみたいなことなんすか

Oh, so it's something like what people who came to see it would say?

でもそうかおかしいな

But that's strange, isn't it?

ブッダモード出てるからおかしいな

It's strange because the Buddha mode is activated.

全然ちゃうやん

It's completely different.

違うな子供好きとかで選んでないな

That's not it; I'm not choosing based on being fond of children.

子供がクゲわからん問題で揉めてたやんか

The kids were having disputes over a problem they couldn't understand.

どうするなんて言うなんて言う

What do you mean by saying what to do?

昔の人?

Are you referring to ancient people?

偉い人?

A great person?

みたいな

Like.

言ってたな

You said that, didn't you?

オハスタでさブッダモさん子供のネタやらなあかんやん

In Ohast, we have to do the kid's material, Buddha-mo.

子供の生まれネタバトルみたいな

It's like a battle of baby birth stories.

コメディナイトで外国人のネタもやらなあかん

We have to do foreign material at Comedy Night too.

あー出るんや

Ah, it's coming out.

言っててさ誰に向けてやればいいんだよ俺ら

Who are we supposed to direct this at when we say that?

他拾ってきた?

Did you find anything else?

吉本やな

It's Yoshimoto, isn't it?

吉本って感じ

It feels like Yoshimoto.

誰に向けてんだよ俺ら

Who are we doing this for?

向いてねえよ

You're not suited for it.

二組とも

Both groups.

その

That

外国人

Foreigner

クゲわかるんかな

I wonder if the Kuge understands.

これなんて言うんだよクゲに

What do you call this, Kuge?

確かに

Certainly.

クゲわからんもん絶対外国人

I definitely don’t understand the nobility; it must be a foreigner.

クゲはやらんのじゃあさすがに

I won't do it, that's for sure.

別のやつやるんか

Are you going to do a different one?

えー

Um...

じゃあコメディナイト被るかもしらんのよ

Well, the comedy night might overlap.

被るかもしれん

It might be covered.

めっちゃいいやん楽しみや

It's really great! I'm looking forward to it.

一回その今コメディナイトさ

It's a comedy night right now.

なんか俺ら結構すぐ入れたやん

Looks like we got in pretty quickly, huh?

うんうんうん

Uh-huh, uh-huh, uh-huh.

今審査きつなっててさ

The review process is strict right now.

そうなんやえー

Is that so? Wow!

一回さメール置く

I'll leave the email for now.

ほん

book

And

出たいですって?

You want to go out?

エントリーみたいな

Like an entry.

あの表紙あったやん

That cover existed, didn't it?

あのジンボチに貼ってるやんなんか

There's something stuck on that Jinbo-chi.

あー募集してますみたいなやつ

Ah, something like "We're recruiting."

募集してそういう募集一回送って

Please send me a recruitment like that once.

そこから一回じゃあネタ動画送られ

From there, I'll send a funny video just once.

してくださいみたいな

Like please do it.

えー動画審査あるんや

Oh, there is a video review.

送ってくださいって言って

Please send it to me.

それの動画審査があって

There is a video review for that.

この秒数甘いですみたいな

"This duration is sweet, isn’t it?"

秒数?

Seconds?

3分ぐらいしかなくてネタが

I only have about 3 minutes and no material.

あーもちろん

Ah, of course.

5分ぐらいにしてくださいって

Please make it around 5 minutes.

あーなるほどね

Ah, I see.

その結構チェックが入ってくるらしいから

It seems that quite a few checks will be coming in.

それにね苦戦してた

Also, I was struggling with that.

じゃあラッキーやったんや俺らは早く入れ

Well, we were lucky, so we got in quickly.

そうそうラッキーラッキー

Yes, yes, lucky, lucky.

早くなれラッキー

Hurry up, Lucky.

じゃあもうちょっとしたらなんか動画審査

Well then, in a little while, there will be some video reviews.

で良かった人らがパッて増えていくんかな

I wonder if the people who are good at it will suddenly increase.

増えていくんかもね

It might be increasing.

はい

Yes.

でも関係ないけどなあれ

But that doesn't matter, you know.

楽しみ

Looking forward to it.

それ俺らが落ちることはないんかな

Do you think we won't fall?

いやあるよ全然

No, not at all.

あるんじゃないさすがに

It can't be helped, can it?

ずっと同じネタばっかやって

I've been doing the same material over and over.

ずっと滑ってるから

Because I've been sliding all along.

でもね俺そう怖いやん

But you know, I'm really scared.

あんな滑るの

That's so slippery.

すごいよ

That's amazing.

定期的にあんな滑れんの

Can you skate like that regularly?

うん滑ってるね

Yeah, you're slipping.

だからさそのたまに聞くね俺

So, I sometimes hear that, you know?

会う人会う人に

To each person I meet.

うんうんうん

Hmm, hmm, hmm.

その間聞いてたやんあのー

I was listening during that time, um...

トラフグさんとかに

To Mr. Torafugu and others.

あーあー

Sigh.

トラフグさん漫才今

"Tora-fugu's stand-up comedy now."

あ漫才が出てるってな

"Is that a comedy duo appearing?"

どうですかみたいな

How about it?

うん

Yeah.

これがもしウケてるとか

If this is funny or not...

うんうん

Uh-huh.

さえされた時に

When it was done.

やばい俺らやばいかなってなるけど

That's bad; we're in trouble, I think.

大丈夫滑ってるみたいな

It's okay, it seems like I'm slipping.

感じやからさ

It's because of the feeling.

みんな滑ってる

Everyone is slipping.

あ大丈夫か

Oh, are you okay?

すごいよ

That's amazing!

結構やっぱりその

Well, after all...

どんなライブやねん

What kind of live show is it?

ボヨンボヨンさんとかさ

Like Boyon Boyon-san.

あー

Ah-

同様の方

Similar person.

カフォーマー系の

Caffeine-based.

系はウケてる

The system is well received.

あーなるほどね

Ah, I see.

やっぱりね

I knew it.

メタ系がやっぱり

Meta systems are indeed...

メタ系はキツイ

Meta stuff is tough.

どう見ていいんか分からんのかな

I wonder if they don't know how to look at it.

その無いからそんなものが

Because there is none, such a thing...

なんかその

Well, um...

犬さんの

Dog's

うん

Yeah.

モンビキのネタも

"Even the scam material."

あーあー

Ah, ah.

犬さん自分らでツイッター上げてたけどさ

The dogs were posting on Twitter themselves, you know.

えー

Uh...

めっちゃ盛り上がる

It's going to be super exciting!

うわーみたいな盛り上がる

Wow, it’s so exciting!

えーそうなんだ

Oh, I see.

でもやっぱそのなんかね

But after all, it's kind of like...

うん

Yeah.

まあ違うな

Well, not really.

ウケるとかじゃないんや

It's not about being funny or not.

ウケるとかじゃないな

It's not about being funny.

あー

Ah—

なんか筋肉の見て

Look at the muscles.

うん

Yeah.

うわー

Wow!

みたいな

Like.

関係ないやモンビキ

"It has nothing to do with you, you shoplifter."

そうそう

That's right.

そっからやれよ

Do it from there.

関係ない

It doesn't matter.

なんか音出しながら

Making some sounds while doing it.

うん

Yeah.

筋肉見せたら多分うおー

If I show my muscles, they'll probably go "whoa!"

ああそうなんだ

Oh, is that so?

うん

Yeah.

絶対ちゃうやんじゃあ

That's absolutely not it.

俺らのやってるネタ

The material we're doing.

そうそうそうそう

Yes, yes, yes, yes.

マジで盛り上がりがいるんじゃないだから

Seriously, we need to get hyped up.

うん

Yeah.

なんかたまに合図中って言う外国人が

Sometimes foreigners say "I'm signaling."

うん

Yeah.

俺のヘイヘイに

To my hey hey.

おーおーおーおー

Oh oh oh oh

って

"Well then" or "I mean" (depending on context).

これもうめっちゃ笑いそうなんだよあれ

I'm about to burst out laughing at that.

やめてくれよ

Please stop it.

俺がヘイヘイヘイ

I'm hey hey hey.

間でさ

In between.

ヘイって言ったら

When I said "hey"

間で

In between.

ヘイヘイ

Hey hey

おーおーおー

Oh oh oh.

ヘイ

Hey

おー

Oh!

おーおーおー

Oh oh oh

おー満足

Oh, satisfied.

危ないから

Because it's dangerous.

こいつなんか延期してるやんってなって

"This guy seems to be delaying something."

そういうもんやね

That's how it is.

それでまた笑えそうなんだよ

I feel like I can laugh again.

二重トラップ着てるから

I'm wearing a double trap.

