本田圭佑 『NowVoice』 2021.03.23OA

ニッポン放送

本田圭佑 『NowVoice』

本田圭佑 『NowVoice』 2021.03.23OA

本田圭佑 『NowVoice』

ホンダケースケ ナウボイス

Honda Kseke Now Voice

日本の皆さんこんばんはホンダケースケです ホンダケースケナウボイス今日もこの方とお送りしていきます

Good evening everyone in Japan, this is Keisuke Honda. I will be sending you the Honda Keisuke Now voice with this person again today.

こんばんは日本放送アナウンサー東島エリーです この番組はホンダ選手の今の声をお届けしているレギュラーラジオ

Good evening, this is Ellie Higashijima, a broadcaster from NHK. This program is a regular radio show delivering the current voice of player Honda.

9月末からお送りしてきまして 今日が一旦の最終回ですホンダ選手

Since the end of September, I've been sending this, and today is the final installment for now, Honda.

はい一旦のそんな気使わなくていいですよ まだ渋ってます東島

Yes, you don't have to worry about that for now. Higashijima is still hesitating.

いやいやいやいやいやいや もう全然気使わずにとりあえずもう最終回

No, no, no, no, no, no. Just don’t worry about it and let’s get to the final episode already.

なんでもしかしたらもうないかもっていうところで

"Maybe there's no longer anything left."

最後楽しめればなぁと思って 盛り上げていきましょうそんな中先日アゼルバイジャンのネフチバクエの入団も正式に発表されまして

I hope we can enjoy the end, so let's get excited. In the midst of that, it was recently announced that I have officially joined Neftchi Baku in Azerbaijan.

今日はアゼルバイジャンの模様からお聞きしようと思っていたんですが もうアゼルバイジャンも飛び越えてこの画面上ではホンダ選手

Today, I was thinking of starting with news from Azerbaijan, but we’ve already jumped over Azerbaijan, and on this screen, we have Honda competing.

宇宙にいらっしゃいますね

You are in space, aren’t you?

はい

Yes

,

,

後ろが鏡なんですよ

The back is a mirror.

はい

Yes

なのであのミーティングやる時にねあの僕スクリーンを ipad ipad 回せれば4つぐらい使ってるんで

So, when we have that meeting, I can use about four iPads if I can rotate the screen.

あの何を見てるかとか丸見えじゃないですか

Isn't it totally obvious what you're looking at?

あんまりよろしくないかなと思って

I thought it might not be very good.

あのいわゆるバーチャル後ろバックをバーチャルにして

Make that so-called virtual rear back virtual.

はい

Yes

あれなんかそのズームで見たことあるじゃないですか

Isn't that something you've seen on Zoom?

それはデフォルトで選べるものがいくつもあって

There are several options available to choose from by default.

はい

Yes

なんか自然のものとか景色のいいものとかもあったんですけど

There were also some natural things and beautiful scenery.

まあ一番気に入ったのはこの宇宙の背景だったんで迷わなかったですよね

Well, my favorite part was the background of this universe, so I had no hesitation.

それバーチャルですか

Is it virtual?

ホンダ選手ちゃんと

Honda player-chan is doing well.

それ何ですかどういう風に

What is that and how?

ホンダ選手のことだから分かんないですよ

I don't know because it's Honda.

そうなんですよ

That's right.

実は今はね

Actually, right now...

野口さんが横にいましてみたいな振りをすればよかったですか

Should I have acted like Noguchi-san was next to me?

ねえ野口さんからもあの入団に際してお祝いのお言葉もいただいていましたね

Hey, we also received congratulatory words from Noguchi-san regarding that joining.

いやありがたいお話ですよね

Well, that's a wonderful story, isn't it?

宇宙からのメッセージって不思議な感じがしますね

Messages from space feel mysterious, don't they?

いやいやいやいや本当ですよね

No, no, no, it's really true, isn't it?

なかなかあの宇宙からメッセージをもらえるサッカー選手なんていないんじゃないかなと思うと

I think there aren't many soccer players who can receive messages from that universe.

はい

Yes.

いや本当嬉しい話だなと思って

I really think it's a wonderful thing.

ただ野口さんが上げてた写真見た瞬間にアゼルバイちゃんどこって思ったぐらい

The moment I saw the photo that Noguchi-san posted, I thought, "Where's Azerbaijan-chan?"

あのだいぶでかかったんで

It was quite big.

はい

Yes

あれって思ってどこかなーって思いながら

I was thinking, "Where could that be?"

はいあれ画面上だったらねこうやって拡大をしながら

Yes, if it's on the screen, you can enlarge it like this.

だんだん絞っていくところではありますけれども

It's a process of gradually narrowing it down.

いろんな方が祝福していますが改めて正式に発表されましたのでおめでとうございます

Many people are celebrating, but since it has been officially announced, congratulations!

ありがとうございます

Thank you.

ようやくあの

Finally, that…

プー太郎じゃなくなりましたね

You've stopped being a freeloader, huh?

プー太郎という表現

The expression "Pūtarō"

リスナーの方もねお祝いしていまして

The listeners are also celebrating.

黄昏龍之介さんからです

This is from Ryunosuke Tasogare.

本田さんアゼルバイジャン決定おめでとうございます

Congratulations, Honda-san, on your decision to go to Azerbaijan!

これを機にいろいろ調べてみたんですがすごく綺麗な街ですね

I took this opportunity to look into it, and it’s a really beautiful city.

背番号も4番ということでアゼルバイジャン1号の日本人選手として大活躍を期待していますということです

With the jersey number 4, we expect great success from the Azerbaijani number one Japanese player.

いやありがとうございます

No, thank you.

ありがとうございます

Thank you.

そうなんですよね綺麗な街

That's right, it's a beautiful city.

っていうイメージはもしかしたらネットだけの写真とか見てるとあるかもしれないですけど

That kind of image might only exist if you're looking at photos online.

実際にはもちろん綺麗な街並みもあるんですけど

Of course, there are also beautiful streets in reality.

それだけじゃない一面もあったりもするので

There are also other aspects to it.

そうですね

That's right.

せっかくこうやって興味を持てた方はいつかアゼルバイジャンにね

For those who have taken an interest like this, I hope you can visit Azerbaijan someday.

僕がいる間っていうのは難しいでしょうけど

It might be difficult while I'm here, but...

これが一番のイメージで

This is the best image.

コロナが落ち着いたら自分の目で確かめてみるのはいいかもしれないですね

It might be good to see for yourself once the COVID situation settles down.

確かに先進的な街並みをねYouTubeで旅されてる方とか拝見することができる一方で

Certainly, while I can see people traveling through advanced cityscapes on YouTube,

やはり違うエリアに目を向けると紛争地域だったりそういうところもあるわけですからね

As expected, when you look at different areas, there are conflict zones and places like that.

そうなんですよね貧富の差もやっぱりあると思いますね

That's right; I think there is indeed a gap between the rich and the poor.

もともとソビエトだったので年齢が言ってる人はだいたいみんなロシア語喋れるんですよ

Since it was originally Soviet, most people of that age can speak Russian.

ローカルの言語アゼルバイジャン語というのはどちらかと言うとトルコに近いらしいですね

The local language, Azerbaijani, is supposedly closer to Turkish.

トルコ人とはだからなんとなく肩ごとの会話ができるみたいで

It seems that I can somehow have casual conversations with Turkish people.

文化はソビエトのロシアの感じなんで

The culture feels like that of Soviet Russia.

皆さんロシアの文化とかどういうイメージ持たれるかわからないですけど

I don't know what kind of image everyone has of Russian culture, but...

やっぱり軍事国家というかやっぱり社会主義国家みたいな雰囲気がやっぱり残ってるのでね強く

After all, there's still a strong atmosphere that feels like a military state or rather a socialist state.

やっぱり貧富の差があるんですよね

After all, there is a gap between the rich and the poor.

貧富の差は激しいなという印象は課題は多いなというふうには国として感じますね

The impression that the gap between rich and poor is severe suggests that there are many challenges as a nation.

その上でやっぱり改めて日本が安心安全であること

In addition to that, it's important to reaffirm that Japan is safe and secure.

サッカーができる環境であることというのはラジオを通してね

Being in an environment where you can play soccer is through the radio, you know.

本田選手よくおっしゃっていました

Player Honda often said.

