1190:タノウエマモル回/流行と人気と売上と

ハートカンパニー

音楽熱想

1190:タノウエマモル回/流行と人気と売上と

音楽熱想

音楽熱荘 木曜日 朝 パーソナリティは 田上守にてお届けいたします

Music Hot House will be delivered by the host Mamoru Tagami on Thursday morning.

音楽熱荘は株式会社ハートカンパニーの制作でお届けしております

The music fever is brought to you by Heart Company Inc.

ハートカンパニーは音楽プロデュース会社です

Heart Company is a music production company.

楽曲制作 イベント制作 コンテンツ制作等々を行っておりますので

We are engaged in music production, event production, content production, and more.

是非チェックしてみてください

Please be sure to check it out.

はい、というわけで今回も木曜日私担当させていただければと思っております

Yes, for this reason, I would like to take charge again this Thursday.

よろしくお願いいたします

Thank you in advance.

週替わりで今担当してますね

I am currently in charge on a weekly rotating basis.

木曜日、鳥越さんだったり僕だったり鳥越さんだったり僕だったりという感じで担当しておりますけれども

On Thursdays, it feels like it's either Mr. Torigoe or me, or Mr. Torigoe or me again, handling things.

週2回も配信があると、いやいや何を話そうかと毎回迷ってしまいますね

With two broadcasts a week, I always find myself wondering what to talk about each time, not really wanting to do it.

はい、そんな今日この後の皆さんお元気でしょうか

Yes, how is everyone doing today?

これ撮っているのが前日の水曜日だったんですけれども

This was taken on the Wednesday before.

相変わらず

As usual.

暑い日が続いておりますが

It has been many hot days in a row.

突然今日夕方、夜、雨が降ってきて

Suddenly, this evening, it started to rain.

もちろん天気予報でも出てたんで傘も常備しててよかったなと思うんですけれども

Of course, since the weather forecast had mentioned it, I'm glad I always keep an umbrella on hand.

雷も結構鳴ったりしてね

There's been quite a bit of thunder too.

皆さんの地域は大丈夫でしたか?

Is everyone in your area okay?

こないだ中秋の

The other day was the Mid-Autumn Festival.

あー、携帯落ちました

Ah, I dropped my phone.

失礼しました

I apologize for the inconvenience.

こないだ中秋の明月ということでですね

The other day was the Mid-Autumn Moon Festival.

秋のイベントはございましたけれども

There was an autumn event, but...

全然まだ秋っぽさは感じないですね

I don't feel any autumn vibes at all yet.

はい、いつになったら涼しい日が訪れるんでしょうか

Yes, when will cool days come?

こういうのって急に気づいたら秋になったり涼しくなってたりしますからね

You suddenly realize that it's autumn or starting to get cooler.

分かんないんですけれども

I don't really know, but...

だんだん暑い日と寒い日の両極端になってきて

The days are becoming increasingly extreme, with both hot and cold weather.

なかなか春だったり秋だったりの中間の季節っていう

It's quite a transitional season between spring and autumn.

過ごしやすい季節がですね

It's a pleasant season, isn't it?

なくなってきているなと思っておりますが

I think it's diminishing.

だからこそそういう日を大切にしたいですね

That's why I want to cherish days like those.

ちなみに1年間の中で

By the way, throughout the year.

あー今日気持ちいいなー

Ah, it feels good today!

今日天気いい天気だなーって思う

I think the weather is really nice today.

日って1週間ぐらいしかないんですって

It seems there is only about one week of sunlight.

1、2週間ぐらい

About 1 to 2 weeks.

だから今日最高みたいな

So today is the best.

服装も完璧に気温にマッチしてるし

The outfit perfectly matches the temperature.

自分の体のコンディションもいいし

My physical condition is good too.

っていう日は意外とそんなに多くないんですよね

Surprisingly, there aren't that many days like that.

だからなんだっていう話なんですけれども

So, what I'm saying is...

そんな感じで

Something like that.

今日何話そうかなと思ったんですけれども

I was wondering what we should talk about today.

宣伝って難しいねっていう話をしたいと思っております

I would like to talk about how difficult advertising is.

答えがある話ではないので

It's not a story with a definite answer.