そういうもんやからあれは

That's how it is.

あれちょっとおもろすぎる

That's a bit too funny.

笑ったりしたらなんかおかしいもんな

It would be strange if I started laughing or anything like that.

そりゃおかしい

That's strange.

ちょっと下りてモテるもんな

It gets more appealing when you go down a bit.

そんなんしたくない

I don't want to do that.

ありえへんからな

That's unbelievable.

いやでもおもろいって

No, but it's interesting.

まあリアクションちゃうだけやからな

Well, it's just a reaction, after all.

まあね

Well, yeah.

どう見ていいんかわからんのやろな

I guess you don't know how to look at it, do you?

うん

Yeah.

一緒にポッシブルは?

Is it possible together?

一緒にポッシブル

Together, it's possible.

そろそろ解禁できない

It's about time we can lift the ban.

一番不景のじゃんあれ

That's the most unpleasant thing, isn't it?

マジでやばい

This is seriously bad.

あれがマジで

That is serious.

ん?

Hmm?

なんなんこれって

What is this?

ほんまになんでって

Honestly, why?

曲知ってるからな

I know the song.

曲聴くだけの時間になるんじゃん

It's just going to be time to listen to music, isn't it?

うん

Yeah.

Smile.

何がやねん

What is it?

明日や

Tomorrow.

あの

Um...

ほんほん

Honk honk.

へんへんの相槌で

With a nod of agreement.

ん?

Huh?

ん?って言って

"Huh?"

俺がはんってなったら

When I say "haan",

シーって言ってたやん

You said "shh."

外国人?

Are you a foreigner?

そう

Yes.

でシーって何?って思って

I was wondering, what does "shi" mean?

トラフグさんに聞いたら

When I asked Mr. Torafugu,

英語詳しいからね

Because I know English well.

そうそう

That's right.

シーってどういう意味ですかって

What does "she" mean?

なんかいろいろ意味あるけど

There are various meanings, but...

多分シチュエーション的に

Maybe because of the situation.

なんだこれはって言ってると思う

I think they are saying, "What is this?"

Laugh

毎回言ってたもんな

You always said that, didn't you?

はん

Half

シー

Sea

なんだこれ

What is this?

お前の顔で

With your face.

なんだこれは

What is this?

Laugh

お?

Oh?

なんだこれは

What is this?

Laugh

誰がやねん

Who the heck is it?

おもろいってそれ

That's funny!

そりゃそうやろ

Of course, that makes sense.

Smile

それなんだこれはやもん

What is this?

耐えれるかなぶったまとか

I wonder if I can endure things like being bullied.

この環境

This environment

いやぶったまさんなんか

Well, I don't think so, Mr. Buttama.

かなり過酷やで

It's pretty harsh.

ドカーンってなりそうな感じがするよ

It feels like something is going to explode.

なるかなぁ

I wonder if it will happen.

なったらすごいけど

It would be amazing if it happened.

なんかその

Well, um...

あのネタこうやからさ別に

That joke is like that, so it's not a big deal.

あぁまぁ盛り上がりとかもないもんな

Ah, well, there's not much excitement either.

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right.

それはねぇ怖い

That's scary.

だってもう明後日ぐらいにもそれまた

Well, it's going to happen again in about the day after tomorrow.

イベントあるもんなぁ

There are events, after all.

そうよ

That's right.

あのぉ

Um...

うん

Yeah.

なにどこやっけなんかすごいとこやったよな

What was it again? It was some incredible place, wasn't it?

名前はすごかったね

The name was amazing, wasn't it?

ゼップ

Zep

ゼップハネダじゃな

It's Zepp Haneda, right?

ゼップハネダか

Zepp Haneda, huh?

うん

Yeah.

大丈夫か

Are you okay?

Smile

俺2000人ぐらいおるってこと?

Are there around 2,000 people?

Laugh

Customer

俺2000人ぐらいにおぉやられてたら

If I was being praised by around 2,000 people...

Smile

シー

She.

さすがに悪い

That's really bad.

Smile

韓国のテレビで放送されるんやろ?

It's going to be broadcasted on Korean television, right?

どういうこと?

What does that mean?

KBS

KBS

日本では放送されない

It will not be broadcast in Japan.

Smile

何が起きてんの?

What's happening?

いや見たいねんけど

I really want to see it, though.

見たくないねんけど俺

I don't want to see it, you know.

Smile

なんで韓国で放送されるの?

Why is it being broadcast in Korea?

なんでそんどういう

Why is that?

こんなに

So much.

ちゃうなぁ

That's not it.

これなんかちゃうなぁ

This feels different, doesn't it?

なんか最近

Recently, something...

うん

Yeah.

その

That

なんかおかしいことなってんの

Something seems off.

吉本が

Yoshimoto

いや最近なんか韓国行ってない?

Well, haven’t you been to Korea recently?

みんなちょいちょい

Everyone, little by little.

Smile

あぁでもそういう系でしょ?

Ah, but that's the kind of thing, right?

外国の

Foreign

そうそう

That's right.

お笑いが増えてんのかなその文化が

I wonder if comedy is increasing, that culture.

韓国に進出してんから吉本が

Yoshimoto is expanding into South Korea.

あぁそうなのかなぁ

Oh, is that so?

分からんけど

I don't understand, but...

だから

So.

西田さんとかいとったよこの前

I was talking with Nishida-san the other day.

犬さんも行ってたよ

The dog went too.

あぁねぇ

Ah, I see.

だから作ってんのかな

Is that why I'm making it?

そういうノリなのかなぁ吉本の

I wonder if that's the vibe of Yoshimoto.

うんうん

Uh-huh.

韓国お笑い

Korean Comedy

韓国お笑いを増やすってこと?

Are you talking about increasing Korean comedy?

うん

Yeah.

ちゃうからんけど

It's not like that, though.

ちゃうけどなぁ

That's not it, though.

Smile

やっぱ市場がでかいんじゃない?

Isn't the market just huge?

知らんけど

I don't know, though.

あぁそういうこと

Ah, I see what you mean.

日本はもう吉本がほぼ埋め尽くしたんじゃない?

Isn't Japan almost completely filled with Yoshimoto?

お笑いは

Comedy is

あぁもう買収もしてるしね

Ah, they are already making acquisitions, huh?

うんその辺も買ったし

Yeah, I bought that too.

うん

Yeah.

次韓国のお笑いを買いに行った

I went to buy Korean comedy next.

韓国ぐらいだったらまだ行けるか

I could still go as far as Korea.

何が思ってんねん

What are you thinking?

正直俺らが

Honestly, we...

笑いの感覚的に

In terms of the sense of humor.

どうなんやろ

I wonder how it is.

ヨーロッパとかが違いすぎるな

Europe is so different.

ヨーロッパやばいかもな

Europe might be in serious trouble.

俺ら普段ヨーロッパでやってるから

We usually do this in Europe.

ヨーロッパアフリカとかで

In Europe and Africa, etc.

やっぱアフリカ系は意外に重いとかあるから

After all, people of African descent can be surprisingly heavy.

あるあるとして

As a common occurrence

ヨーロッパの方が明るいやん

Europe is brighter, isn't it?

ワーウ!ワーウ!とかだって

Wow! Wow! and things like that.

アフリカ系は結構グッと見る

I tend to look quite closely at people of African descent.

字ではあるから

Because it is in writing.

結構ローで見張るから

I watch over it pretty low-key.

一回な俺サムライネタで

Once, I did a samurai joke.

最後らへんに俺の髪型に

At the end, about my hairstyle.

BAD HAIR STYLEっていう

It's called BAD HAIR STYLE.

2人があんねんけど客席にアフロ3人くらいおって

There are two people, but there are about three people with afros in the audience.

あれやばいんじゃないか

Isn't that bad?

BAD HAIR STYLEやめとくかって一回あったもん

There was a time when I thought I should stop with the bad hairstyle.

全然笑ってなかったもんな

You weren't laughing at all, were you?

BADじゃねえよ

It's not bad.

ちょっと待って

Wait a moment.

いやだからなそういうのはあるからな

No, that's exactly why something like that can happen.

経験積んでるからな俺らそこで

We're gaining experience there, you know.

韓国やったらなまだ近いから

If it were Korea, it would still be close.

まだ近いから

Because it's still close.

いけんじゃない

It's not good.

感覚は合うんじゃない

I think the feeling matches.

分からんけど

I don't understand, but...

どうなるんやろな

I wonder what will happen.

そもそもお客さんがどういう人おるんやろな

I wonder what kind of person the customer is in the first place.

日本人もおるんかな

I wonder if there are Japanese people too.

日本人もおったら

If there were also Japanese people.