本当ですよねここでもサッカーできるっていうだけでも本当に楽しまないといけないなと思ってるんで

It's true, just being able to play soccer here makes me think that I really need to enjoy it.

もちろん楽しむっていうのは僕の場合

Of course, in my case, enjoying it means...

勝てたりとか結果にコミットできるということももちろん込みになるので

Since it also includes the possibility of winning and being committed to the results, of course.

そこは今まで通りやっぱり前回のブラジルの反省も活かしながら

It will be the same as before, while of course making use of the reflections from the previous time in Brazil.

ここではしっかり満足にいく結果を出していきたいなと思ってます

I want to achieve results that I can be truly satisfied with here.

入団会見というのも音声サービスNow Voiceで15日に英語でやられていまして

The press conference for joining the team was held in English on the audio service Now Voice on the 15th.

こちらも反省していただいておりますのでぜひご覧ください

We are also reflecting on this, so please take a look.

反響がありましたね

There was a response, wasn't there?

反響あったんですか僕には全然伝わってこないですけど

Did you get any feedback? I haven't heard anything at all.

今は本田選手英語の発音トレーニングについてもね

Now, about Honda's pronunciation training in English as well.

なおもいで発信されてますのでね

It is still being sent as memories, you know.

え?東山さんちゃんと聞いてくれてるんですか?

Huh? Are you really listening, Higashiyama-san?

勉強しますよ本田選手が先生ならば

I will study if Honda is the teacher.

現地の英語ですから

It's local English.

現地の英語はね

The English spoken locally is like this.

全然

Not at all.

全員ホングリッシュみたいな感じの英語があるんですよ

Everyone has a kind of English that is like "Honglish."

ホングリッシュはい

Hunglish, yes.

だから全然現地の人だけとしか話してなければまず伸びないなっていうのは感じてますね

So I feel that if you only talk to local people, you definitely won't grow at all.

はいそこの橋渡しのように私たちはNow Voiceを使って勉強してるんですけれども

Yes, we are studying using Now Voice, like a bridge over there.

本田選手の今の様子を知ることができるのが

We can learn about Honda's current situation.

ネフチバクーのチームの公式SNSに本田選手の姿っていうのが時々アップされていまして

Sometimes, photos of player Honda are posted on the official SNS of the Neftchi Baku team.

最初のものだと

It's the first one.

今日の収録が3月21日に出てきて

The recording from today will be released on March 21st.

日曜日の今夜の8時過ぎたところなんですが

It's just past 8 o'clock on Sunday night.

あれは練習に合流された姿ということでよろしいんでしょうか?

Is it correct to say that was the appearance after joining the practice?

チーム練習2日目今日終わりました

The second day of team practice today has finished.

いかがですか?

How is it?

大体練習っていうのは毎日

Basically, practice is every day.

紅白戦みたいなことを大体やるんですね

It seems like they mostly do things similar to a practice match.

当然だから選手たちっていうのはその紅白戦でも勝ちたいわけですよ

Naturally, the players want to win in that red-and-white game.

僕は今初日が昨日終わって今日2日目終わったんですね

I just finished the first day yesterday, and today I finished the second day.

今2勝です

I have 2 wins now.

届け!アゼルバイジャンにこの拍手

Deliver! This applause to Azerbaijan.

いやいやいや

No, no, no.

こうやってねサッカー選手っていうのはプロになってから僕も長いんですけど

This is how soccer players become professionals, and I have also been one for a long time.

毎日の練習で勝つっていうことにみんなこだわってやってるんですよ

Everyone is focused on winning through daily practice.

僕にとってはたかだか練習

For me, it's just practice.

これまで十何年間毎日やってきた練習のうちのたったの2日間かもしれないんですけど

It may only be two days out of the many years of practice I've been doing every day until now.

いつまで経っても練習でも勝てる

You can win in practice no matter how long it takes.

練習の紅白戦でも勝てるっていうのは本当に嬉しい話だなと思います

I think it's really嬉しい話 to be able to win in the practice match as well.

久しぶりの勝利の感覚っていうのは本田選手にとってどうですか?

How does it feel for player Honda to experience the sensation of victory after a long time?

そうですね

That's right.

いつになってもやっぱりどんなに小さい試合でも勝てるっていうのはやっぱり嬉しいし

No matter when it is, I'm really happy that we can win, even in the smallest of matches.

そこへのこだわりがなくなったらやっぱり

If you lose that attachment to it, then...

もう辞める時なんだろうなと思いますね

I think it's probably time to quit.

チームメイトは?

Whose teammates?

そうまたチームとの雰囲気っていうのはコミュニケーションも含めていかがですか?

How is the atmosphere with the team, including communication?

今の段階で

At this stage.

意外に英語喋れる選手が多いので

Surprisingly, there are many players who can speak English well.

ブラジルの時より英語喋れる選手は断然に多いですね

There are definitely more players who can speak English compared to when I was in Brazil.

という意味ではコミュニケーション取りやすいですか?

Does that mean it's easy to communicate?

だいぶ取りやすいですね

It's quite easy to take, isn't it?

もちろん喋れない選手もいるんですけど半分以上は英語喋れるんじゃないですかね

Of course, there are players who can't speak, but I think more than half of them can speak English.

そうですか

I see.

いい感じですね

It feels good.

歓迎の空気というのを感じながらの毎日ですか?

Is it a daily life where you feel the atmosphere of welcome?

いやまあなんか近くのお店でお茶とかレストランで食事した時の方が

Well, I think it's more when I have tea at a nearby shop or a meal at a restaurant.

なんか歓迎感強いですかね

Is there a strong sense of welcome, I wonder?

そうですかそれはどなたと?

I see, with whom is that?

店の人?店の

Store person? Store's

そうですね店側のオーナーの方とか

Well, like the owners on the store side.

地元の方ということですね

So you're a local, then.

そうなんですよね

That's right.

多分作家とか

Maybe a writer or something.

サッカーと格闘の人気がすごいみたいですね

It seems that the popularity of soccer and martial arts is amazing.

そうですか

Is that so?

じゃあ実際に本田選手の姿を見て皆さん声をかけてくださるわけですね

So, when you actually see Honda, everyone will come up and talk to him, right?

帽子かぶって言って帽子もマスクもつけて言ってるんですけど

I'm wearing a hat and a mask while saying this.

わかりますか?って思いながら

Do you understand? I think to myself.

私たちはわかりますけど

We understand, but...

いやいやいや多分気づかないですよ

No, no, no, they probably won't notice.

僕日本人の方がいたら多分気づかれない自信あります

If there are Japanese people around, I'm probably confident that I won't be noticed.

そんなに深くかぶりますか?

Do you wear it that deeply?

帽子本田選手

Hat of player Honda.

オーラは隠せないですよ

You can't hide your aura.

あれですよあれです帽子もうキャップじゃなくて

It's that, you know, it's that hat, it's not just a cap anymore.

あの何ですかニット帽なので

What is that? It's a knit cap.

そうなんですね

I see.

もう必然的にほぼほぼもう目のギリギリまでかぶってるんで

It's already practically covering my eyes almost entirely.

ほんでマスクつけてたらだって胸しか見えないですよ

Well, if you wear a mask, all I can see is your chest.

そうですよねそんな中で

That's right, in the midst of that.

そうですよ東島さん気づかないですよ

That's right, Higashijima-san, you won't notice.

いや気づいて見せます

No, I will show you that I've noticed.

訓練しておきますね

I'll make sure to train.

そうなんですよ

That's right.

食事終わってちょっと会計してっていうふうにお願いしたら

After finishing the meal, I asked if I could have the bill.

その前にちょっとプレゼントがあるとか言って

"Before that, you said you had a little present."

なんかデザートをバーって持ってきて

Can you bring out some desserts quickly?

いやいやいやいや俺これからプレイしなあかんのに

No, no, no, no, I still have to play this!

めっちゃ俺に糖質取らせるやんと思いながら

I was thinking, "You're really making me take in a lot of carbs."

結構そういうの節制好きなんです

I actually like moderation in that kind of thing.

甘いもの好きなんですけど節制するので

I love sweet things, but I will restrain myself.

いやでもこれプレゼントもらったら断るわけですからね

"Well, if I receive a present, I would refuse it, you know."

断るわけいかへんからと思って頑張って食ってたんですよね

I thought I couldn't refuse, so I was trying hard to eat it.