とつとつと喋る感じになると思いますが

I think it'll feel like I'm speaking haltingly.

ぜひ聞いていただけると嬉しいななんて思っております

I would be delighted if you could listen to it.

私いろんなコンテンツに携わることが多いです

I often get involved in various types of content.

もちろん音楽を中心として

Of course, centered around music.

ライブだったりとか

Like a live performance or something.

振付だったりとか

It was choreography and so on.

はたまたもっと別のところ

Or perhaps somewhere completely different.

例えば動画制作だったり

For example, video production.

ビジュアル撮影だったりとか

It was visual shooting and such.

本当にいろんなことをやります

I really do a lot of different things.

ある時はスタジオにこもり

At times, I shut myself in the studio.

ある時はロケハンをし

At one time, I was doing location scouting.

ロケハン撮影現場に立ち会い

Attending the location scouting shooting site.

ある時は白彫り用の靴

Sometimes shoes for white carving.

白彫りで履くような靴の裏に養生テープを貼り

Stick masking tape on the sole of shoes that look like they are meant to be worn with white engraving.

みたいなお仕事もしておりますけれども

I also do work like that.

本当に何でもやってる感じでやってますね

It really feels like you're doing just about everything.

やっぱりいろんなコンテンツが

After all, various contents...

昨今溢れている中で

Amid the abundance flowing in recent times.

どのコンテンツも人気になりたい

I want any content to become popular.

売り上げが売り上げを伸ばしたい

I want to increase sales.

いろんな思惑があるわけですね

There are various intentions at play, aren't there?

競合他社とたくさん戦って

Competing against many rival companies.

いろんなコンテンツと戦って

Battling with various content.

いかに過処分時間を

How to utilize discretionary time.

皆さんの過処分時間を獲得できるか

Can we acquire your disposable time?

というところに日々汗をかいて

In that place, I'm sweating every day.

過ごしているわけですけれども

I have been spending my time like this, but...

そんな中ですね

In the midst of that, you know.

どういう風にこれ売ったらいいんだろう

I wonder how I should sell this.

一緒に考えてくれない

Won't you think about it together with me?

と言われることも多くなってきました

It has increasingly become common to hear that.

結構我々はコンテンツの01だったりとか

We are quite often the 01 of the content.

深いところに携わることが多いので

Because I am often involved in deep matters.

ありがたいことに

I am grateful.

制作だけではなくて

Not just the production

そういう知恵を貸してくれとか

"Please lend me that kind of wisdom."

他のコンテンツって

What about other content?

どんな感じで動いたのとか

How did it move?

そういう話もですね

That's the kind of story too.

よくいただくわけです

I often receive it.

もちろん守秘義務はありながらもですけれども

Of course, there is a duty of confidentiality, but...

なるべくそのコンテンツに成功できるように

To ensure that the content can succeed as much as possible.

我々も頭を巡らすながら

As we also pondered over it.

こうやったらいいのでは

How about doing it this way?

ああやったらいいのでは

Oh, I think that's a good idea.

という意見なしをしながら

While having no opinion on that

進めていくわけですけれども

We will proceed with this.

ここで最近一つ難しいなと思っていることがあって

There is something I've been finding difficult recently.

流行っていると人気がある

It is trending and popular.

これって微妙に違うんですよね

This is slightly different, isn't it?

さらに言うと

Furthermore,

流行っている人気がある売れている

Popular and trending.

これもまた全部違うわけです

This is also completely different.

じゃあどれを目指していくべきなのか

Then which one should we aim for?

そこがふんわりしたまんま

It's still fluffy there.

流行らせようっていう一言だけで

Just with the words "Let's make it popular."

プロモーション策を打ってしまうと

Once we implement the promotional strategy,

なかなかうまくいくことが少ないな

Things often don't go well.

というのが最近わかってきました

I have recently come to understand that.

なぜならば

Because

一見全然流行っていないように見えるコンテンツでも

Even content that seems completely out of fashion at first glance

実はしっかり売り上げが立っていて

In fact, it's generating a solid revenue.

安定した基盤があったりとか

Having a stable foundation, or something like that.

逆にめちゃくちゃ流行っているように

On the contrary, it seems to be extremely popular.