でも正直ね

But to be honest,

ギリね

Just barely.

ギリとかなんかそう

Like, something like that.

なんか

Somehow

なんて言ったらいいやろな

What should I say?

外国人の笑う感じに見えるやん

It looks like they have a foreigner's way of laughing.

恐竜とかって

Dinosaurs and such

俺ら寝たね

We slept, didn't we?

そうそうそうそう

Yeah, yeah, yeah, yeah.

なんか逆になんかちゃう感じなんかもなと思う

I feel like it's somehow the opposite or something is different.

確かにな

That's true.

これ日本人が笑う感じなんやろなと思って

I thought this is the kind of thing that makes Japanese people laugh.

意外とそうなんだ

That's surprisingly true.

そうなんかもね

I guess that's the case.

なんかそういうのでもないような感じもしてきたな

It feels like it's not really that kind of thing after all.

誰もやってないんかも外国人にウケるネタって

Maybe no one is doing it, but it could be a topic that foreign people would find amusing.

日本の人は

Japanese people.

日本人にしかウケへん

It only appeals to Japanese people.

分からんけど

I don't understand, but...

誰がウケるんやろな

I wonder who will get it.

ブラウォーリーとかウケるんかなそれこそ

I wonder if something like Bra-worry would be funny.

ウケへん…

It's not funny...

ネタによるんじゃないかな

I think it depends on the material.

うーん

Hmm.

あんま分からんな

I don't really understand.

ウケなさそうやけどなでも

It seems like it wouldn't be well-received, but still...

誰がウケそうなんやろな

I wonder who would find it entertaining.

おらんのちゃう?

Aren't you here?

意外とその

Surprisingly, that...

素敵さみたいながっつりちゃんとしたネタが

It's like a wonderful, substantial topic.

そのほんまの向こうの言語でやったら

If you did it in that real language over there...

ホッホッホッホッって

Ho ho ho ho ho.

なるほどなーみたいな感じでウケるんかもしれない

I see, it might be funny in that kind of way.

その興味深いみたいな

That seems interesting.

興味深いの笑いなんてあんのかな人らに

I wonder if there’s such a thing as interesting laughter among people.

いや分からん分からんけど

I don't understand, I don't understand, but...

なんかその盛り上がる

It's somehow getting exciting.

出来たっていうその

That you were able to do it.

すごいねっていう

I say, "That's amazing."

あー結局?

Ah, in the end?

そう

Yes.

あーなるほどな

Ah, I see.

すごいねっていう

That's amazing!

パフォーマー系かも

It might be performer-related.

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right!

磯本さんとかめっちゃウケてんもんな

Isomoto-san is really cracking up, isn't he?

めっちゃウケてる

I'm really laughing a lot.

すごい盛り上がってる

It's really exciting!

あれでしか会わんしない磯本さん

Isomoto-san only meets like that.

あんなに外国人を統一してさ

"To unify foreigners like that."

シャオケーってみんなが言わしてる会場ないよ

There’s no venue where everyone is saying "Shaokei."

すごいよあれ

That's amazing!

日本にあんなシャオケ言ってくれへんもん

In Japan, they won't say something like that.

言ってくれへん

You won't tell me.

そこもまた逆やからさ

That's the opposite as well.

確かにな

That's true.

うん

Yeah.

難しいよなぁ

It's difficult, isn't it?

もう怖いなちょっと

I'm a little scared now.

うん

Yeah.

いつかあるかもしれんし韓国行くのに俺らも

Someday it might happen, and we might also go to Korea.

一回今回で分かんじゃない?韓国の感覚

Don't you understand this time? It's a Korean feeling.

あー韓国に合わせて行かん方がいいんちゃう?

Ah, I don't think it's a good idea to go along with Korea, right?

韓国だけウケて日本ウケへんやろ

It only appeals to Korea and won't be popular in Japan.

もうあんま日本でウケてもしゃあないからな

It's not really worth it to be popular in Japan anymore.

そんなことないわ

That's not true.

おかしなってくるって

It's getting weird.

最近結構スベる時多いよな

Lately, there have been quite a few times when I stumble a lot.

イマーシブルとかコメディナイトとか

Immergeable and Comedy Night, etc.

でもあれ?

But wait?

ちゃうスベるよな

It's going to be a flop, isn't it?

うん?

Huh?

またちゃうスベるよな

It will slip again, won't it?

コメディナイト伝わってないんやろなっていう

I guess Comedy Night hasn't been communicated well.

納得できるスベりというか

It's a slide that I can accept, or rather.

まあ確かに

Well, that's true.

コメディナイトとか

Like a comedy night.

しゃあないなって思う

I think it can't be helped.

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right, that's right.

イマーシブルはなんかねとてつもなくスベったよな

Immercible really flopped in an unbelievable way.

なんか途中からさうっすらさ演者全員がさなんでこんなんやらなあかんねんみたいな

At some point, it felt like all the performers were thinking, "Why do we have to do this?"

怒りのね

It's anger.

感じになってた

I had a feeling.

なんかムズイねんけどなんかみんなうっすら怒ってなかった

It’s kind of difficult, but didn’t everyone seem a bit angry?

まあねうん

Well, yes.

それが伝わってたのが面白い

It's interesting that it was conveyed like that.

逆に

On the contrary

いやそうなんか

Oh, is that so?

最低や

That's the worst.

あれはね

That's it.

面白かったけど

It was interesting, but...

ありました

There was.

まああれはあれでね

Well, that is that.

趣旨聞いた時は面白そうって思ったもんな

When I heard the idea, I thought it sounded interesting.

やってみたらしんど

I tried it, and it was tough.

しんどいもん最初なんか

It's tough at first, isn't it?

言うことな

Nothing to say.

オープニングも違いましたみたいな

It seems like the opening was different too.

内藤とかつんつくの

Naito and Katsuntsuku's.

オープニングどうやったって聞いたらなんかあんまりわかんないですみたいな伝わってない感じではありましたみたいな

When I asked how the opening was, it felt like they didn't really understand, and it seemed like they were saying something vague.

趣旨が

The purpose is

最悪や

It's the worst.

って言ってたからさ

Because that's what they said.

伝わってへん自信全員乗っかってたってこと

It means that everyone was on board, but it wasn’t getting through.

そうそうそう

That's right, that's right.

最悪やないか

That's the worst!

あこれええやん

Oh, this is good!

うんなんか聞いて

Yeah, ask me something.

この前狛犬さんのyoutubeで大垣さんが最近ゴエモンパスタに始めていたとおっしゃっていて

Recently, Mr. Ogaki mentioned on Kobainu's YouTube that he had just started making Goemon pasta.

何を食べたかとても聞いてる

I'm really curious about what you ate.

いいならんやろ

It won't be good, will it?

なにこの技

What is this technique?

これね

This, you know.

何がええねんこれ

What's good about this?

なんじゃこのレター

What is this letter?

めっちゃいいなこれ

This is really great!

いやいらんいらん

No, I don't want it.

やめてこの話

Stop this話.

ちょっと一回ゴエモンパスタの種類調べれます?

Could you look up the types of Goemon pasta for me?

自分で調べろよ

Do your own research.

あのね

You know...

行ったことあるゴエモンパスタ?

Have you ever been to Goemon Pasta?

あるよ何回も

I have (done it) many times.

何食う正直

What are you honestly eating?

いやそんな何とか決まってない

No, it's not like anything has been decided.

俺あんなにメニューあるんやって知らんかって

I didn't know there were that many items on the menu.

そんな多いっけ

Is there that many?

めちゃくちゃ多い

It's extremely numerous.

でも俺もあるよ何回も言ったけど多分3、4回しか行ったことないな

But I've said it many times, I think I've only been there about three or four times.

知ってる?

Do you know?

ええ

Yes.

すっごいよマジでメニューの豊富さ

It's amazing, really, the variety of the menu!

狛犬のyoutubeで何の話してんねん

What are they talking about on the Komainu's YouTube channel?

ほら

Look!

多いけど

It's a lot, but...

多いな

That's a lot.

多いっしょ

It's a lot, isn't it?

これさメニューに書いてるときさワクワクしてさ

When I wrote this on the menu, I felt so excited.

どれ行こうって

Which one should I choose?

どれ行こうってなってさ

Which one should we go with?

じゃあ正直さその何て言ったらいいやろ

Well, to be honest, what should I say?

なんかそのサイゼリヤとかをバカにしてるわけじゃないねんけど

I'm not trying to make fun of places like Saizeriya or anything, though.

うんうんうん

Uh-huh, uh-huh, uh-huh.

一個ちゃう

It's not one.

まあ確かに

Well, that's true.