それは断るわけにいかないですもんね

That's something you can't refuse, right?

そうなんですよ

That's right.

でもそうやって気づかれるということはやっぱり

"But the fact that it gets noticed like that means..."

この地に本田選手がいるっていうアンテナをもう皆さんすでに張ってらっしゃるんでしょうね

I suppose everyone has already tuned in to the fact that Honda is here.

だいぶもうほぼほぼどこ行ってもだいたいバレてるんで

It's pretty much already known everywhere I go.

まあその辺はもしかしたら文化としてはサッカー人気があるんかもしれないですね

Well, it might be that soccer is popular as a culture in that regard.

そうですかブラジルの時にコロナ禍ということでなかなかね地元の方との交流が難しかったというか

I see, during my time in Brazil, it was quite difficult to interact with the locals due to the pandemic.

という話がありましたがそれが今回は少しずつかなっていく形かもしれないですね

There was a story about that, but it might be taking shape little by little this time.

はいコロナ対策は遅れてます多分

Yes, the measures against COVID-19 are probably delayed.

国としては

As a nation

はい気をつけないといけないですね

Yes, we need to be careful.

サッカーの観客というのはアゼルバイジャンはどうなんですか

What is the atmosphere like for soccer fans in Azerbaijan?

無観客です

No audience.

なるほどじゃあこういった形での少しのやりとりから

I see, so let's start with a small exchange like this.

うん

Yeah.

受け入れていっていただくというようなところですね

It's about accepting and moving forward, isn't it?

うん

Yeah.

そうですね

That's right.

音ができますし今夜のこの放送もアフタートーク付きで配信しますので

We can make sounds, and tonight's broadcast will also be streamed with an after-talk segment.

合わせてチェックしてみてください

Please check it together.

さあ半年間番組を盛り上げてくださったリスナーサポーターの皆様

Now, to all the listener supporters who have been enhancing the program for the past six months.

番組への感想もお待ちしています

We look forward to your feedback on the program.

nv at mark 1242.comまで

To nv at mark 1242.com

ツイッターの方はハッシュタグ本田圭介ラジオをつけてつぶやいてください

Please tweet with the hashtag #KeisukeHondaRadio on Twitter.

本田圭介なボイス今夜も9時までいつものようにスタートです

Keisuke Honda's voice will start as usual tonight at 9 o'clock.

本田圭介なボイス

A voice like Keisuke Honda.

東京有楽町日本放送キーステーションにお送りしています

We are broadcasting from the Tokyo Yurakucho Nippon Broadcasting Key Station.

本田圭介なボイス今夜もこちらのコーナーからスタートです

Kensuke Honda's voice starts from this corner again tonight.

本田圭介なトピックス

Topics about Keisuke Honda

今日本や世界で最も有名な音楽の音楽家の皆さんに

To all the most famous musicians in Japan and the world today.

今回で話題になっていることについて

Regarding what is being talked about this time.

本田選手の考えを伺うコーナーです

This is a segment where we ask Honda's thoughts.

まずはこちらのトピック

First, let's talk about this topic.

東京オリンピック・パラリンピック次の焦点

The next focus of the Tokyo Olympics and Paralympics.

国内の観客数の上限へ

To the limit of the audience capacity in the country.

東京オリンピック・パラリンピックは20日

The Tokyo Olympics and Paralympics are on the 20th.

海外からの一般客の受け入れを断念し

Abandoning the acceptance of general guests from abroad.

海外客なしで開催されることが正式に決定しました

It has been officially decided that the event will be held without overseas guests.

次の焦点となる国内の観客数の上限について

Regarding the next focus on the upper limit of the number of domestic spectators.

政府のイベント制限の方針に準じて

In accordance with the government's event restriction policies.

4月中に基本的な方向性を示すことを改めて確認しました

We have reconfirmed that we will indicate the basic direction by the end of April.

関係者によりますと

According to those involved

定員の50%以内を原則とする案が浮上していて

A proposal has emerged to keep the capacity within 50% as a principle.

結論によっては販売済みチケットの払い戻しや

Depending on the conclusion, refunds for sold tickets may be issued.

再抽選が必要となる場合もあるとのことです

It is said that a re-draw may be necessary.

前回の収録の時点では

At the time of the last recording,

海外客なしでの開催かというところまで

It's to the point of holding it without any foreign guests.

お伝えしていましたが

As I mentioned before,

正式に決定となりました

It has been officially decided.

当然でしょうね

Of course.

それはもう僕海外と日本の何か熱量の差は

The difference in enthusiasm between overseas and Japan is already something.

以前から感じてましたから

I've been feeling it for a while now.

やむを得ない結果かなと思いますね

I think it's an unavoidable outcome.

前回おっしゃっていたのは

What you mentioned last time was

本田さんの言葉を借りると

To borrow Mr. Honda's words,

しれっと開催する流れに

Casually flowing into holding it.

この数週間で動いたように感じると

"I feel like I've made progress in the past few weeks."

おっしゃっていたんですけれども

You mentioned that, but...

この次の段階に向けては

Towards the next stage,

この動きというのはどう見られますか

How is this movement perceived?

いやしれっと

Seriously?

開催する流れに動いて

Moving towards holding the event.

さらにそれをもう不動のものにするっていうのが

Furthermore, to make it something unchanging.

次のステップに進むことだと思っていて

I think it's about moving on to the next step.

それをまさに今実践してるじゃないですか

Aren't you actually practicing that right now?

はい

Yes.

だからやるんでしょうね

That's why they're doing it, I guess.

やるんでしょうけど

I suppose you will do it.

今決めなあかんのかなって

I wonder if I have to decide now.

僕はちょっとなんか

I'm a little bit...

素朴に思っちゃいますよね

It makes you think simply, doesn’t it?

だってまた何か感染者とか増えたら

Because if the number of infected people increases again...

またどうせ帰るんでしょう

You're going to go home again anyway, right?

そのあたりはねもちろん加味しながらね

Of course, we will take that into consideration.

加味しながら考えていくことになるかと思うんですが

I think it will involve considering things while taking them into account.

実際に今日の収録が3月21日

In fact, today's recording is on March 21st.

緊急事態宣言の解除となっているのが

The state of emergency declaration has been lifted.

今日21日ということなんですね

So today is the 21st, huh?

一都三県で言いますと

In terms of the one metropolis and three prefectures,

なんで今決める意味がよく分かんないです

I don't really understand the meaning of deciding now.

結局その時の状況を見て増やせばいいし

In the end, it’s fine to increase them based on the situation at that time.

逆に今決めといても

On the contrary, even if we decide it now...

もっと落ち着けばもっと増やしてもいいでしょうし

If you calm down a bit more, it would be alright to increase it even more.

その逆もあると思うので

I think the opposite is also true.

なるほど

I see.

はい

Yes.

the

the

人数というものが

The concept of numbers.

なんか取り急ぎここ仮に人数を決めとく意味合いは

It has some significance to quickly decide on the number of people here, even if it's just temporary.

まあ

Well then.

濃いなと思いますね

I think it's rich.

そうか

I see.

増やすという選択肢があってもいいわけですね

It's alright to have the option to increase it.

もちろんです

Of course.

それ今決め

Decide that now.

なんで今

Why now?

なんでもなんかこう決めたがるな

It seems like you want to decide on everything, doesn't it?

と思いますけど

I think so, but...

これに伴うまた準備っていうものが

The preparations that come with this.

仮にこれが決定されていくと

If this is to be decided...

人数というのが

The number of people.

警備や

Security.

輸送などの準備作業が一気に加速することにもなりますし

The preparations for transportation and other tasks will also rapidly accelerate.

そのチケット販売の状況も都合もあってという時期の設定かもしれないですね

It might be that the timing is set due to the circumstances of the ticket sales.

準備ってことですね

So it's about preparing.

とりあえず決めておきましょう

For now, let's go ahead and decide.

そうですね

That's right.

オリンピックのこのオリンピックパラリンピックの機運については

Regarding the momentum for this Olympic and Paralympic Games

ラジオ本田選手担当していただいた半年間でも

Even during the six months that you were in charge of Radio Honda.

様々な動きがありましたが

There were various movements.

そうですね

I see.

とりあえず僕も可能性はゼロじゃないと思っているので

For now, I also think there's a possibility it's not zero.

何かやる雰囲気が出ている以上は最後の追い込みをかけないといけないので

Since there is a sense of urgency to get things done, we have to make a final push.

