ニッポン放送ショウアップナイター 55周年特別広報大使 松井秀喜 インタビュー 完全版 第3弾(2021年9月編)

ニッポン放送

ニッポン放送ショウアップナイター 55周年特別広報大使 松井秀喜 インタビュー 完全版

ニッポン放送ショウアップナイター 55周年特別広報大使 松井秀喜 インタビュー 完全版 第3弾(2021年9月編)

ニッポン放送ショウアップナイター 55周年特別広報大使 松井秀喜 インタビュー 完全版

さあ松井さんどうぞよろしくお願い致しますはいお願いします 今回は松井秀樹さんに聞きたい10の質問ということでリスナーの皆さんから

Well then, Matsui-san, thank you very much. Yes, please. This time we have ten questions we want to ask Mr. Hideki Matsui, gathered from our listeners.

いただきました質問に松井さんに答えていただくことになりますが まずですねラジオネームビリオン0415さんからいただきました

We will have Matsui-san answer the questions we received, but first, this one is from the radio name Billion0415.

松井さんは初め右打ちで草野球で遠くへ飛ばしすぎるから お兄さんが左打ちに返させたと聞いたことがあります

I heard that Matsui was hitting right-handed at first and was hitting too far in amateur baseball, so his older brother made him switch to left-handed hitting.

もし右打ちのままだったら今どうなっていたと思いますか 右打ち松井秀樹だったらどうなってましたでしょうか

What do you think would have happened if he had continued to bat right-handed? What would have happened if Matsui Hideki had batted right-handed?

いろんなことは頭に浮かびますよね ですからそちらの方が自然だったんで

Many thoughts come to mind, right? That's why it felt more natural that way.

もしかして左で打つよりはね もっと楽に打てたんじゃないかなっていう気もしますし

Maybe it would have been easier to hit if I had done it with my left.

まあでも左変えたからこそね

Well, it's precisely because I changed the left side.

なんか自分はやっぱり左に変えたんだからちゃんと練習しなくちゃとかね そういう思考が自然に生まれたりとかね

Somehow, I feel like since I changed to the left, I really have to practice properly, and those kinds of thoughts come to me naturally.

こればっかりはなんとも言えないですよねだから 自然に打てたという意味では右だったというような気がしますけど

I really can't say anything about this, so I feel like it was on the right side in the sense that I was able to hit it naturally.

でもその自分の中でなんか頑張らなくちゃいけないっていうね その気持ちを与えてくれたのは左になったからこそっていうのはあるんじゃないかな

However, I think the reason I felt the need to push myself is precisely because I became a left-hander.

っていう気持ちはしますけどね 右バッターだったらばポテンシャルで伸ばしていったでも左バッターに

I feel that way, but if I were a right-handed batter, I could have developed my potential, but as a left-handed batter...

変わったことによってそこに努力をするということで ポテンシャルを超えるようなそういうことがあったんですね

By making changes and putting in effort there, it was possible to exceed one's potential.

そればっかりは何とも言えないですけどもちろんその右で打ち続けてちゃんと練習してたらどうなったかっていうのが一番楽しみではありますけどね

I can't really say much about that, but of course, I'm most looking forward to seeing what would have happened if I had kept practicing and hitting on the right.

でもね もっと簡単に打てたんでまぁ練習しなくても打てるじゃんみたいな感じになってたらどっかでつまずいてた可能性はありますよね

But you know, if I had been able to hit it more easily, I might have ended up in a situation where I didn’t practice and then stumbled somewhere along the way.

スイッチヒッターってことは考えません でした

I never thought about being a switch hitter.

考えなかったですね 多分なぜかっていうとまあ少年野球とか

I didn't think about it, probably because of youth baseball or something.

やっねもう少年野球とか言ってましたけど 左ピッチャーともいなかったんですよね

It's a hassle, but they were saying things like "little league," and there wasn't even a left-handed pitcher, was there?

はぁんんんんん 石川の田舎でねあんまりそこで場所に

Hnnnnn, in the countryside of Ishikawa, there isn't much of a place there.

あげてもいいもちろんありましたけど あんまりなるピッチャーってのかし小学校

I could have given it to you, of course, but it seems like there aren't many pitchers that are that great in elementary school.