一個上のパスタや

It's a step up in pasta.

高い分その分うまいやろしな

If it's expensive, it must be delicious, right?

そうそうそうちょっと値段も高いねなんか1000円くらいしよんね

Yeah, yeah, it's a bit expensive, isn't it? It seems to be around 1000 yen or so.

分かる分かる行ったことある

I understand, I know, I've been there.

これさどれを選ぶってならんまず

"This is tough; I can't decide which one to choose."

いやまあ

Well, you know...

こんなにさあったら

If there’s this much...

まあなるなあ

Well, it happens.

うん

Yeah.

今じゃないでお前今通風背負ったままの選び方じゃないで

Not now, that's not the way to choose when you're still carrying gout.

分かってる分かってる

I understand, I understand.

分かる

I understand.

今だいぶ制限されて選ぶの楽やけど

It's quite restricted now, so it's easier to choose.

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right.

行ったときの初めてどれ行くっていう

"When you go, it's the first time you decide which one to choose."

あーどれ行ったっけなあ

Ah, which one did I go to again?

これねマジでね難しい

This is really difficult.

あー

Ah-

どれ行ったん結局

Which one did you end up going to?

俺ね俺めっちゃ悩むこのね豚しゃぶと

I'm really worried about this pork shabu-shabu.

もうマイクから離れて喋ってるよ

I'm already speaking away from the microphone.

たっぷり野菜のごまだれ指示だね

It's a sesame sauce with plenty of vegetables, right?

なんてなんて

What do you mean?

豚しゃぶとたっぷり野菜のごまだれ仕立て

Pork shabu-shabu with plenty of vegetables in a sesame dressing.

えそれ

What's that?

これを行こうと思った最初

The first time I thought I would do this.

さすがにやばいかってなって

That's definitely a bit concerning.

まあやばいってかあんまり1個目でいかん

Well, it's kind of bad, but I shouldn't go all out on the first one.

1個目じゃないかって

Isn't it the first one?

で1個目のやつにしようかなってなってこれ

I think I'll go with the first one.

どれ

Which one?

カルボカマンベールとチーズカリカリって

What is "carbo camembert and cheese crunch"?

あーカルボナーラね普通にええやん

Ah, carbonara, right? It's pretty good.

いや違うかってなって

No, that's not it.

何が

What is it?

俺が選んだやつはねあれないな

The one I chose just isn't there.

えない

cannot do

何やつ

What the hell?

下や下

Down or below.

何系

What type?

和風系のやつ

Japanese style thing.

和風系はわかるけど

I understand the Japanese style, but...

あジェノベーゼとかの絵や

Oh, like paintings of Genovese or something.

あこれや

Ah, this is it!

ん?

Huh?

明太子とからしたからの博多風

Hakata style with mentaiko and spicy mustard.

意味わからんやつ言ってるやん

Someone is saying something incomprehensible.

はあ?

Huh?

ほんまに?

Really?

うん

Yeah.

厨房受け出たやろ

The kitchen has been revealed, right?

そうそうそう

That's right, that's right, that's right.

いやわからん受け出たやん

No, I don't understand. You just came out.

これ出たやんってなって

"Isn't this what came out?"

これを言っちゃったな

I just said that.

いかんてこれ

This is no good.

これバイト用やってこれ

This is for part-time work, do this.

おじいさん風もないんだけどね

It’s not really an old man's style, though.

あおじそ風?

Is it aobana style?

隣の

Next door

あーうまそうやんそれはうまそうやけど

Ah, that looks delicious, but...

え博多風やつ行ったん?

Hey, did you go to the Hakata-style place?

博多風

Hakata style

ひぃーやっぱ変なんや

Yikes, it really is strange.

これ一発目どれ選ぶ?お前

Which one will you choose for the first round? You.

一発目俺多分めっちゃ普通のやつ行ったんちゃう多分和風

For the first one, I probably went with something really normal, probably something Japanese-style.

カマンベールとかってこと?

Is that like camembert?

カマンベール?

Camembert?

これ走って行くからなこんな店

I'm running to this kind of store.

行ったことあるって俺

I've been there, you know.

いや覚えてないけど結構普通のやつ頼んだよ多分俺は

I don't remember, but I probably ordered something pretty普通 (normal).

ミートソース系?

Is it a meat sauce type?

あミートソースやったかな

Was it meat sauce?

ミートソース系普通くない?逆に

Isn't meat sauce kind of ordinary? On the contrary.

あちゃう俺あれやエビのトマトクリーム好きやから多分それ行ったわ

Oh no, I think I went for the tomato cream with shrimp because I like that.

これ?トマトソース?

Is this tomato sauce?

うんうんうん

Uh-huh, uh-huh, uh-huh.

モッタラチーズとの

With Mottarachi cheese.

そうそうそう確かね

Yes, yes, that's right.

これ1個目

This is the first one.

1個目やろめっちゃ

It's the first one, right? It's really...

めっちゃ1個目やろ

It's definitely the first one.

恥ずかしいぐらいやもん

It's so embarrassing.

これ1個目?

Is this the first one?

ここで食わんでいいようなもんやろ

You don't have to eat something like that here.

まあねわかる和風系行きたいのはわかるけどね

Well, I understand you want to go for a Japanese-style look.

わかる?

Do you understand?

うん

Yeah.

で俺さもうさすぐさ2回目行ってさ

So, I'm going to go for the second time soon.

えゴレモンバスター?

Ego Lemon Buster?

そう

Yes.

大ハマりしてるやん

You're really hooked, huh?

次の日か次の日ぐらいに

The next day or around the next day.

珍しいうまいけどな

It's rare but delicious.

そのなんか気になりすぎてメニュー多すぎて

I was too curious about that, and there are too many menu options.

色んなやつ食いたいって

I want to eat various things.

これさすがにちょっと1回かななみたいな

This is definitely a bit too much for just one time, you know?

そうかなゴレモンバスター

Is that so, Goremon Buster?

とにかく聞いてさあのあいつコウミ

Anyway, listen, that guy Koumi...

コウミな飯うるさいから

Because Koumi is particular about food.

飯うるさいからどれがあれいいのって聞いて

Since you're picky about food, ask which one is good.

あーおすすめどれなんで

Ah, which one do you recommend?

そうそうそうそしたらシンクロの西野も好きらしいって言って

Oh, by the way, it seems that Nishino from Synchronization also likes it.

ゴレモンバスター?

Goremon Buster?

あのタコとタコのペペロンチーノみたいな

Like that octopus and octopus peproncino.

いかんな

Not good.

いかんやろ

That's not good.

いかんな

That's not good.

でもあれね何にもねえんだよみたいな

But, you know, it feels like there's nothing at all.

何にもない?

Is there nothing?

そのこれこれこれ

This, this, this.

具が?

What is the filling?

この具がねタコしかないねほんまに

This dish really only has octopus, doesn't it?

へー

Oh really?

俺でもこれいってさ

Even I can say this.

うまかった?

Was it delicious?

これうまかった

This was delicious.

え?

Huh?

何なんこの熱量

What is this intensity?

え?

Huh?

初めていったのゴレモンバスター

This is my first time going to Goremon Buster.

いったことあんのかなで覚えてないなそのいったという感覚は

I wonder if I've ever said that; I don't really remember that feeling of having said it.

あーあの思い出深くないんや

Ah, that memory isn't very deep.

うん

Yeah.

確かに一回も思い出深いときはないなゴレモンバスターいったことあるけど

I certainly have never had a memorable time; I have been to Goremon Buster, though.

でも一個ちゃうパスタの味せんへん

But it doesn't taste like a different pasta.

うまい?

Is it delicious?

うまい

Delicious.

あーそうか

Ah, I see.

うん

Yeah.

まあ

Well...

俺パスタあんま好きちゃうかったけど

I didn't really like pasta much, but...

あそうなんや

Oh, is that so?

うん

Yeah.

うまいよこれ

This is delicious.

認めたパスタゴレモンバスターで

With the recognized Pastagoremonbuster.

うんうんうん

Uh-huh, uh-huh, uh-huh.

いやもっとうまいパスタあるんちゃう?

Isn't there better pasta out there?

俺もパスタもうまいけど

I'm also good at making pasta, though.

あパスタ屋でってこと?

Are you talking about at the pasta shop?

うーんわからんけど

Hmm, I don't understand, but...

揉めてん?揉めててん?あの勝山さんと

Are you fighting? Are you having a dispute with Mr. Katsu-yama?

タロウが?

Is Taro?

揉めてたの?揉めてるってかなんか

Were you in a dispute? Or rather, it feels like there's something going on.

楽屋で

In the dressing room.