とりあえずこの残りの試合で1点でも多くゴールを奪いたいなと思いますけどね

For now, I want to score as many goals as possible in the remaining matches.

僕自身はね

As for me,

はいその言葉が聞けて嬉しいです

I'm happy to hear those words.

はい

Yes

東京オリンピックパラリンピックのトピックからお送りしました

This was sent from the topic of the Tokyo Olympics and Paralympics.

本田圭介

Keisuke Honda

小中高の男子のなりたい職業1位は会社員

The top desired occupation for boys in elementary, middle, and high school is a company employee.

Huh?

いいリアクションですね本田選手

That's a good reaction, player Honda.

意外

Unexpected

はい

Yes.

第一生命保険は3月17日

Dai-ichi Life Insurance is on March 17th.

全国の小中高の男子のなりたい職業1位は会社員

The number one desired occupation for boys in elementary, middle, and high schools nationwide is a company employee.

高校生を対象にした第32回大人になったらなりたいもののアンケート結果を発表しました

We have announced the results of the 32nd survey on what high school students want to be when they grow up.

小学生男子の1位は会社員

The first place among elementary school boys is a company employee.

女子の1位はパティシエでした

The first place for girls was a patissier.

小学生男子の2位はユーチューバー動画投稿者

The second place among elementary school boys is a YouTuber video uploader.

そして3位がサッカー選手

And in third place is a soccer player.

小学生女子の2位は教師教員

The second place for elementary school girls is a teacher.

3位は幼稚園の女子の2位は教師教員

In third place are kindergarten girls, and in second place are teachers.

3位は幼稚園の先生保育士と続きました

In third place were kindergarten teachers and childcare workers.

さあまずは率直にいかがでしょうか

Well, how about we start with honesty?

いや会社員は意外でしたね

I was surprised that you are a company employee.

Hey.

1位2位でユーチューバーとスポーツ選手っていうのは大体想像してたんですよ

I had generally imagined that YouTubers and athletes would be in the top two positions.

はい

Yes

これねやっぱねあの僕最近ちょっと統計に興味があって

You know, I've recently become a bit interested in statistics.

はい

Yes

あの統計なんてもちろん僕高卒でずっとサッカーやってきてたから

Of course, I always did soccer since I graduated high school, so those statistics don't mean anything to me.

勉強なんてちゃんとしたことなかったんですけど

I never really studied properly.

ちょっと興味があっていろいろやろうと思って

I was a little interested, so I thought I would try various things.

やっぱそのなんとなく触れてるとやっぱ世の中に出てるデータとかアンケートとかって

I guess when I'm casually touching on it, the data and surveys that are out there in the world...

誰にどういう風に聞いてるかで

It depends on who you're asking and how you ask them.

でこれってだからこうやって1位から5位とかでいろんなニュースいつもやってますけど

So, we always have various news like this ranked from 1st to 5th, right?

はい

Yes

もっと言えばコロナのこととか情報とかも日々流れてますけど

To put it more simply, information about COVID-19 and other things is flowing daily.

そうですね

That's right.

どういう風にサンプル取ってるかで

It depends on how the samples are being taken.

もうえらい文脈変わってくるんで

The context is going to change drastically.

うん

Yeah.

まあまあまあまあこれについては語りますけど

Well, well, well, well, I will talk about this.

はい

Yes

まああの大前提としてまあ怪しいなということだけは言っときながら話した方が良さそうだ気がしますね

Well, it seems like it's better to mention that there's a general suspicion as a premise before we talk.

はい

Yes

そうですねそこはどの界隈にどういう聞き方をしたかっていうものもね

Well, it also depends on how you asked in which community.

大事になってくると思いますけれども

I think it will become important.

うん

Yeah.

これは581人を対象に男の子でいますかね

This is about whether there are boys among 581 individuals.

で女の子は553人を対象にという人数まではね把握されていまして

The number of girls surveyed was 553.

でこの会社員が人気になった要因としましては

The factors that contributed to this company's employee becoming popular are

こちらの第一生命保険によりますと

According to Dai-ichi Life Insurance here,

コロナ禍でリモートワークの導入が進んで

The implementation of remote work has advanced due to the COVID-19 pandemic.

自宅で仕事をする父親母親の姿を目の当たりにして

Witnessing my parents working from home.

会社員という職業を身近に感じた子どもが多かったのではと分析しているそうです

It seems that many children felt a sense of closeness to the profession of company employee.

なるほど

I see.

俺の分析は違うな

My analysis is different.

聞かせてください

Please tell me.

いや僕の分析は単純に高校生とかの方が

No, my analysis is simply that high school students, or those in similar situations, are more...

500何十人のうち聞いてる人多いんちゃうかなと思うんですよ

I think there are quite a few people out of the 500 or so who are listening.

あーなるほど人数の割合の中で

Ah, I see, in terms of the ratio of the number of people.

そう580人ぐらい聞いてる中での割合

It's about the ratio among around 580 people listening.

小中高で聞いた割合が高校中学の方が多いんじゃないかなって単純に思ってて

I simply think that the percentage of what I heard in high school was higher than in middle school and elementary school.

なるほど一応ですねこれは小学生の男の子だけで

I see, this is just for elementary school boys, after all.

はい

Yes.

なるほど一応ですねこれは小学生の男の子だけで

I see, this is just for elementary school boys.

581人小学生の女の子だけで553人とカテゴリーそれぞれにこのぐらいの人数調査をしてあるというものなんですけれども

Out of 581 elementary school girls, there are 553 in this category, and this is the number surveyed for each category.

この順位は小学生の順位なんですか

Is this rank for elementary school students?

はい今ご紹介したのはそうでした

Yes, what I just introduced was like that.

マジっすか

Really?

はい

Yes

小学生のなりたい職業ランキング1位が会社員

The number one desired profession among elementary school students is company employee.

そうなんです小学生もそうですし中学生高校生のなりたいものの1位も

That's right, it's the same for elementary school students, and the number one thing that middle and high school students want to be as well.

男女ともにこちら会社員だったんですよ

Both men and women were company employees here.

すっげーな

That's awesome!

ねえなんかどうなんですか

Hey, how is it going?

僕ちょっと結構会社員のこと話すと

When I talk about being an employee a little bit...

そのいいことだけじゃない面がやっぱりどうしても感じちゃうので

I can't help but feel the negative aspects of that good thing.

はい

Yes.

いい面は多分守られてることだと思います

I think the good aspect is probably that it is being protected.

そうですね

That's right.

やっぱりね守られてきてると思いますし

I do think that I have been protected all along.

でも今後守られていく保証はないと思うんですよ

But I don't think there is any guarantee that it will be protected in the future.

だから流れ的にはなんかどうなんかなって思って

So I was wondering how the flow is going.

で副業とか働き方も一社に尽くすっていう考え方はもう本当に古いですし

The idea of dedicating oneself entirely to one company, including side jobs and working styles, is really outdated now.

そうじゃないとなんか逆になんか

If that's not the case, then somehow it feels the opposite.

腰掛けみたいな雰囲気僕もよく言われるんですけど

I often get told that I have a vibe like a seat.

逆に僕の考えは優秀なやつほどやっぱり一社には残らないっていう認識なので

On the contrary, my thinking is that the more talented individuals tend to not stay at a single company.

その傾向ありますよね

There is that tendency, isn't there?

ありますよねだって当たり前ですよ

It exists, right? Because it's only natural.

やっぱりその各会社いろんな人っていうのは優秀な人を集めようとしてるんですよ

After all, each company is trying to gather talented individuals.

優秀な人はいないかいないかいないかって僕も毎日のようにいろんなところに声かけてるんですよ

I wonder if there are any excellent people; I'm asking around in various places every day.

優秀な人いたら採用するか教えてと

If you find any outstanding candidates, please let me know.

そうやって信用できる人が信用できる優秀な人を紹介してくるっていう世の中なので

In a world where trustworthy people introduce other trustworthy and capable individuals like that.

当然だから優秀な人っていうのはもっと今よりもいい条件のオファーっていうのがどんどん来るんですよ

Naturally,优秀的人会收到越来越多比现在更好的条件的工作邀请。

当たり前ですよ給料も上がっていけば転職もするわけですよね

Of course, if my salary increases, I will also consider changing jobs.