見えてるコンテンツでも

Even with content that is visible...

実は中の人たちはすごく苦労したりとか

Actually, the people behind the scenes have really struggled.

売り上げがなかなかうまく見えなかったりとか

Sales haven't been looking very good.

そういうこともあるわけですね

That sort of thing can happen, huh?

ものを作っていく中で

In the process of creating things.

何を目指していくべきなのかっていうのは

What should we be aiming for?

本当に明確にしないとまずいな

I really need to clarify things properly.

危ないなということがすごくあります

There are many things that seem very dangerous.

どれか一点を

Pick one.

狙うというわけではなくて

It's not like I'm aiming for it.

どのぐらいの比率で

At what ratio?

例えば売り上げが

For example, sales are

まず第一優先だということであれば

If that is the top priority, then...

それに準じたプロモーションプラン

A promotion plan in accordance with that.

制作プランを組んでいくべきですし

We should work on organizing a production plan.

とにかくみんなに知ってもらえるものになる

Anyway, it will be something everyone will know about.

っていうのだったら

If that's the case...

中身のさておきよりかは

Rather than talking about the content.

インパクトだったりとか

It was impactful and so on.

お金をかけて広告店にかけたりとか

Spending money to advertise at an advertising agency, or something like that.

そういう手法に変わってくるわけですね

So it will change to that kind of method, right?

全部を取ろうとすると

If you try to take it all...

やっぱりなかなか手数も足りなければ

As expected, there aren't enough moves or options.

資金も足りない

There is also a shortage of funds.

そういうことが多くあるなと思っています

I often think that there are many such things.

そして我々

And we

ものづくりを生業としている会社ではありますけれども

We are a company that engages in manufacturing as our main business.

ものづくりをする段階着手する段階で

At the stage of starting to engage in manufacturing.

ある程度そこはビジョンが見えておかないと

You need to have a certain level of vision for that.

ただいいものを作って

Just make something good.

それが売れるという時代では

In an era where that sells.

もうすでになくなっているなというふうに感じています

I feel that it is already gone.

それはここ最近の話じゃなくて

That's not something from recent times.

ここ数年

In recent years.

もしかしたら数十年は言い過ぎか

Perhaps saying several decades is too much.

十数年なのかもしれないんですけれども

It might be around ten years or so.

例えば音楽一つとっても

For example, just taking music.

極端な話ですけれども

It's an extreme way of putting it, but...

曲を作りました

I made a song.

リリースします

I will release it.

曲の制作費

Production cost of the song

例えばですけども

For example, but...

本当例えばですよ

For example, really.

100万円かけて曲を作りましょう

Let's make a song with 1 million yen.

プロモーション費

Promotion expenses

じゃあ50万円かけてプロモーションしましょう

Then let's spend 500,000 yen on promotion.

トータルバッジって150万円ですね

The total badge is 1.5 million yen, right?

100万円というバジェットの中でいいものを作るってなると

Creating something good within a budget of 1 million yen...

ものによりきりですけれども

It depends on the thing.

そこそこ結構クリエイティブに力を注げるはずなんです

You should be able to put quite a bit of effort into being creative.

広告も50万円予算があれば

If there is a budget of 500,000 yen for advertising.

結構いろんなことができると思います

I think there are quite a few things that can be done.

それでもネット上での広告に限られるとは思うんですけれども

I still think it's limited to advertising on the internet, though.

結構街頭ビジョンとかだったら

If it's a street vision or something like that,

平気で100万円数100万円

"I can handle it without a care, hundreds of thousands of yen."

何だったら何千万とか言っちゃったりするものもあるので

There are some things that might even say millions or so.

とはいえ100万円は

That said, 1 million yen is...

150万円あれば潤沢ですよね

1.5 million yen is quite ample, isn't it?

これがじゃあ150万円で

Then this would be 1.5 million yen.

楽曲制作と宣伝をやる

I will do music production and promotion.

振り分け方はこれから決める自由だっていう段階の時に

It's at the stage where we have the freedom to decide how to allocate things from now on.

何に重きを付くかっていうところが非常に大事だなと思っていて

I think it's very important to consider what you place importance on.