で対戦した記憶とはもないんですよ なるほどねーだからも左の練習しかして

I don't have any memories of having a match. I see, that's why I've only been practicing with my left side.

なくて なんかも気がついたらねもう左の方が

I realized that somehow the left side has...

打ちやすいなっていうふうになってました よねなるほど

It was becoming easy to hit, right? I see.

だからもう 左で

So from now on, on the left.

僕はあの対立ファンで加計夫さんが好きだっ ただからの左打ちね憧れてたっていうの

I was a fan of that rivalry, and I liked Mr. Kake. That's why I had admired left-handed hitters.

もあるし なんか昔はやっぱりねあの昔は足が速かっ

There was also the fact that, you know, back in the day, I was really fast.

たんで

"Tan de" translates to "It's a tan."

昔は昔はあの一塁にはやっぱり早いって 言うねはい早くつくとかねそういうなんか

In the old days, they used to say that first base is indeed fast, like someone who arrives quickly, or something like that.

ね普通の 誰でも考えそうなそういう思考からやっぱり

Well, from that kind of thinking that anyone would normally come up with...

なり に自然となりましたねもちろんその兄が

It's natural to become like that, of course, that brother.

どういう意図があってねそうやって言った かも知らんわからないですけど

I don't know what your intentions were when you said that.

こればっかりも本当にねあの何でもそう ですけど一つの方を決めたらねもう一つの

Well, it's really like this with anything, but once you decide on one side, then the other one...

結果わからないっていうのはこれはもう しょうがないことですけど

Not knowing the outcome is something that can't be helped, but...

続いては埼玉県秩父市の堀口友吉さんから 松井さんのバットへのこだわりは何でしたか

Next, from Yoshikichi Horiguchi in Chichibu City, Saitama Prefecture, what was Matsui's particular attachment to his bat?

これどうでしょう そうですまあいくつか自分の中でポイント

How about this? Well, I have a few points in my mind.

はやっぱりまあしたよねでもやっぱりその 自分の中ではその握った時のフィーリング

Well, it's really about tomorrow, but still, for me, it's about the feeling when I grip it.

というかね安心感というかね自分の体の 一部と感じられるようなね

Rather, it's like a sense of security, something you can feel as a part of your own body.

バットな そういうものをやっぱ求めましたねあと

I ended up wanting something like that after all.

自分のその 技術に合わせて少しずつバットは毎年

The bat is gradually adjusted each year according to my skills.

少しずつ変えてましたけど 毎年シーズンオフになるとバット工場に

I was gradually changing things, but every year during the off-season, I would go to the bat factory.

出向いて うん

I'm here.

ての感覚だとか本当にわずかなところでの 微調整っていうのはほぼ毎年してましたよ

I was making almost annual fine adjustments in terms of touch and very subtle aspects.

ね そうですねあのジャンツにいた頃は毎年

Well, when I was at Jants, every year...

そのバット工場岐阜に岐阜にあったんですけど バット工場に行ってその場作ってもらって

The bat factory was in Gifu, and I went to the bat factory and had it made on the spot.

もうすぐそこで打たせてもらえたんで ねえあの毎年行ってましたね

I was able to play there soon, you know, we went there every year.

感触っていうこだわりというのは本当にごく わずかながら毎年

The obsession with texture really is just a tiny bit more every year.

違ってくるもんなんですか 違ってくるというかもうあのそのシーズン中

Does it become different? I mean, not just different, but during that season...

から来年はちょっとこうしたいなとか ある程度考えてるんですよね1年間は1回

I'm thinking about wanting to do this next year to some extent, at least once a year.

決めたら1年間使い通しますけどシーズン 中からじゃあ来年はもうこういうふうにし

Once I decide, I will stick with it for a year, but if it's during the season, then next year I will do it like this.

ようかなとか いうアイディアはもうシーズン中から浮かん

The idea of "maybe" has already come to mind during the season.

でるんですあるけどね なるほど

It comes out, you know, I see.

さて続きましてはラジオネームオンブに ラッコさんからいただきましたがご自身の

Now, moving on, we have received a message from a listener named "Onbu ni Rakko."

野球生活をもう一度することができるとし たら

If I could live a baseball life once again.