もっと言えば副業でもいいから手伝ってくれなんて言われるわけですよ

To put it more clearly, it means I get asked to help even if it's just as a side job.

なのでねなんか

So, um…

1位か

Is it in first place?

そうなんですよ

That's right.

このあたりねどういうところに魅力を感じて安定というイメージだけで1位になっているのか

I'm curious about what attracts people to this area, as it seems to have become number one based solely on the image of stability.

今の本田選手の話を聞いてまた小中高校生がどう感じるか

After hearing about Honda's current situation, I wonder how middle and high school students feel about it.

あのね会社員なんてもうね目指すものじゃないんですよ

You know, being a company employee is not something to aspire to anymore.

目指すものっていうのはねもっとね

What you aim for is more, you know.

具体的な何かに向き合わないとダメです

You need to confront something specific.

会社員っていうのはあくまでも

Being a company employee is, after all, just...

トヨタやったら車関係の会社であって

If it's Toyota, then it's a company related to cars.

あの任天堂やったらゲームの会社であってね

That's Nintendo, the game company.

あのユニクロやったら服の会社なわけですよ

That's the Uniqlo, which is a clothing company.

それぞれの社員のことを全部会社員って言うんですよ

They all refer to each employee simply as an employee.

いやいやいやお前それ

No, no, no, you can't do that.

車が好きなのか服が好きなのかゲームが好きなのかで

Whether you like cars, clothes, or games.

お前その仮に服が嫌いなのに会社員目指してるんやったら

If you hate that kind of outfit but are aiming to be a company employee...

お前それ我慢して入るってことか

Are you saying you can endure that and go in?

だから目指すべきは会社員ってことだよ

So what you should aim for is to be a company employee.

会社員なんじゃなくて丸々を作る会社員になるとまで

"It's not just being a company employee, but becoming an employee who creates something entirely."

言い切って初めて成立するんだと

It is only when you assert it that it becomes established.

そうですね

That's right.

だからただ会社員になるなんてことはありえない

So it’s impossible for me to just become a company employee.

ちょっと抽象的だと

It's a bit abstract.

夢じゃないそんなものは

It's not a dream, such a thing.

そうですよ本田選手は常々夢を持ってほしいということをおっしゃってますので

That's right, Matsuzaka often says that he wants everyone to have dreams.

もう一歩具体的に

One step more specifically.

みんな会社員になりたいとかって言ってても

Even though everyone says they want to be a salaryman...

やりにくいこと好きなことあるはずなんですよ

There must be things you like that are hard to do.

でも多分もしかしたら給料もらえて楽屋から会社員になるとかって思ってるかもしれないですけど

But maybe, just maybe, they might be thinking that they could get paid and become a company employee from backstage.

どうせやったら好きなことを仕事にした方がいいんですよ

If you're going to do it anyway, you might as well make something you love your job.

なのでみんな好きなことは週末でやろうとか思ってるかもしれないですけど

So everyone might be thinking of doing what they like on the weekends, but...

できたら週5週7で好きなことやった方がいいんで

If possible, it's better to do what you love 5 to 7 days a week.

仕事が好きなこと見つかればもう完璧じゃないですか

If you can find something that you love to do for work, wouldn't that be perfect?

しかも好きなことで給料までもらえて

Moreover, I can even get paid for doing what I love.

そんなに幸せなことないですよね

There is nothing that makes me that happy, right?

そうなんですよ

That's right.

それはなんとかね

That's something or other.

もうちょっと深掘りしてほしいですね会社員とは言わず

I would like you to dig a little deeper, not just about being a company employee.

じゃあこの会社員の内訳を本田さんの方で統計取っていただいてもいいですか

Well then, could you please gather the statistics on the breakdown of this company employee on your side, Honda-san?

もうちょっとどっかのタイミングで突っ込んでいきますもっと

I will dive in more at some point.

これ具体的に聞き出すとさらに面白くなりそうですね

It seems like it would get even more interesting if we delve into this specifically.

いろいろとこのコーナーでも本田節を聞かせていただきました

I have heard various Honda rhythms in this corner as well.

NOWトピックスのコーナーでした

That was the NOW Topics corner.

本田圭介、NOWボイス

Keisuke Honda, NOW Voice

お送りしています本田圭介、NOWボイス

We are sending you Keisuke Honda, NOW voice.

番組では本田選手の余白部分を知ってもらうべく

To let people know the little-known side of player Honda.

本田さんの勝手なイメージを募集してきましたが

I have been collecting Honda-san's arbitrary images, but...

今夜もいただいています

I am enjoying it tonight as well.

正解は出るでしょうか

Will the correct answer be revealed?

岐阜県のナッキーさんからいただきました

Received from Nacky in Gifu Prefecture.

現役を続けている限り日本には帰るつもりはないとおっしゃっていますが

You have said that as long as you continue to be active, you have no intention of returning to Japan.

サッカーを堪能して老後になったら帰国して

Enjoy soccer and return to your home country in your old age.

どっしりとした日本家屋に落ち着きそうなイメージです

It gives the impression of settling into a sturdy Japanese house.

ジンベエやサムエンを着て和の伝統に触れ親しみ

Experience and become familiar with Japanese traditions by wearing a jinbei or samue.

季節の行事を楽しみながら

Enjoying seasonal events while...

サッカーや人生を語る書き物をして過ごしそう

It seems I'll spend my time writing about soccer and life.

なかなかあれですね

That's quite something, isn't it?

なんか今回のイメージは近いというよりは

This time's image is more like it's close rather than...

なんか僕の奥底にある潜在的な欲求を引き出すような

It seems to bring out the潜在的な欲求 deep within me.

面白そうなイメージですね

It sounds like an interesting image.

そう言われることでなんかちょっとやりたくなってきたなと思いましたね

Hearing that made me feel like I wanted to do it a little bit.

そういうパターンもあるんですね

There are patterns like that, huh?

本田さんが寄せてくださるというパターン

A pattern where Honda-san will contribute.

でもどうですかね

But what do you think?

にょ

Nyo

日本に住むかどうかっていうのは将来どうなるかわかんないんですけど

I don't know what the future holds regarding whether I'll live in Japan or not.

もし住むってなったらそういうのいいなと思うかもしれないですね

If I were to live there, I might think that would be nice.

和を楽しみながら

While enjoying harmony.

いや結局ずっと何か大きなワクワクするプロジェクトを

Well, in the end, I've been looking for a big, exciting project all along.

関わっていたい

I want to be involved.

そういうことにエネルギーを持っていって

Put energy into such things.

エネルギーを注いでいたいと思うんですけど

I want to keep pouring my energy into it.

多分もうその時にはどんな場所にいてもそれができると思ってるので

I think by that time, I'll be able to do it no matter where I am.

そうですね場所を選ばず

That's right, regardless of the location.

はい

Yes

なので住む場所とかそういう見る景色とかっていうのは

So, the places we live and the scenery we see...

日本文化を堪能できる場所は僕大好きなので

I love places where I can fully enjoy Japanese culture.

例えば京都とかね

For example, like Kyoto.

はい

Yes

まあ

Well/Okay.

ある意味半分ありなのかな

In a way, it might be half okay.

この方は

This person is

半分ありということですよ

It means "it means that there is half."

はい

Yes

ぜひ音声のあるところでのんびりしていただきたい気持ちもあるんですけどね

I do feel that I would like you to relax in a place with some audio, though.

何て言うんですか

What do you say?

すんごい必要ないと思うんですよね

I really don't think it's necessary at all.

それをするのは

To do that.

旅行でいいじゃないですか

Isn't traveling fine?

まだ旅行の経験がないとおっしゃってましたからね

You said you haven't had any travel experience yet.

本田選手

Player Honda

目的のある旅はね

A journey with a purpose, you know.

なかなか今は

It's quite difficult right now.

そうですね

I see.

本田選手のイメージ

Image of Honda player

このコーナーたくさんメールいただいていたんです

We've received a lot of emails for this corner.

ありがとうございます

Thank you.

ありがとうございました

Thank you.

本田圭介

Keisuke Honda

Now Voice

Now Voice

時刻は夜8時になりました

It is now 8 PM.

改めまして本田圭介です

Once again, this is Keisuke Honda.

日本放送アナウンサー東島エリーです

I am NHK announcer Eri Higashijima.

さあ本田選手こんなメールをいただきました

Well then, we received this email, Player Honda.