やりあいたいパスタ勝負したいみたいなことあったな

I remember wanting to have a pasta competition.

うんタロウに俺が聞いてんタロウが一番うまいパスタなんなん

Hey, Taro, I'm asking you what is the best pasta.

うーん

Hmm.

まあねーなみたいな

Well, it’s like that, I guess.

なんかあれも腹立ったんやけど

That was kind of irritating too, though.

タロウが作る中で一番うまい

The best one made by Taro.

ないなとかもなんやねん

What do you mean by "not having anything"?

得意なやつなんなんやねん

What's that you're so good at?

こいつなんやねんって

What the heck is this guy?

ねーな

Nah.

なんかないタロウっぽいやんでも

It seems like there's nothing, but it feels kind of like Tarou.

うるさいな

You're noisy.

別にどれもあれだからなうまいからなみたいな

It's not like any of them are particularly special; they're all good in their own way.

お気に入りとかあるやん

You have your favorites, right?

いやお気に入りとかはねーなみたいな

Well, I don't really have any favorites or anything.

ないんやねん

It doesn't exist, you know.

でもどれがじゃあわかったパスタ以外でも料理一番得意な料理どれ?

So, what is the dish you are best at cooking, apart from pasta?

あー

Ah-

ない

None.

みたいな

Like

そういうのはないよみたいな

It's not like that.

なんなん?

What is it?

いい言葉なわからん

I don't understand good words.

作らしたらうまいみたいな

It seems that if someone makes it, it will be delicious.

ない

None.

普通にな

Just normal.

それ普通に言ってるからさ

That's just saying it normally.

嫌やねんあのトーン

I don't like that tone.

なんかでそれでじゃあ勝山さんとどっちがうまいみたいな

"Which one is better, you or Katsuyama-san?"

あー

Ah-

正直俺よみたいな

Honestly, I want to be like you.

そうなの

Is that so?

勝山さんおったんやけどそこでもいい

Katsuyama-san was there, but it's fine there too.

うんうん

Uh-huh.

正直俺やけど

To be honest, it's me.

うんうん

Uh-huh.

なんか勝山さんとかの方が

It seems that Mr. Katsuyama and others are more...

うん

Yeah.

なんかあれなんだよなみたいな

It's kind of like that, you know?

うん

Yeah.

なんか

Something.

基本がわかってない分

Because I don't understand the basics.

うん

Yeah.

いいように転ぶんだよなみたいな

It's like things just turn out the way you want them to.

あー

Ah-

遊びがあんだよみたいなタロウは

It's like Taro is saying there's something fun to do.

タロウ的に説明する

Explain in Taro's way.

デタラメなフォームやけどみたいな

It may be a random form, but...

そうそうデタラメやけど

Yeah, it's nonsense, but...

なんかあの人のパスタに遊びがあんだよみたいな

It's like there's a playfulness in that person's pasta.

はい

Yes

でも俺は基本に忠実で

But I stay true to the basics.

あー

Ah-

基本のやつ作るパスタなんだよみたいな

It's like making the basic kind of pasta.

うんうん

Uh-huh.

勝山さんが聞きつけてなんだお前みたいな

Katsuyama-san hears about it, and what about someone like you?

あーそういう流れやったね

Ah, that was the flow of the conversation.

そうそうやってやろうかお前みたいな

Sure, let's do it that way, just like you.

でも勝山さんあんまバカにされてないからよくよく聞いたら

"But when I listened closely, it turned out that Mr. Katsuyama isn't really being looked down upon."

うんうん

Yeah, yeah.

褒められてるから

It's because I'm being praised.

あれ褒められてるってなって

I was told that I was being praised for that.

あれなんかちげーな俺この

That feels different, doesn't it?

この感じで来んの違うなみたいな

It's a bit different from the vibe I'm expecting.

なになになに

What? What? What?

そうそうそうそう

Yes, yes, yes, yes.

あーそういうやつやった

Ah, that's the kind of thing it was.

そうそうそうそう

Yeah, yeah, yeah, yeah.

あるもんな

There's something.

パスタもそういうことなんですよ

That's what pasta is about too.

だから勝山さんのパスタの方が袖見に来るみたいな

That's why it seems that Katsuyama's pasta attracts more attention than the sleeves.

あってる?

Is that correct?

そうそうそうお笑いで言ったらね

That's right, when it comes to comedy...

そうなんや

I see.

基本じゃないか

Isn't that basic?

でもお客さんに受けてんのは太郎

But it's Taro who is getting the attention from the customers.

なるほどね

I see.

なるほどそうそうそうそう

I see, yes, yes, yes.

あー確かに

Ah, that's true.

でもこっちの方が勝山さんの方が遊びがあんだよ

But here, Katsu-yama has more playfulness.

料理人からしてみたらうわあれなんなんだって

From a chef's perspective, it's like, wow, what is that?

そうそうあれなんで一個こんなふざけれんねんみたいな

Yeah, yeah, why is it that one is so ridiculous?

ここでこれ入れる?ってなってるんや

"Are we supposed to put this in here?"

へー

Wow.

太郎もなんか師匠に言われてたらしくて

It seems that Taro was also told something by his master.

師匠おんの?マジで?

Is the master really there? No way?

バイト先してたパスタ屋から

From the pasta shop where I was working part-time.

あー県庁的な人

Ah, someone from the prefectural office.

そうそうそう

That's right, that's right!

最後はふざけないとみたいな

It feels like I can't mess around anymore in the end.

かっこいい

Cool.

うるさいなと思ったけど

I thought it was noisy, but...

あ基本中日だけやったら

Oh, if it’s just between Japan and China.

基本中日だけやったらそこで止まっちゃうよっていう

If you only focus on basic Japanese, you'll just get stuck there.

無雑無雑レベルなんや

It's a no-mess, no-fuss level.

そうそうそうそう最後ふざけないとみたいな

Yeah, yeah, like in the end, don’t mess around.

思いもよらぬことをしてみないとみたいな

It's like saying that you have to try doing unexpected things.

最後どうふざける

How to joke in the end.

そうそうそうそうみたいな

That's right, that's right, something like that.

意外やね

That's unexpected.

でもちょっとわかるやん

But you can understand it a little, right?

まあなんかイメージでそうなんやと思うけど

Well, I guess that's the kind of image I have.

急になんか牛乳入れるとかしなあかんのや

I suddenly have to add some milk or something.

そう

Yes.

へー

Wow.

でもそれがその

But that is, well,

何してんだよって思うかもしれんけど

You might be thinking, "What the hell are you doing?"

食べてみたら

After trying it,

いいように転ぶ可能性ある

There is a possibility that it will turn out well.

なるほどね

I see.

そうそうそう

That's right, that's right, that's right!

それの繰り返し

That repeated.

それを勝山さんは平気ですしおるから

Mr. Kachiyama is fine with that.

なるほどね

I see.

そうそうそう

That's right, that's right, that's right.

みんながなんだあれって

Everyone's wondering what that is.

あの働いてない分多分勝山さんは

I think Mr. Katsuyama probably isn't working as much.

あーあの独学やから

Ah, that's because I learned it by myself.

そうそうそうそうそうそう

Yes, yes, yes, yes, yes, yes.

なるほどね

I see.

ってなった時にこれすごくタコとペペロンチーの

When that happens, this is really octopus and pepporoncino.

いやこれはどっち?基本じゃない?

No, which one is this? Isn't it basic?

これふざけてない

I'm not joking about this.

いや

No.

タコしか入れないでいこうっていう

Let's go with only octopus in it.

あーそうなのかな

Oh, is that so?

まあ確かに

Well, that's true.

ペペロンチーのって何も入ってないっけ普通

Isn't peperoncino usually just plain with nothing in it?

入ってないか

Is it not included?

ニンニクとオリーブオイル

Garlic and olive oil

あーそっかそっか

Ah, I see, I see.

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right, that's right.

こんなさ色んなさペペロンチーのがさある

There are all kinds of pepperoncini like this.

確かにな

That's true.

これが最後にあんねんて

This is the last one, you know.

タコだけ

Only octopus.

これが最新できたわけだよ多分

This is probably the latest one.

まあそうか確かに

Well, that's true.

ずっと前からあるメニューやで

It's a menu that's been around for a long time.

うん

Yeah.

でもそのタコだけでいこうかみたいな

But should we just go with that octopus?

ふざけたやつがあったんや

There was a funny guy.

タコだけかみたいな

"It feels like it's just octopus."

なんか入れましょう野菜系とか

Let's add some vegetables or something.

もっと入れましょうよ

Let's put in more.

入れましょう野菜とか

Let's add vegetables and such.

いやタコだけ

No, just octopus.

タコだけで一回いこう

Let's go just with octopus this time.