さあいつ頃に戻ってみたいですか ああああああ

So, when would you like to go back to? Aaaaaaah!

いい質問ですねー

That's a good question!

いくつかありますで少年野球高校野球巨人 メジャー

There are several: youth baseball, high school baseball, the Giants, and Major League Baseball.

そこだけしかできないんだったら a

If that's the only place you can do it, then a

難しいなぁ

That's difficult.

そこだけしかもどれもそこだけはその後 全部できるんだったら少年野球からもう一回

If that's the only place, then if everything else can be done from there, let's start again from youth baseball.

全部やってもいいですけどねうんでもそこ にだけしか戻れないんだったら

I can do everything, but if that's the only place I can return to...

うーん

Hmm.

ねえやっぱりああいうケースかなぁ

Hey, is it really that kind of case?

Mhm.

一つのところだけ戻るとしたらヤンキース ですか

If I were to go back to just one place, it would be the Yankees.

うんじゃあまあ1つ思ったのはやっぱりあの いう日本無と昔のやきいサーチはもう

Well, one thing I thought is that the Japanese style and the old-fashioned search have really...

1回行きたいなと思います うんそれがやっぱり一番の堂

I think I want to go once. Yeah, that's really the best.

もう叶えられない夢なんであの昔何級 作者目立つということはあるねうんだがそれ

It's a dream that can no longer be fulfilled, but back in the day, there was something about the author standing out at a certain level, yeah.

これは今ちょっと思ったかな

I just thought of this for a moment.

ジャンツもいいなと思います

I think Jantsu is also nice.

やっぱりね

I knew it.

ただやっぱり

"Just as I thought."

もう一度ピンストライプで

One more time with the pinstripes.

昔のヤンキースタジアム

Old Yankee Stadium

っていうのは

That means

思い入り深いですね

It has a deep significance, doesn't it?

ジャンツに向けて東京ドームに立つ

Standing at the Tokyo Dome towards the Giants.

っていうのはわがまま言えばやらせてもらえすんだけど

What I'm saying is that if I ask selfishly, they might let me do it.

そうだそうだ

That's right, that's right.

一言言えばすぐ可能

Just one word and it's immediately possible.

一言だいぶ

A word or two.

目回しが必要かもしれない

You might need a check-up.

さて続いてなんですが

Well, moving on...

大田区の平山敦子さんから

From Atsuko Hirayama in Ota Ward.

いただきましたが

I received it, but...

メジャーリーグ時代

Major League era

コミュニケーションというのはうまく取れましたか

Did you manage to communicate well?

っていうことなんですけども

That's what I'm saying.

英語だけで

Only in English.

どこまでできたかっていう話になると

When it comes to the question of how much I've accomplished,

やっぱ難しかったですよね

It was still difficult, wasn't it?

時間を重ねるごとにね

As time goes by.

少しずつ理解力とかね

Little by little, understanding and such.

喋る

to speak

バリエーションというか

Rather than a variation,

少しずつ増えて

Gradually increasing.

いったりしようけど

I'll go and come back, but...

でもやっぱりそれはね

But after all, that's...

ネイティブの人たちと喋るのは

Talking with native people is

もう全然同じレベルで話せることはできなかったですから

I could no longer talk at the same level at all.

今もそうですけど

It's still the case now.

そういう意味ではやっぱり

In that sense, after all...

彼らにはね

For them, you know.

ストレスを与えた部分はあるでしょうけど

There are parts that may have caused stress, but...

その後通訳を挟めば

After that, if we have an interpreter,

もちろん細かい話できるんですけど

Of course, I can go into the details.

通訳を挟むとどうしても

If an interpreter is involved, it can't be helped...

やっぱり時間的なロスができるんで

After all, there can be a loss of time.

そういう意味では

In that sense.

相手にとっていい

Good for the other party.

コミュニケーションの取り方ができるので

Because I can communicate effectively.

今はどこまでできたかなっていうのは

I wonder how far we've come now.

やっぱり正直ありますよね

To be honest, there really is.

そのね

Well, you see...

どういう人となりとかね

What kind of person they are, and so on.

そういうのお互いは分かり合えるっていうか

It's like we can understand each other in that way.

そういうのはね

Things like that, you know.

やっぱり

As expected.