よふかしさんです

It's a late-night visitor.

東島さんが本田イズムにせっかく染まってきているのに

Even though Mr. Higashijima has finally taken on the Honda spirit.

これで終わりかと思うとすごく寂しいです

I feel really sad thinking that this is the end.

期間限定なんて言わずにずっと続けてほしいです

I wish you would keep it going forever instead of saying it's a limited-time offer.

最終日は今週の本田イズムにお会いしましょう

Let's meet at this week's Honda-ism on the final day.

3時間拡大バージョンでお願いしたいくらいです

I would love to have a 3-hour extended version.

そこで提案なのですが

So I have a suggestion.

毎回8時台最初の曲のみ本田選手が選曲されていますよね

Every time, the first song in the 8 o'clock hour is chosen by player Honda, right?

最終日は特別バージョンで

The last day will be a special version.

全て本田選手に選曲してもらうのはいかがでしょう

How about having all the song selections done by Honda?

本田選手は歌を歌うのが好きだとおっしゃっていたので

Player Honda mentioned that he likes to sing.

その中で洋楽邦楽1曲ずつ本田選手に

One song of Western music and one song of Japanese music for Honda.

カラオケで歌ってもらえたら最高なんだけど

It would be awesome if you could sing at karaoke.

カラオケアプリもあるみたいなのが好きだと

It seems that you also like karaoke apps.

好きみたいだし

It seems you like it.

ズームカラオケで本田選手が歌う

Player Honda sings at Zoom karaoke.

素敵だと思いませんか

Don't you think it's wonderful?

でもホテルで歌うと本田選手が怒られちゃうかと

But I was worried that Honda would get angry if I sang in the hotel.

この人すごい無茶振りしてきますね

This person really throws out unreasonable demands, doesn't they?

ラジオの距離感ですね

It's the sense of distance in radio, isn't it?

ラジオっぽいな

It feels like a radio.

ラジオっぽいですね

It sounds radio-like.

毎週選曲していただいてきましたけれども

I have been selecting songs every week.

いやー本当に

Wow, really.

本当ですよ

It's true.

なんか意外にね毎週曲を用意してないっていうまま終わりましたね

It ended up being surprising that I didn't prepare a song every week.

はい本当にその時に浮かんだ曲を

Yes, it's really the song that came to my mind at that time.

うんそうなんですよね

Yeah, that's true.

まあ忙しかったのかな

Well, I guess they were busy.

なんで曲用意しとかんかったのかなって自分も思うんですよね

I also wonder why I didn't prepare any songs.

忙しかったのは間違いないですけれども

It’s true that I was busy, but...

ただ一回ですね

Just once, right?

あこの曲ラジオで書けようって思ってたっておっしゃったからね

You said you were thinking of playing this song on the radio.

その時にやった甲斐があって

It was worth the effort I put in at that time.

その言葉を聞いてリスナーさんが

Hearing those words, the listeners...

あこの曲次ラジオで書けようと思ったらもう立派なパーソナリティですよとメールを寄せてくださってましたね

I thought I would write about this song on the radio, and someone emailed saying that I am already a wonderful personality.

へーそうなんや

Oh, really?

そうなんです

That's right.

バウンディーの時ですかね

Is it time for a bounty?

はいはいはい

Yes, yes, yes.

ナポリかな

Is it Naples?

そうですそうです

That's right, that's right.

いろいろと選曲もねリスナーの方に楽しんでいただきましたが

We played a variety of songs for the listeners to enjoy.

今日最後の一曲

Today's last song.

どうしましょうか

What should we do?

最後はなんか

In the end, something...

ただ好きっていうだけじゃなくて

It's not just that I like you.

やっぱすごく自分の生き方にも少し影響を受けてるような

It seems like it's having quite an impact on my way of living as well.

やっぱりすごく長い間聴いてるような歌がいいかなと思ってて

I think it would be nice to have a song that feels like it has been listened to for a very long time.

はい

Yes

最初の方に流したマイケルジャクソンの

The Michael Jackson song I played at the beginning.

マインザメラっていうのが

It's called "Mein Zamera."

はい

Yes

これをちょっともう1回2回目にはなっちゃうんですけど

I might need to do this just once or twice more.

最後っていうことなんで

Since it's the last one, then...

改めてこの曲をちょっとみんなに聴いていただけたらなって思っています

I would like everyone to listen to this song again.

この曲のどの部分が特に本田選手には響くんでしょう

Which part of this song resonates particularly with Player Honda?

自分

Myself

何かやっぱ物事をねよくするためには

In order to improve things, after all...

まず自分が最初に変わらないといけないっていうことを

First, I need to change myself.

この曲は言ってて

This song is saying.

その鏡にお前まず自分を見ろと

"First, look at yourself in that mirror."

まず自分を見ろっていうことがこのマインザメラのタイトルですよね

"First, look at yourself, that's the title of this Mind Zamera, isn't it?"

はい

Yes

映ってる音がお前だと

The sound that's visible is you.

ああだこうだ今にお前からまず変わってみろと

Oh, just change from you first now, saying this and that.

すごくいい自分自身の生き方にも影響を与えてくれてる

It greatly influences my own way of living.

すごくいい曲ですよね

It's a really good song, isn't it?

はい

Yes.

では曲紹介をお願いします

Please introduce the song.

はい

Yes

マイケルジャクソンでマインザメラ

Michael Jackson's "Mine the Samurai".

本田圭介ナウボイス

Keisuke Honda Now Voice

お送りしています本田圭介ナウボイス

We are sending you Keisuke Honda's Now Voice.

最終回時間が過ぎる寂しさ感じていますが

I feel a sense of loneliness as the final episode time passes.

このレギュラー放送は合わせて26回お送りしてきました

This regular broadcast has been aired a total of 26 times.

そこで

So, then.

本田五六というのは何ですか?

What is Honda Goroku?

というのがねたくさん出てきまして

A lot of things like that have come up.

本田選手はもしかすると自覚がないかもしれないんですけれども

Player Honda may not be aware of it, but...

いや僕自覚はあるんですよ

Well, I am aware of it, you know.

僕ただいいことを言おうとした時には全然受けないんです

When I try to say something good, it just doesn't resonate at all.

それもおっしゃってましたね

You mentioned that too, didn't you?

そうなんですよだから名言を吐き出そうとする感は

That's right, so there's a feeling of trying to spit out a famous quote.

カッコつけようとする感はなきにしもあらずなんです

There is indeed a sense that they are trying to look cool.

でもなんか名言って言われるタイミングが

But somehow, the timing when it's called a famous quote...

僕の中では何がそれが名言なのか

What makes something a famous quote in my mind?

つっこみながらはい

While突っ込んで yes.

普通のことしか言ってへんやんっていう

You're just saying ordinary things, aren't you?

むしろさっきのかっこいい名言で引っかかるやん

Rather, that cool quote from earlier is what's catching me.

ちょっと不満もありながら

While having some dissatisfaction

はいただリスナーの方にもいろいろと刺さっている言葉がありまして

"Yes, there are various words that resonate with the listeners as well."

ちょっと思い出を振り返りながらこの時間をお送りしていこうと思います

I would like to spend this time reflecting on some memories.

まずは一番最初の放送スペシャルの時にお送りしました

First, we sent it during the very first broadcast special.

私が本田選手の今の服装を着ている時にお送りしました

I sent this while I was wearing the current outfit of player Honda.

ラジオは想像のメディアなのでとお聞きしたところ

I heard that radio is a medium of imagination.

一言おっしゃいました

He said a word.

人類が誕生した時に近い姿

A form close to when humanity was born.

これも名言にカウントさせていただきました

I counted this as a famous quote as well.

そんな言ったんすか

Did you really say that?

言ってました

I said so.

そんなアホみたいなこと言ってました僕

I was saying something stupid like that.

真面目な顔でおっしゃってました

You were saying that with a serious face.

振り返るとほんまアホやなお前

When I look back, you really are an idiot.

あははは

Ahahaha

そしてその後ね

And then after that.

レギュラー放送が決まりまして

The regular broadcast has been decided.

これは毎週聞くことができた言葉かもしれません

This might be a phrase that you could hear every week.

定型文が苦手

I am not good at fixed phrases.

あー

Ah-

Okay.

はい

Yes

これはほんとそう

This is really true.

なんか

Somehow

もうスムーズに

Already smoothly.