でこれやーってなったんや

So that's what happened.

そうやな

That's right.

っていうパターンもあるからね

There's also that pattern, you know.

これは結局

This is ultimately.

まあ確かにそうかもな

Well, that might be true.

パスタの会社で働いてる勝山さんみたいなやつが

Someone like Katsuyama-san, who works at a pasta company.

そうそうそう

That's right, that's right, that's right.

またあの人変なん作ってる

That person is making something strange again.

またタコだけやみたいな

It looks like it's just octopus again.

これマジうまいから食べて

This is seriously delicious, so eat it.

もうえって

It's already too much.

これだって

This too.

うまいぞ

It's delicious!

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right, that's right.

なって商品化無事

Successfully became a product.

えー

Eh?

ちょっとまあわかるっちゃわかるやろ

Well, I can kind of understand that.

ちょっと食ってみたいな

I want to try eating it a little.

これやタコのペペロンチー

This is octopus peperoncino.

いいな

That's nice.

タコ低いしなプリン体

"Octopus is low in purines."

あそうなんや

Oh, I see.

パスタ炊かない?

Aren't you cooking pasta?

大丈夫

It's okay.

パスタは普通ぐらい

The pasta is average.

そうそうそう

Yeah, that's right.

結構オイル使ってる

I'm using quite a bit of oil.

オイルちょっと怖いか

Is the oil a little scary?

まあでもちょっとぐらいやったらいいか

Well, I guess it’s okay if it’s just a little bit.

えーうまいんや

Wow, that's delicious!

うまかったな

It was delicious.

これからも行く予定なん?

Are you planning to go again?

五葉のパスタ色々

Various types of pasta with five leaves.

行く調べるよ一回

I'll go check it out once.

なるほどね

I see.

じゃあもっと行ってもらってから

Well then, please go a little further.

一番うまいつ聞きたいな

I want to hear the best one.

今んとこは

For now.

タコのペペロンチーの

Octopus Aglio e Olio

高菜博多風と比べて

Compared to Takana in the Hakata style

辛子明太子と博多風

Spicy cod roe and Hakata style

別にね

Nothing in particular.

タコのペペロンチーだよな

It's octopus peperoncino, isn't it?

博多風正直変すぎるけどな一発目行くの

Hakata-style is honestly way too different, but here we go with the first one.

なんか卵乗っとって君だけね

Somehow, you're the only one with an egg on top.

あー博多風

Ah, Hakata style.

ここほらほらほらこれ卵乗っとるやん

Look, look, look, there’s an egg on top!

あーほんまや

Ah, that's true.

これいらんな

I don't need this.

そんなことある?

Is that really possible?

別に

Not particularly.

卵乗ってて嫌なことある?

Is there something unpleasant about having eggs on top?

なんかね卵感じられへんあんまり

I can't really feel the egg, though.

混ぜちゃった時に

When I mixed them up

あーなるほどね

Ah, I see.

うん

Yeah.

まあ確かに卵合うんか分からんメンツではあるな

Well, it's true that it's a lineup where it's hard to tell if the eggs will match.

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right, that's right.

あんまいらんやねって

I don't really need it, do I?

いやもっと向き合った方がいいよ

No, you should face it more directly.

一発目これ選ぶことの変さに

The strangeness of choosing this for the first time.

変すぎるってマジ

It's seriously too strange.

一番ないんちゃう?

Isn't it the worst?

まああれ選ぶか

Well, I guess I'll choose that one.

左のタラコ選ぶか

Choose the left cod roe.

せめてそうやんタラコやったら

At least if it were Tarako (a type of cod roe).

本来はね

Originally, you see.

タラコやったら左の2個じゃない?どっちかじゃない?

If it's cod roe, isn't it the two on the left? Isn't it one of those?

タラコ一筋?

Devoted to tarako?

右2個はやばい

The two on the right are dangerous.

まあ

Well...

博多風

Hakata style

えー初っ端博多風

Uh, starting off with Hakata-style.

博多風一発目で博多風

Hakata-style right from the start, Hakata-style.

めっちゃパスタ嫌いやん

I really hate pasta.

クリームソース

Cream sauce

なるべくパスタじゃないやつ言ってるやん

You're saying it's something other than pasta, right?

これとかも結構ふざけちゃってるやん

This is also pretty ridiculous, isn't it?

クリームソースとか

Cream sauce or something.

ベニズワイガニとホタテのクリームソース

Cream sauce with snow crab and scallops.

温泉卵添え

With onsen tamago (hot spring egg)

ふざけてんかな?

Are you joking?

どれがふざけてんか

Which one is joking around?

まずクリームソースとかにしちゃう時点でふざけてない?

Aren't you already joking by making it a cream sauce?

いやクリームソースはベタなんじゃん

No, cream sauce is clichéd.

あベタなんやん

Ah, it's a bummer.

わからんけど

I don't understand, but...

ジェノベーゼとか

Like Genovese, for example.

ジェノベーゼ

Genovese

あタコあるやんタコとズッキーニのジェノベーゼ

Oh, there's octopus! Octopus and zucchini genovese.

ズッキーニ入れちゃってるもん

I'm putting in zucchini.

えーやんか

That's great!

普通はこれいってまうってこと?

Is it normal to go for this?

タコだけのがすごい

Only octopus is amazing.

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right.

何が?

What is it?

うわあれも変やな

Wow, that's strange too.

ズッキーニとろろと納豆ネバネバ

Zucchini, grated yam, and sticky natto.

そうそうそう

That's right, that's right.

あれいくぐらい変やで博多風

It's pretty weird, like Hakata style.

そんなやばい?

Is it that dangerous?

やばいやばい

Oh no, oh no!

あーでもあれ普通やな

Ah, but that's normal.

火の粉とベーコンの和風バター

Japanese-style butter with embers and bacon

そうそうそう

That's right, that's right, that's right.

やっぱ左上らへんが普通のやつやねん

As expected, the one around the top left is the ordinary one.

でも想像できちゃうねんな

But I can imagine it.

太郎の飯

Taro's meal

ええやんか

That's nice, isn't it?

飯屋はそれでええやん

A diner is fine for that.

なんか想像できちゃうっしょなんか味が

I can kind of imagine the taste, you know?

俺らがいく飯屋は

The restaurant we're going to.

あーこんなもんか

Ah, is this how it is?

お茶の水らへんにある

It's around Ochanomizu.

お茶の水にあるね

It's in Ochanomizu.

あー

Ah-

お茶の水かーってなるやろ

You'll be like, "Oh, it's Ochanomizu!"

まあまあそれで欲しい味が来たら嬉しいけどな

Well, I'd be happy if the flavor I want comes.

あー

Ah-

予想できん味が食いたいん

I want to eat a flavor I can't predict.

いやだからその欲しい味が来たら嬉しい

Well, I'm just happy that the flavor I want has arrived.

まあそれはもうそれは一般のお客さんや

Well, that's just for regular customers.

一般のお客さんやもん

It's just a regular customer.

でももうそのなんか見たことない味食いたいから

But I want to eat that kind of flavor I've never seen before.

あーそうな

Ah, I see.

そうそうそう

That's right, that's right.

へー

Oh really?

太郎の飯食うってことある?

Do you ever eat Taro's food?

ない

None.

あーあるわあのポテサラ

Ah, there is that potato salad.

あーお前な

Ah, you.

あれ腹立ったなあれも

That was really frustrating.

あれもねなんかねコーン用意したアイスの

That's something like ice prepared for corn.

ソース

Source

コーン用意してそれにアイスみたいに

Prepare the cone and make it like ice cream.

そうやそうやってた

Yeah, that's right.

ジェラートみたいに

Like gelato.

二種類とかなあ

Two types, I guess.

そうそうそうそう

Yes, yes, yes, yes.

あったなあ

That was something, wasn't it?

ほぼアイスやねほぼ

It's almost ice, right?

まあ俺もおったおった

Well, I was there too.

でぺって食う

I eat it with a slap.

うまくはあったよ

It was good.

うまかっためっちゃうまかった

It was delicious, really delicious.

料理はうまいんやろ

The cooking is good, right?

俺食ったのが正月に食うさ汁なんだっけ

What I ate is the soup you eat during the New Year, right?

お雑煮?

Ozoni?

お雑煮

Ozoni (a traditional Japanese soup containing mochi and various other ingredients).

うんうんうん

Uh-huh, uh-huh, uh-huh.

簡単に太郎の家でお雑煮作るわ

I'll easily make ozoni at Taro's house.

ええええやん

That's great!

作ってくれて

Thank you for making it.

うん

Yeah.

柏木さんとかと一緒に

With Mr. Kashiwagi and others.