言葉とはまた関係ない部分もあるんで

There are also parts that are unrelated to words.

それがある程度できたような気がしますけどね

I feel like I've been able to do that to some extent.

ヤンキース時代に取材に我々行かせてもらって

During the Yankees era, we were allowed to conduct an interview.

思ったのは

What I thought was

クラブハウスの中でも

Even inside the clubhouse

松井さんも他のメジャーリーガーの選手たちも

Mr. Matsui and other Major League Baseball players as well.

その言葉以外で

Other than those words.

表情だとか

Facial expressions and so on.

笑顔とかで

With a smile or something.

こう素晴らしくいいコミュニケーションで

Such wonderfully good communication.

松井さん迎え入れてくれてるなとか

It seems that Matsui-san is welcoming us.

そういうのも感じたんですけどね

I felt that kind of thing too, you know.

そうですね

That's right.

特に最初の方はね

Especially at the beginning.

みんな気を使ってくれた部分もあるだろうし

Everyone might have been considerate about it too.

大体長い間いれば分かるんですけど

You can generally understand it if you're there for a long time.

大体クラブハウスはね

Basically, the clubhouse is...

しょうもない話しかしてないんですよね

I'm only talking about trivial things, you know.

だからだんだん慣れてくるんですよ

That's why you gradually get used to it.

そういうことにね

That's how it is.

真剣な話ってなるとやっぱりね

When it comes to serious conversations, after all...

また全然変わってきますから

It will change completely again.

普段ね

Usually, you know.

クラブハウスで

In the clubhouse.

リラックスしてる時っていうのはね

When you're relaxed...

そんなにコミュニケーションしてないですよ

We haven't communicated that much.

みんな多分

Everyone probably.

松井さん

Mr. Matsui

メジャーでチーム移籍する時

When transferring teams in the major leagues.

これはラジオネーム

This is a radio name.

永遠の球児さんという方からいただいたんですけども

I received it from someone called Eien no Kyūji.

チームを移籍する時に

When transferring to a new team

松井流の

Matsui style

溶け込み方っていうのは何かありましたか?

Was there a way to blend in?

溶け込み方ですか?

Are you asking how to blend in?

ねえ

Hey.

当たり前ですけど

It's obvious, but...

まずやっぱり初対面というかね

Well, first of all, it's like meeting for the first time.

そういう時にちゃんと

At times like that, properly...

しなくちゃいけないというかね

It's more like something I have to do.

ちゃんと自己紹介したりとか

Like properly introducing oneself and such.

しっかりね

Do your best.

相手のこともちゃんと聞いたりとかね

It's important to properly listen to the other person as well.

そういうことはある程度しましたけども

I've done that to some extent.

それが良かったか悪かったか

Whether it was good or bad.

まだ別問題ですけど

That's a different issue, though.

あとはまあその

Well, after that...

気使ってね

Be considerate.

いろいろ誘ってくれる選手とかいるんで

There are players who invite me to various things.

最初はやっぱり

At first, after all...

なるべく付き合うようにしましたよね

I tried to spend time with you as much as possible, didn't I?

そういうのはね

That's the way things are.

それは良かったかも

That might have been good.

思うんですけどね

I think so, you know.

あの実はジャイアンツにはね

Well, actually, the Giants...

あの日本ハムから中田翔選手が

Sho Nakata from Nippon Ham has...

突然移籍してきましたよね

You suddenly transferred, didn't you?

移ってきました

I have moved here.

この辺りも中田選手自身も周りも

Both Nakata himself and those around him in this area.

いろいろこう気を使いながら

While being careful in various ways

チームのメンバーとして

As a member of the team

入ってきてるんじゃないかなとも思うんですけどね

I think it's probably coming in.

うんまあもちろんお互いはね

Yeah, of course, it's mutual.

お互いそれは気は使うでしょうけど

We may be mindful of each other, but...

まあでも野球グラウンド出ればね

Well, once you step onto the baseball field...

あのそういうことは

Well, about that...

あんまり気にならないと関係ないですから

If it doesn't bother you too much, it doesn't matter.

グラウンドね試合になって

It's game time on the ground.

グラウンド出ちゃえばね

Once you step out onto the ground, you know.

それはもうみんな一つのね

That's already one for everyone.