暗記力がないんかな

I wonder if I have a poor memory.

いやでも今日もスムーズに始まりましたよ

Well, today started off smoothly as well.

いやでもね

Well, you know...

なんかいまだに最終回までしっくりこなかった

I still can't shake off the feeling that it didn't quite sit right with me until the very end.

そうですか

Is that so?

じゃあここだけお振りします

Well then, I'll just transfer this part.

プロで練習しておいていただいていいですか

Could you practice professionally for me?

あははは

Ahahaha!

そして、本田選手の苦手なものってなんだろうと思ったお聞きして

I was wondering what Honda's weaknesses might be.

苦手な食べ物についてお話が出た時に

When the topic of disliked foods comes up.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

太巻きのキュウリはノールックという名言が出ました

"The cucumber for the futomaki has become a famous saying: 'No look.'"

え、そんな言いましたっ?

"Huh, did I really say that?"

あはははおっしゃいましたよ

Ahahaha, you said it!

キュウリは嫌だね

I don't like cucumbers.

キュウリがね苦手嫌いなんすよね

I really dislike cucumbers.

でも大人だからね我慢して食べられるんですけどね

But I'm an adult, so I can endure and eat it.

キュウリがね苦手嫌いなんですよね

I really dislike cucumbers.

キュウリがね苦手嫌いなんすけどね

I'm not really good with cucumbers; I dislike them.

んでしょうねとお聞きしたらノールック とノールックね

I asked if that's the case, and they replied, "No look" and "No look, huh?"

ノールックね急にノールック間違い ないですねこんな名言に入るんです

No-look, huh? Suddenly no-look, there's no doubt about it, this is something that enters the realm of great quotes.

入るんです刺さってますあとは これも私もハッとしたんですけれども

It's going in, it's piercing. After that, I was also taken aback by this.

インセンティブ出来高の話が出た ときに私がこれある意味自分への

When the topic of incentive performance came up, I felt that this was, in a sense, for myself.

プレッシャーということですね とお聞きした後に本田さんがさら

After hearing that, it seems to be about pressure, and then Honda-san added...

っとモチベーションですねって おっしゃったんですねそうこの

So you said it's about motivation, right?

考え方の違いに私もハッとしました なるほどねモチベーションですよね

I was also struck by the difference in perspective. I see, it's about motivation, isn't it?

これリスナーの方の相談からこの お話になったかなお仕事のギャラ

This story came from a listener's consultation regarding work fees.

のお話でしたね 大事大事僕にとっては普通のこと

That was the story, right? It's very important. For me, it's just a normal thing.

なんですけどね ハッとした出来事でしたそして

It was a surprising event, and then...

覚えてますか

Do you remember?

覚えてますかワンちゃんの名付け 親を頼まれたことありましたよね

Do you remember naming the puppy? You were asked to be its parent, right?

リスナーの方から ありましたね

There was a message from a listener, wasn't there?

そのときの一言うわヘビーやな とおっしゃりながら付けた名前

At that moment, while saying "That's heavy," the name was given.

が何でしたか エスプレッソ何だったっけ

What was it? What was the espresso again?

そうですエスプレッソですよね そうですそうです覚えてました

That's right, it's espresso. Yes, yes, I remembered.

ね 僕

Hey, me.

僕のこと忘れるんですよ 毎日飲むからエスプレッソにする

You forget about me, so I drink espresso every day.

とおっしゃってました よかった忘れてたらどうしよう

You said that, right? I'm glad I remembered; I was worried I might forget.

と思いましたマジで エスプレッソちゃん元気ですかね

I was thinking, seriously, is Espresso-chan doing well?

そんなこともありました そしてこういう名言もありました

There was such a thing, and there was also this famous quote.

ね 学校は社会に出る前の人間関係

Well, school is about human relationships before entering society.

のウォーミングアップ勉強だけ が全てじゃないというお話をよく

It's often said that warm-up study is not everything.

してくださいました まあまあまあそう思うんですけど

You did it, but well, well, well, I think so.

そりゃそう思うんですけどそんな こと言ったなんですね

Well, I think that way too, but I never said such a thing.

おっしゃってましたよ あとは電車の中で泣いている赤ちゃん

"You mentioned it, and then there's a baby crying on the train."

をしらけた目で見る大人に対して 本田選手が一言シバイタロカって

Honda said something like, "What are you looking at?" to the adults who were watching with a skeptical eye.

言いたくなると ああもうそれは今も思うかもしん

When I want to say it, oh, I might still think that way now.

ですよね 私は1車両に1人本田選手がいて

That's right, I have one Honda player in each vehicle.

欲しいと思ってますけども はいそして響いた言葉としてはたとえ

I want it, but yes, and as for the words that resonated, even if.

そしてその時結果が出なくてもやってきた努力はなくならない

And even if the results don’t come at that time, the effort put in will not be wasted.

なんか言いましたそんな

Did you say something like that?

よくこのプロセス過程についてのお話もされましたよね

You often talked about this process, didn't you?

プロセス大事ですね

The process is important, isn't it?

言ってるかもしれないですねそれは確かに

You might be saying that, and that's certainly true.

これはまた全スタッフが感銘を受けたんですが

This also deeply impressed all the staff.

小坂井和樹さんがゲストでいらっしゃった時に

When Kazuki Kosakai was a guest,

サイコロトークで自慢話というのが出まして

A bragging story came up during the dice talk.

本田選手がサプライズでとっさのことだったんですけれども

It was a surprise and very sudden with Honda's player.

おっしゃった選んだ言葉が自慢は失敗した数ですと

The words you chose to say were, "The number of failures is my pride."

名言なんかよくわかんないですけどね

I don't really understand quotes and stuff, though.

名言ですねこれはね

This is a famous quote, isn't it?

普通に言ったことが名言になるんですね

What you said normally becomes a famous quote, doesn't it?

そうなんですよ

That's right.

いろいろとこうメディアとか切り取られ方見られ方のお話について小坂井さんともありましたけれども

We've discussed various aspects regarding how media can cut and depict stories, including conversations with Kosakai-san.

そんな時に小坂井さんがポロッとおっしゃったのは

At that time, what Ogasaki-san casually mentioned was...

そんなつもりで言ったんじゃないっていうのは通じないんだよねと

"I didn't mean it that way" doesn't really get through, does it?

難しいねとおっしゃっていましたね

You said it's difficult, didn't you?

このぐらいの責任と覚悟を持ってね発言されてるんだなと

I can see that they are making statements with this level of responsibility and determination.

いやいやありがたい話ですね

No, no, that's quite a generous thing to say.

だんだん最近に近づいてきましたが

It's getting closer to recent times.

3月2日

March 2nd

本田選手はこうおっしゃいました

Player Honda said this.

トトロと遊んだことありますから

I have played with Totoro.

まあまあまあまあそれはね

Well, well, well, well, that's the thing.

トトロだけじゃなくて僕は夢を

Not just Totoro, but I have dreams too.

特に子供の頃は

Especially during childhood.

自在に見ることができました

I was able to see it freely.

見たい夢を

A dream you want to see.

遊びたい人と遊ぶってことは

Playing with people who want to play means...

僕は一通り経験してますんで

I have experienced it all.

はい

Yes

それも

That too.

まあ事実ですよね

Well, that's a fact, isn't it?

はい中でもトトロはもうあんな優しい奴おらんでと熱弁されていましたね

Yes, they were passionately saying that there is no one as kind as Totoro anymore.

いやいやもうだってお腹が柔らかいんですよ

No, no, it's just that my stomach is soft.

その感触まで

"Until that sensation."

柔らかいですよね

It's soft, isn't it?

目もねなんかもうポフって入ってましたけど

My eyes just kind of puffed up.

気持ちよさそうにねそうなんですよね

It looks like it's going to be comfortable, doesn’t it?

猫バスに乗りたいとおっしゃっていましたけれどもね本田選手

You said you wanted to ride the Cat Bus, didn't you, Honda?

そして遺跡の家中にありましたが

And it was found throughout the ruins.

その時の自分の自分の心が決めること

What my heart decides at that moment.

毎日ハッピー右肩上がりという

"Every day is happy and on the rise."

はいなんとも前向きなコミュニティを

Yes, it's quite a positive community.

いいこと言ってますねこの人誰が言ってるんですか

This person is saying something good; who are they?