うんうんうん

Uh-huh, uh-huh, uh-huh.

ありがとうって食ったら味が全くしない

When I say thank you, it tastes completely bland.

え?どういうこと?

Huh? What do you mean?

いや優しい

No, that's kind.

味がない

It has no flavor.

優しい味

Gentle flavor

優しい味にしてるってことかな

I guess it means it's made to have a gentle flavor.

お雑煮は優しい味やねん

Ozoni has a gentle flavor.

そうお雑煮は優しい味やねんとか言うけど

Yeah, they say that ozoni has a gentle flavor.

うん

Yeah.

味が全くない

It has no flavor at all.

あるわ

I have it.

旨味ゼロ塩味ゼロで

Zero umami, zero salt flavor.

え?餅とか入ってるの?

Huh? Is there mochi in it?

餅とか入ってるよ

It has things like rice cakes in it.

大根とかいろいろ入ってて味なしで

It's got things like daikon and various other ingredients, but it's tasteless.

そうやねん

That's right.

みんなで醤油回しながら

Passing the soy sauce around together.

ブチギレ太郎

Buchi-gire Taro

ブチギレ

Fuming with anger.

まあそうなるか

Well, that's how it will be.

まあでも太郎作りそうやなそんなんも

Well, Taro is probably going to make something like that too.

確かになわかるイメージ通りや太郎の

Certainly, it matches the image I had of Taro.

これが雑煮やねんみたいな

It's like this is zoni, isn't it?

そうそうそう

That's right, that's right.

ああそうやねん

Ah, I see.

お前らこれでが日本人やねんみたいな

You guys are acting like you're Japanese or something.

こういうもんやぞ

This is how it is.

いいそういいそう確かに

I can see that, I can see that, that's true.

うーん

Hmm.

俺は途中からその勝山さんと太郎の言い合いに合流して

I joined in on the argument between Mr. Katsuyama and Taro halfway through.

何これってなってたけど

I was like, "What is this?"

うん

Yeah.

横で見てたみょうがさんが

Myoga-san, who was watching from the side,

またP1やろやP1

Let's play P1 again, P1.

パスタのP1や

It's pasta P1.

みたいな

Like that

パスタのP1やろやって言ってたで

They were saying it’s P1 of the pasta.

でもねパスタはね正直ね

But you know, pasta is honestly...

こちら側としてもね

From our side as well, you know.

うん

Yeah.

できないです

I can't do it.

あれ上側が

That upper side is...

そのね

Well, you see.

難しいですか

Is it difficult?

冷めるやん

It cools down.

ああなるほどな

Ah, I see.

冷めた時に美味しないねん結局全部

When it gets cold, it all just doesn't taste good, does it?

確かに熱々で食いたいもんね

I definitely want to eat it while it's hot.

そうそうそう油とかが残っちゃっての感じやから

Yeah, yeah, it feels like there's still some oil left over.

確かに

Certainly.

うん

Yeah.

ポテサラしか無理か

Is potato salad the only option?

まあ冷めて美味いもんよね

Well, it's something that's delicious even when it's cold.

1日置いて美味いもんとか

Delicious food after a day.

ああ確かにな

Ah, that's true.

カレーとかなかな

Curry and so on.

でも温めなあかんじゃん結局

But in the end, you have to warm it up, right?

温めたとは一緒じゃん結局みんな

In the end, everyone is the same as being warmed up.

レンジはいけるってこと

It means you can handle it.

でもレンジも美味ないかあんまり結局

But the microwave food isn't really that tasty after all.

サンドイッチとか個性出そうじゃん

Sandwiches can express individuality, right?

ああ

Ah.

サンドイッチね

It's a sandwich.

いいかもね

That sounds good.

中身によるか

It depends on the content.

でもデザートっぽいのも作れんじゃん

But you can also make something that looks like dessert, right?

確かに確かに

Certainly, certainly.

クリーム系のね

It's a cream-based one.

サンドイッチええかもな

A sandwich might be good.

お前食いたいだけじゃん

You just want to eat, don't you?

何がやねん

What the heck is that?

サンドイッチええかもな

A sandwich might be good.

ええなサンドイッチ

That's a nice sandwich.

俺結構好きやし

I quite like it.

じゃあ冷めても美味いからね

Well, it's still delicious even when it gets cold.

まあまあ冷めてるもんではあるしねもともと

Well, it was already kind of lukewarm to begin with.

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right, that's right.

舞台でやるのに向いてるかも

It might be suitable for the stage.

もう一回やりたいな

I want to do it one more time.

確かに

Certainly.

あれな

That.

競り上がり

Bid-up

タロウは競り上がりな

Taro is competitive.

タロウとかのなやつ腹立つねんな飯

Taro and those kinds of guys are really irritating, you know?

タロウのサンドイッチおもろそうやな

Taro's sandwich looks interesting.

タロウのサンドイッチ逆なってんちゃわからんけど

I don't know why Taro's sandwich is turned upside down.

外がグーってこと

It means it's really loud outside.

そう

Yes.

中パンになっちゃう

It'll become a middle pan.

汚ないなんか

How dirty!

汚ないわ

It's dirty.

タロウが

Taro is

鬱陶しいなあの人

That person is annoying.

一回グーってグーって

Once with a fist, punch it!

そうなんかな

I wonder if that's true.

でもタロウ

But Taro.

ふざけてきたってことなんかな

I guess that means you were just joking around?

コーンで

With corn

コーンで最後

The last one is corn.

だいぶふざけてきた

It's become quite a joke.

最後ふざけてきたみたいな

It seems like they were just joking in the end.

確かにな言うてたな

I see, you said that for sure.

だいぶふざけたな

That's quite a joke.

結局誰が1位やったっけあれ

In the end, who was in first place again?

それこそミホガさんやわ

That's exactly like Mihoga-san.

イカスミのやつ

Squid ink one.

確かにコテさん

Certainly, Kote-san.

あれうまかったな

That was delicious.

知ってんかなまずP1のこと聞いてる人

I wonder if they know, first of all, the people asking about P1.

確かに

Certainly.

ポテサラ1グランプリっていうライブを

It's a live event called the Potato Salad Grand Prix.

1回ねやって

Do it once.

何月ぐらいやっけあれ

What month was that again?

去年じゃなかった

It wasn't last year.

年末とかやっけ

Is it around the end of the year?

西田さんもうまかったな

Nishida was great too.

西田さん何やったっけ

What did Nishida do?

タンタン風ポテサラ

Tantan-style potato salad

あれそんなんやった

Oh, is that how it was?

そんなんそんなん

That's just how it is.

うまかったわ

It was delicious.

うまかった

It was delicious.

結構あれがうまかったなもうずるいけど

That was quite good, but it's a bit unfair.

亀社長

President Turtle

亀社長がうまかったな

President Turtle was good.

うまかったなあれ

That was delicious.

自分でぐちゃぐちゃ混ぜるやつみたいな

It's like something you mix up yourself.

うんうんうん

Uh-huh.

舞台こぼれて

Falling off the stage.

福田さんがふーんってなってたやつ

The one that Fukuda-san was like "hmm" about.

はははは

Hahaha

うまかったな

It was delicious.

あれうまかったな

That was delicious.

やっぱなんか料理うまい人のメンツなんかおもろいな

It’s funny how skilled cooks have this kind of presence.

おもろいな

That's interesting.

ちょいちょい変な人ばっかじゃん

There are just a lot of strange people, aren't there?

こだわりあんねんみんなタロー

Everyone has their own preferences, Tarou.

あーなるほどね

Ah, I see.

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right!

変にうるさいねちょっと

It's a bit obnoxiously noisy, isn't it?

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right, that's right.

いいな

That's nice.

確かに亀社長もうまかった

Indeed, President Turtle was also good.

西田さんもうまかったし

Nishida was also good.

タローもうまいし

Taro is also good.

苗川さんもうまかった

Ms. Naekawa was also great.

苗川さんだけなんかちょっと毛色違ったよね

Nakaigawa-san felt a little different, didn't he?

確かにな

That's true.

味みんなさ似たよった感じやけどさ

The flavors all feel similar, though.

まあまあまあ

Well, well, well.

塩辛のイカスミのね

It’s squid ink from salted cod.

真っ黒なやつでできたもんな

It was made of pure black stuff.

そうそうそう

That's right, that's right.

なにこれ

What is this?

うま

horse

いい新サインやったやろ

That was a nice new sign, wasn't it?

あの感じがさ

That feeling, you know?

菊田さんとかどんなんだったっけ

What was Kikuta-san like again?

菊田さんどんまい

Don't worry, Kikuta-san.