同じ目標ね

The same goal, huh?

勝利を目指してプレーするっていう

"Playing with the aim of victory."

同じ目標があって

With the same goal.

グラウンドに出るわけですから

Because we're going out onto the field.

あのまあそういう時間を重ねるごとに

Well, as time goes by with those moments...

少しずつお互いへの理解度っていうのは

Little by little, our understanding of each other increases.

深まってくると思います

I think it will deepen.

それはもう野球のプレー通じながらも

While that is already through the act of playing baseball,

深まってくると思いますけど

I think it will deepen.

はいわかりました

Yes, understood.

続いての質問なんですが

The next question is...

ラジオネームルマンさんから

From the radio name, Mr. Le Mans

日本でメジャーでも通用すると思う

I think it can be useful in the majors in Japan.

ピッチャーはいますかっていう質問なんですが

Is there a pitcher?

ピッチャーは結構いるんじゃないですかね

I think there are quite a few pitchers, aren't there?

おそらくね

Probably.

このピッチャーっていうのは

This pitcher is...

なかなかその名前としては

It's quite a name, isn't it?

あのね何人かはもちろん出てきますけど

Well, a few people will definitely come out, but...

日本のピッチャーはレベルがすごい高いと思いますよ

I believe Japanese pitchers have an incredibly high level of skill.

あのトータル的には

Overall, that is...

うんだから通用

Yeah, that's why it works.

まあどこ何をもって通用っていうのか

Well, what do you mean by "being accepted" anyway?

またねあの難しいとこがあるんですけどね

See you later, there's that difficult part, though.

あの十分その例えばローテーションに入るとかね

For example, entering the rotation, you know?

中継ぎで投げるとか

Pitching in relief.

そういうピッチャーはたくさんいるんじゃないですかね

I think there are many pitchers like that, aren't there?

おそらくね

Probably.

うん

Yeah.

さあ続いては

Now, next up is...

ラジオネームル楽しげさんからいただきました

This is from radio listener Rurashige.

今年のプレー野球は大混戦ですが

This year's professional baseball is highly competitive, but...

優勝するチームの雰囲気って本当にあるんでしょうか

Is there really such a thing as the atmosphere of a winning team?

あのメイクドラマの時はいつぐらいから

When did that makeup drama start?

それを感じましたか

Did you feel that?

これ96年ですよねメイクドラマ実際に

This is from 1996, right? It's actually a makeup drama.

大逆転優勝したのがね

It was a dramatic turnaround victory.

雰囲気っていうのはどうですか優勝する

How's the atmosphere? Winning!

うーんまあ当然ですけど

Well, that's only natural.

雰囲気っていうのは勝てば良くなるしね

The atmosphere will improve if we win.

負ければ悪くなるし

If you lose, things will get worse.

まあその連続なんですけど

Well, it's a series of that.

なんとなくその例えば周囲と話されててもね

Somehow, even if I'm talking to the people around me...

うんなんとなくいけそうな感じというか手応えというかね

Yeah, it feels like I might be able to do it, or like I have a sense of it.

えー

Uh...

そういう時もあるし

There are times like that too.

同じぐらいゲーム話されてもやっぱちょっと今年は厳しいからなとかね

Even if we talk about games to the same extent, this year is still tough, you know?

なんとなくそういう風に感じる時もあるし

There are times when I feel that way for some reason.

もちろん試合になればそんな関係なくプレーはするんですけど

Of course, when it comes to the game, it doesn't matter and we just play.

じゃあそれは何なのかっていうことになると

So that raises the question of what it actually is.

あの目に見えない手応えみたいな

Like that invisible sense of touch.

そういうのはやっぱりあります

Such things do happen, after all.

だから96年の時も

So even in 1996...

まあ今振り返るとそのもちろんそのこれというね

Well, looking back now, of course, it's like this.

要素あったと思うんですよ

I think there were elements.

例えばね斎藤さんとガルベスかなあの時はね

For example, it was Saito and Galvez, I suppose, at that time.

2人が投げる時は本当にもうほとんど勝ってるような印象しかなかったですし

When the two of them threw, it really felt like they were almost already winning.

途中からあの中継ぎ抑え

From the middle of the game, that reliever closer.