本当に極端な例ですけれども

It's a really extreme example, but...

いいものを作りたかったら

If you want to create something good,

いくらでもお金をかけられるわけですよ

You can spend as much money as you want.

全部生撮りをして時間をたくさんかけて

We filmed everything live and took a lot of time.

スタジオに何時間もこもって

Spending hours locked in the studio.

なんなら何日もかけられるわけですよ

If anything, I could take several days.

何日もこもって合宿もしちゃうみたいなぐらいまでお金をかけることができるわけです

It seems they can spend a lot of money, even to the point of retreating for several days.

そうすると楽曲制作だとしても平気で何百万いっちゃったりすることももちろんあります

In that case, it's not unusual for music production to cost several million without any worries.

一方でそうしてしまうと曲はいいものができるであろうと思われます

On the other hand, it is believed that doing so will result in a good piece of music.

だし作った側はとても満足度が高いと思うんですよ

I think the side that made the broth is very satisfied.

ただ150万円まるまる使っていいものを作ったとして

"Even if I made something worthwhile using the full 1.5 million yen..."

広告宣伝費が0円になったら

If the advertising expenses become 0 yen.

それが知ってもらう機会っていうのがすごく減ってしまうわけですね

That really reduces the opportunity for people to learn about it.

それでもいいものを作るっていう意気込みでやるのか

Are you doing it with the determination to create something good, even so?

それはおそらく

That is probably...

流行人気売り上げっていうと

When it comes to popular trends and sales,

人気に振り切ったものになると思うんです

I think it will become something that is completely driven by popularity.

全然知ってる人いないけど

I don't know anyone at all.

刺さる人にはすごく刺さるみたいな

It seems to really resonate with certain people.

分かる違いの分かる人にはすごく分かるみたいな

It seems that for people who can understand the differences, it really stands out.

ものづくりの仕方ですね

It's about the way of making things.

逆にじゃあ流行に振り切ろうと思ったら

On the contrary, if I thought about fully embracing the trend...

楽曲制作を10万円とか

Music production for 100,000 yen or so

例えばですよ

For example.

10万円とかに絞って140万円広告かけたとします

Let's say you focused on 100,000 yen and spent 1.4 million yen on advertising.

そうすると140万円分の広告がかけられるわけなので

In that case, it means we can spend 1.4 million yen on advertising.

かなりいろんな人にアプローチ

Approaching a lot of different people.

プロモーションインプレッションをかけることができます

You can run promotional impressions.

ただ物は10万円とかで作ったものですね

It’s just something that was made for around 100,000 yen.

10万円でももしかしたら

Even with 100,000 yen, it might be possible.

今の時代ものすごくいいものができてしまうのかもしれないです

In this day and age, it might be possible to create something truly amazing.

もちろんそんな金額だったら我々

Of course, if it's that amount of money, we...

音楽制作会社は倒産してしまうんですけれども

The music production company is going bankrupt.

考えた時にでも流行を作るためには

To create a trend, even when thinking about it.

140万円のプロモーション費っていうのが大事になってくるわけですね

The 1.4 million yen promotion cost becomes important.

つまり楽曲制作費を削ってでも流行させるんだという意気込みです

In other words, there is a determination to make it popular even if it means cutting the music production budget.

この場合はその3つ流行売り上げ人気っていうところで言うと

In this case, when it comes to the popularity of those three trends in sales...

これまた原価率を下げるとか

This also reduces the cost ratio.

ターゲットを絞り込んで物を売るとか

Selling targeted products or narrowing down the target audience.

いろんなやり方もあるわけですね

There are various ways to do it, aren't there?

例えばバジェット150万円っていうお財布がもともとあったけど

For example, there was originally a budget of 1.5 million yen.

これをいろんな技術をいろんな努力をして削って

This has been reduced through various technologies and efforts.

130万円で楽曲のクオリティも保ちながら

While maintaining the quality of the music at 1.3 million yen.

プロモーションも同等のプロモーションができるようになる

It will be possible to conduct equivalent promotions as well.

これはもう

This is already...

実質20万円の利益ですよね

It's essentially a profit of 200,000 yen, right?

そんな考え方もできるわけです

That way of thinking is also possible.