自分の心が決めるんですよ

It's your heart that decides.

そうなんですよ

That's right.

これね

This.

すごい良いこと言ってる

You're saying something really great.

本田圭佑さんという方から私人生の教訓を教わりましてね

I learned a life lesson from a person named Keisuke Honda.

ポジティブにね

Stay positive!

そうですそうです

That's right, that's right.

そしてラジオ番組についてはこうおっしゃいました

And regarding the radio program, you said this.

1月9日

January 9th

自分の自信次第で番組を続けるか考える

I will think about whether to continue the program depending on my confidence.

いやーで最終回ですから

Well, it's the final episode.

そうですよいや一旦の一旦の最終回ですので

That's right, it's the final episode for now.

何言うともポジティブにね

No matter what you say, be positive.

そうですそうです待ってますのでね

Yes, yes, I'll be waiting.

はいという本田五六

Yes, this is Honda Goroku.

まとめずにはいられなかったです

I couldn't help but summarize it.

いられなかったんですよ私たちいろいろありまして

We couldn't be there due to various circumstances.

ありがとうございます

Thank you.

思い出しましたか

Do you remember?

大したことない

It's not a big deal.

大したことないなんか適当な話まで

Nothing significant, just some casual talk.

なんか勝手に名言にしていただいて感謝してます

I appreciate you turning my words into a quote on your own.

落ち込んだ時とか壁にぶつかった時とか

When I'm feeling down or when I hit a wall.

元気がない時にぜひリスナーの方に

When you're feeling down, I definitely want to reach out to the listeners.

ふとこの一言思い出していただければと思います

I hope you can remember this one word.

本田五六をご紹介しました

I introduced Honda Goro.

本田圭佑

Keisuke Honda

Now Voice

Now Voice

本田圭佑Now Voice

Keisuke Honda Now Voice

さあ今夜も7時からそして9月29日からレギュラー放送として

"Well then, from tonight at 7 PM, and starting from September 29, it will be a regular broadcast."

合わせて26回お送りしてきました本田圭佑Now Voice

This is the 26th time we have sent you Keisuke Honda's Now Voice.

お別れのお時間なんですが

It's time to say goodbye.

もう寂しさ吹き飛びましたね

The loneliness has already blown away, hasn't it?

本田の本田の熱量がすごかったですね

Honda's passion was incredible, wasn't it?

いやいやいや寂しさなんてないですよ

No, no, no, there's no loneliness at all.

ないですよね

It doesn't exist, right?

なんだか優勝して終わるぐらいのテンションなんです

I feel like I'm in a mood that could end with a victory.

楽しい時間だったんですが

It was a fun time, but...

本田選手にとってはこの半年間どんな時間でしたか

What has the past six months been like for Honda?

いやーなんとかやれたなって思いますね

Well, I think I managed to get through it somehow.

正直不安だったんですよ時間取る

Honestly, I was worried about taking up time.

毎週毎週時間取るのが

Taking time every week is...

シーズン中にね

During the season.

90分とかね取るのが

Taking about 90 minutes or so.

本当大変な中で

It's really difficult.

でもやったらやれるもんやなって思いましたね

But I thought that if you do it, you can actually achieve it.

やってくださいましたよ

You did it.

それもあの様々な時差の中ででした

That was also amidst those various time differences.

ブラジルポルトガルそしてアゼルバイジャンという

Brazilian Portuguese and Azerbaijan.

この半年間一緒に応援させてもらいました私たちも

We have also been supporting you together for the past six months.

いや本当にありがとうございました

No, thank you very much.

最初オファーもらった時はマネジメントが

When I first received the offer, the management...

多分本田の時間から考えてまず無理だぐらいの雰囲気だったんですね

It probably had the atmosphere that it was almost impossible considering Honda's time.

いやそうですよね普通は

Yeah, that's true, usually.

多分そうなんですよ

Maybe that's the case.

多分今回やってみてやれるやんってなったから

Maybe after trying this time, I realized I can do it.

今後ねなんか結構ハードルの高い時間を取るような

In the future, it seems like there will be quite a high hurdle to take time.

案件が僕に転がり込んできそうな気がしてて

I have a feeling that an opportunity is going to come my way.

逆に怖いな思ってますね

On the contrary, I'm thinking it's scary.

実績ができてしまいましたね

You've achieved results, haven't you?

無茶振りしたら時間作るぞ本田みたいな

If you make unreasonable demands, I'll create time for you, just like Honda.

それもレギュラーで作ってくださったわけなんですけれどもね

Well, they made it as a regular item, you see.

リスナーの方との距離感っていうのはラジオいかがでしたか

How was the sense of distance with the listeners on the radio?

いや勉強になりましたね

Well, that was educational.

ラジオそうですね絶妙なこの構成

The radio, yes, this exquisite structure.

プロの皆さんと一緒にやらせてもらえたことで

Thanks to being able to work together with the professionals.

Now Voiceみたいな自分だけで配信するようなものとはやっぱり違うって

It's definitely different from something like Now Voice where you just broadcast by yourself.

やっぱり全てが用意されてるんでやっぱ質が高いなっていう風に思いましたし

I thought that everything was prepared so it really has high quality.

なので時間通りに全部物事が進んだりとかっていうのも

So everything progresses on time or something like that.

なんかすごいなと思いながら

I was thinking it was kind of amazing.

なんか僕としてはいろいろ勉強がてらにもやらせていただいて

I feel like I'm also doing various things as a way to learn.

部分はあるので

There are parts.

なんか今後の活動とかにも活かしていけたらなと思ってます

I hope to use it for my future activities.

音声メディアを盛り上げるっていう中でNow Voiceを立ち上げられて

In the context of boosting audio media, Now Voice has been launched.

その時に村田ラジオのこともちょっと思い出していただけたら嬉しいんですけれどもね

I would be happy if you could recall the Murata Radio a little at that time.

日本に帰ってきて羽田から有楽町まで30分ぐらいですかね

I just got back to Japan, and it takes about 30 minutes from Haneda to Yurakucho, I guess.

スタジオに来ていただければ私たち待ってますので

If you come to the studio, we'll be waiting for you.

じゃあなんかバーベキューでもしましょう

Well then, let's have a barbecue or something.

ラジオはやらないんですかバーベキューですか

Aren't you doing radio? Is it a barbecue?

ラジオをした後にバーベキューしましょう

Let's have a barbecue after the radio show.

そうですねもしくはバーベキューしながらラジオというのもできるかもしれませんけど

Well, we could also possibly listen to the radio while having a barbecue.

いいですね

That's good.

会えますかね本田選手必ず

Can I meet you, Honda? For sure.

いやいやまずオンラインでも会ってるようなもんでしょ

No, no, it's like we've already met online, isn't it?

そうですね

That's right.

なるほど

I see.

日本に帰ったらとりあえず顔出しますよ

When I return to Japan, I'll definitely stop by.

ぜひともお待ちしています

We are definitely looking forward to it.

そしてラジオがまたできることを願っていますが

I hope that we can do radio again.

改めてリスナーの方に最後になりますが本田選手からメッセージをお願いします

Once again, this will be the last for the listeners, but we would like to hear a message from Honda.

いやー付き合ってくれてありがとうございます

Well, thank you for spending time with me!

なんかどんな感じになるかなと思ったんですけど

I was wondering what it would feel like.

まあ皆さんがいろいろお便りくれたんで

Well, everyone sent me various letters.

割と答えることはそんなに苦手じゃないんで円滑に進めることができました

I'm not particularly bad at answering, so I was able to proceed smoothly.

あのーねラジオは一旦終了になってしまって今後どうなるかわからないんですけど

Um, the radio has come to an end for now, and I don't know what will happen in the future.

引き続き僕は割と皆さんがご存知のような人間として今後も歩んでいきますので

I will continue to live as a person that everyone is quite familiar with from now on.

まあ死ぬまで僕が死ぬまでは割と面白いことやろうと思ってるんで付き合ってもらえると嬉しいなと思ってます

Well, until I die, I think I'll try to do some pretty interesting things, so I'd be happy if you could join me.

はい楽しみに応援しています

Yes, I'm looking forward to it and supporting you.

最後までありがとうございました

Thank you for everything until the end.

ここまでのお相手は

The partner up to this point is

本田圭介と

Keisuke Honda and

日本放送東島えりでした

This was Eri Higashijima from NHK.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.