菊田さん俺覚えてるわ

Mr. Kikuta, I remember you.

マジで普通のポテサラ

Seriously, it's just regular potato salad.

マジで普通のポテサラ出してきた

They really brought out regular potato salad.

いいね

Sounds good.

でもそれもさそれでうまいね別に

Well, that's also good in its own way.

まあうまいうまいもちろんらしいしななんか

Well, it seems really delicious, of course.

普通に作っただけだよ

I just made it normally.

うん

Yeah.

けどまあまあ別になんか

But well, it's not really anything special.

まあもちろんうまい

Well, of course it's delicious.

うんもちろんうまいねんけどっていう

Yeah, of course it tastes good, but...

岡田さんとかもおったやんな

There was also someone like Okada, right?

岡田さんもおった

Mr. Okada was also there.

岡田さんまあ

Well, Mr. Okada.

マムさん

Mom

あマムさんか確かに

Ah, it's Amamu-san, for sure.

マムさんなんやったっけな

What was it about Mam?

なんかちょっと辛いみたいなやつ

It's something that seems a bit spicy.

あーちょっと辛いやつか

Ah, is it a bit spicy?

ポットさんハラ

Pot-san Hara

ポットさんおったっけ

Was Pot there?

ポットさんもうまかったよ

The pot roast was delicious too.

エビちゃん

Ebi-chan

あエビちゃん

Ah, Ebi-chan.

エビちゃんもでも結構普通やったな

Ebi-chan was actually quite normal too.

確かに

Certainly.

やっぱり

As I thought / After all

全員分V作ったもんな

I made a V for everyone.

確かにあれ

Certainly, that.

苦手な労力と

Unsuitable effort and

亀社長うまかったな

President Turtle was delicious.

亀社長のやつ正直一番うまかったもんな

President Turtle's dish was honestly the most delicious.

マヨがうまいね多分あれ

The mayo is probably delicious.

なんかねこだわりマヨやったやん

It was some kind of special mayonnaise, wasn't it?

そうだろう

That's right.

結局やん

In the end, right?

でなんかお菓子入れてんだよ

And they're putting in some snacks.

ポテチみたい

It looks like potato chips.

入れてたわなんか

I put something in.

ガーリックポテチ入れてた

I had garlic chips in it.

そうそうそう

That's right, that's right, that's right.

砕いて

Crush it.

これがうまいんだよ

This is delicious.

それかうまいね

That's delicious.

ほんまになんか分からんけど

I really don't understand something, but...

それ食ったらええやんも

Just eat that, it's fine.

関係ないよ

It doesn't matter.

なんかりんごとか入っとってんな

It seems like there are apples or something in there.

なんかうまかったわあれ

That was somehow delicious.

食いたいわまた

I want to eat it again.

うーんあれの

Hmm, that thing.

やってくれへんかな

I wonder if they could do it.

亀社長が

President Turtle

亀社長が?

Is President Tortoise?

うんうんうん

Uh-huh, uh-huh, uh-huh.

やだよめんどくさい

I don't want to, it's a hassle.

言いそうやけど

It seems like something I would say.

またやりたいな

I want to do it again.

確かに

Certainly.

次は何のサンドイッチかわからんけど

I don't know what kind of sandwich this is next.

食べれるもんがいいよな

It's good to have something you can eat.

サンドイッチって

What is a sandwich?

料理人側的に

From the chef's perspective.

あんまそそられへんのか

Not really that tempting, huh?

ポテサラほどは

Not as much as potato salad.

俺のサンドイッチ

My sandwich.

俺のポテサラ

My potato salad.

いじられへんってこと

It means "It can't be teased."

どうしても枠が狭いっていうか

It just feels like the constraints are too tight.

わからんけどね

I don't understand, though.

ポテサラとか

Potato salad and such.

絶妙によかったんかもな

It might have been exquisitely good.

冷たい食べれるやつ

Cold edible thing.

ないんだよね冷たい

It's not there, you know. It's cold.

確かにほんまないもんな

That's definitely true.

おにぎりとか

Rice balls and such

おにぎり

rice ball

だいぶ嫌やで

It's quite unpleasant.

人に握られたやつ

Something that was held by a person.

嫌派

Hate faction

ちょっと嫌その嫌悪感というか

I kind of dislike that feeling of disgust, or rather.

この人が握ったとか

This person said they shook hands.

思っちゃうよな

I can't help but think that way.

まあ

Well then.

俺はそんないけるけど

I can handle that.

そこでプラマイ出てくる

That's where the plus and minus come in.

確かにそれは公平じゃないか

It's true that isn't fair.

それは西田さんが握ったほうが綺麗やろ

It would look better if Nishida-san held it.

イメージね

It's an image.

亀社長

President Turtle

亀社長とかは逆にまだいいもんな

President Turtle is actually better in a way.

ポットさんぐらいが一番リアルに

Something like Pot-san is the most realistic.

なんだこれ

What is this?

ってなるかも

That might happen.

それちょっと不公平か

That's a bit unfair, isn't it?

難しいな

It's difficult.

何回やりたいな年末とか年始とかに

I want to do it several times, like at the end of the year or the beginning of the year.

楽しそうやな

Looks like fun!

一番みんなが賞レース何にも関係ないときにやりたいよな

I want to do it when everyone is completely unrelated to any awards.

冷たいもんね

It's cold, isn't it?

むずいな結構

It's pretty difficult.

またポテサラでも

How about some potato salad again?

確かに通風軍団を集めて並ばしてさ

Indeed, gathering the gout brigade and lining them up.

食わしてさ全員に

"Feed everyone."

次の日とか見たいよ

"I want to see it the next day or something."

結果発表次の日やね

It's the day after the results announcement.

ポテサラあんま良くないんかな

Is potato salad not that good?

怖いなマヨネーズが怖いな

I'm scared, mayonnaise is scary.

ちょっと俺さ

Just a little bit, me...

審査員辞退してもいいな

It's okay to decline being a judge.

普通の

Normal

なんか見るだけの人がいい

I prefer someone who just watches.

俺も出ようかな

I wonder if I should go out too.

作る側で

On the making side.

タローと戦う側で

On the side fighting against Taro.

戦いたい

I want to fight.

ポテサラなんか頑張ってみるわ

I'll give making potato salad a try.

ポテサラで

With potato salad.

お前が一番得意なやつでいいんじゃない

I think it's okay to go with the one you're most confident in.

俺が一番得意なやつ

The one I'm best at.

それを内緒にしといてやったら

I kept that a secret for you.

マジでパスタやで

Seriously, it's pasta.

パスタなんや

It's pasta.

俺バイトしてたから

I was working part-time.

でも

But

食べてまうもんな

I can't help but eat it.

そうやで

That's right.

ポテサラやってみたいなちょっと

I'd like to try making potato salad a little.

やってみたいとかじゃな

It's not about wanting to try or anything.

タローと戦えんのかっていう

Can you fight Taro?

なんでタローラスボスなの

Why is Taro the boss?

やんなさやつさ

I won't do it.

コーンにこんなやつ

A guy like this on a corn.

3種類から

From three types.

混ぜてもいいよ

You can mix it.

混ぜてもいいよみたいな

"It's okay to mix it."

でも自由やから

But it's because I'm free.

うるさいねあいつ

That guy is annoying, isn't he?

ごちゃごちゃなんかうるさいな

It's noisy and messy.

なんかやりたいな出たいわ

I want to do something, I want to participate.

出る側やなもう

It's time to step out, isn't it?

食べる側は無理や

I can't do it on the eating side.

通風爆発してしまうから

Because it will cause a gas explosion.

作る側で

On the creating side.

でも味見もあんませんと出すことになる

But if I don't taste it, it'll be served without knowing.

食べれないからね

Because I can't eat it.

足痛なるから

Because my feet hurt.

通風がもっとおったらな

I wish there was better ventilation.

通風料理人対決でもよかったけどな

It would have been great if it was a showdown of chefs with gout, too.

通風対決

Ventilation Showdown

通風の人たちがポテサラ作って

People with gout are making potato salad.

だから味見したらその分味整えれるけど

So if you taste it, you can adjust the flavor accordingly.

次の日足爆発してる

The next day, my legs are exploding (in pain).

あー

Ahー

通風よ

It's gout.

まだあんまおらんから

There aren't many yet.

4人ぐらいしかおらんから

There are only about four people.

多いな

That's a lot.

先輩とかやったらおるのかな

I wonder if there are any seniors around.

あまた

Amata

39分申し訳ないんだった

I'm sorry for taking 39 minutes.

じゃあまだよかったら聞いてください

Well, if it's still okay, please ask.

ありがとうございました

Thank you very much.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.