という感じで何に重きを置くのかというところで

In that sense, it's a matter of where to place importance.

売り方変わっていくんじゃないかな

I think the way of selling will change.

宣伝の仕方変わっていくんじゃないかなと思っています

I think the way we promote things will change.

我々物作りをする人間なので

We are people who create things.

なかなか物作りに対して妥協はもちろんできません

I cannot compromise when it comes to creation.

予算も下げられちゃうと困っちゃいます

If the budget gets cut, it will be a problem.

ただその長い目で見て

Just looking at it from a long-term perspective.

その作品が長生きするにはどうすればいいんだろうなと

I wonder what it takes for that work to endure.

我々どういうスタンスでいくべきなんだろう

What stance should we take?

例えばじゃあさっきの例えで言うと

For example, going back to the previous analogy.

100万円と50万円があったとして

Assuming there is 1 million yen and 500,000 yen.

100万円我々がいただいて物作りをする

We will create something with the 1 million yen we receive.

で例えばですけど

For example, though.

100万円丸々使っていいものをパンと作るパターンもあるし

There are also cases where you can use the entire 1 million yen to make bread.

例えば80万円に圧縮して

For example, compress it to 800,000 yen.

残り20万円はまた別の用途で使う

The remaining 200,000 yen will be used for a different purpose.

じゃあその20万円でメイキングも取れましょうよ

Well, with that 200,000 yen, we can also do a making-of.

みたいなことももしかしたらできるかもしれない

It might be possible to do something like that.

ここのバランス感って非常に難しいのと

The sense of balance here is very difficult.

思っています

I am thinking.

ただそれを考えるのがプロデューサーの仕事だなと

I suppose it's the producer's job to think about that.

最近常々思っているわけですね

I've been thinking about it frequently lately.

はいそういう感じで

Yes, that's the feeling.

本当何に答えがある話でもないんですけれども

It's really not a story that has any answers, you know?

コンテンツが溢れる

Content is overflowing.

そしてどんどんどんどん消費されていく

And it keeps getting consumed more and more.

この時代

This era

僕TikTokずっと苦手苦手言い続けているんですけれども

I've been saying that I'm not good at TikTok for a long time.

せっかく3分4分の曲を作っても

Even if I go through the effort of creating a 3 or 4-minute song...

たった数秒しか聴かれないのって

It can only be heard for a few seconds.

すごく悲しいなと思ったりするんですけれども

I sometimes think that it's really sad.

ただ

Just

時間を変えて

Change the time.

そういうものなんだ

That's how it is.

人気があるとか

It's popular or something like that.

売上を出すではなく

It's not about generating sales.

とにかく流行らせるっていう方向に

Anyway, let's aim to make it popular.

全振りしたら自然とそうなるよねとか

If you go all-in, it naturally turns out that way, right?

そういうことをですね

That kind of thing, you know.

非常に考えるようになりまして

I have started to think very deeply.

割と最近フラットにいろいろ物事を

Recently, I've been looking at things fairly objectively.

見れるようになってきた気がするな

I feel like I'm starting to be able to see it.

なんていうことを思っております

I am thinking about what a thing it is.

はい

Yes

今日はそんな話をさせていただきました

Today, I talked about that.

なんとも取り留めのない話になってしまったかと思いますが

I think it has turned into a rather aimless conversation.

引き続きですね

It's ongoing, isn't it?

もちろんいいものづくりは継続しますし

Of course, we will continue to make good products.

なるべくコンテンツだったりとか

As much as possible, whether it's content or something else.

ソリューション

Solution

ソリューションって言うんですか

Is it called a solution?

に対して多角的に寄与できるように

To be able to contribute in a multifaceted way.

頑張っていきたいなと思っております

I want to do my best moving forward.

という話でございました

That was the story.

はいということで

Yes, so...

本日のうまくねっそうはここまでにしたいと思います

I would like to conclude today's successful discussion here.

今回もお付き合いくださりありがとうございました

Thank you for your company this time as well.

また来週もぜひ聞いていただけると嬉しいです

I would be happy if you could listen again next week.

それではまたお会いしましょう

Well then, let's meet again.

バイバイ

Bye-bye.

to do

To do

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.