あの年はげんちゃんげんちゃんって言われた

That year, I was called Gen-chan, Gen-chan.

げんちゃんげんちゃんコールゲンちゃんですね

Gen-chan, Gen-chan, it’s a call for Gen-chan!

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right, that's right.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

とかあの川口さんとかね

Like Mr. Kawaguchi and so on.

ピッチャーが途中からなんか急にね

The pitcher suddenly started doing something from halfway through.

急にって言ったらおかしいけど

It's strange to say suddenly, but...

まあ斎藤さんガルベスは最初は良かったですけど

Well, Saaito-san, Garbes was good at first, but...

ああ

Ah.

あのなんかカチッとねなんかみんなハマりだしたとかね

It's like, you know, everyone started to click into it or something.

うん

Yeah.

打線の方でもあれ丸山球場で

On the batting line as well, at Maruyama Stadium...

9社連続ヒットで大逆転して

A big comeback with nine consecutive hits.

それまで11ゲームぐらい差がついてて

There was a gap of about 11 games until then.

そこからグッと打線の方も上がっていったっていうのを

From there, the batting lineup really improved.

少し覚えてるんですけど

I remember a little bit.

うんあの年は広島がもうだいぶ先走ってて

Yeah, that year Hiroshima was already way ahead.

ちょうどあの広島との2連戦だったんですね

It was just that two-game series against Hiroshima, wasn't it?

あの札幌でね

In Sapporo, you know.

そこでその9社連続があるんだと

That's where those 9 companies in a row are.

うん

Yeah.

次の日はガルベスがすごいいいピッチングして2連勝したんですよね

The next day, Galvez pitched really well and we won two in a row.

うん

Yeah.

そこからなんとなくね

It feels like it started from there.

あの確かに急に上昇キルに乗った感じはありましたよね

It certainly felt like I suddenly got on the rise in kills, didn't it?

うん

Yeah.

まあ打線もあの時大地屋さんもすごい元気でしたし

Well, the batting lineup was also very lively at that time, just like Mr. Daichi.

あのマックも結構活躍してましたし

That Mac was quite active as well.

であのあの年ルーキーのミスさんとシミさん

Well, that year, rookie Miss and Miss Shimi.

非常にいい打線の中でいい働きしてましたし

He was performing well in a very strong lineup.

なんかそういうね

It's kind of like that, you know?

あのピッチングサーフもそうでしたけど

That pitching surf was the same way, too.

打線の方も途中からカチッとねハマりだして

The batting lineup also started to click into place midway through the game.

うん

Yeah.

あの年はガルベスがすごいいいピッチングしたんですよね

That year, Galvez had an amazing pitch.

であの札幌の2試合があってね

So, there were those two matches in Sapporo.

そこからなんか急にね連勝連勝になりましたよね

From there, it suddenly became a series of consecutive wins, didn't it?

ねえ

Hey.

あの現状セリーグは今上位3チーム大混戦なんですけども

Right now in the Central League, the top three teams are in a fierce scramble.

うん

Yeah.

やっぱりまあさこういう時選手の立場からすると

I guess from the player's perspective, this is how it is during times like these.

やっぱり1試合ずつ勝っていくということが

After all, it's about winning one game at a time.

勢いに乗っていくという最大のポイントですかね

Isn't the biggest point to ride the momentum?

うん

Yeah.

まあそのやってる

Well, I'm doing that.

まあプレイヤーがね

Well, the player...

プレイヤーからするとまあ

From the player's perspective, well...

気持ちはそうなんでしょうけどね

I suppose that's how you feel.

でもねあのまあ選手も

Well, you see, that player also...

まあその監督コーチと言えばわからないですけどね

Well, I don't really know about that coach or director.

結構やっぱり長い先までね

It's quite far ahead, after all.

見がちというかね

It's more like tendency to see.

うん

Yeah.

考えがちなんですよね

It's easy to think that way, isn't it?

それがいいか悪いかもまた別にですけど

Whether that is good or bad is another matter.

選手はもちろん目の前の試合にね

The players are, of course, focused on the match in front of them.

試合試合集中することが一番大切だと思いますけど

I think the most important thing is to concentrate on the match.

監督コーチっていうのはやっぱりそのペナントレーストータルでね

The role of the coaching staff is really about the totality of the pennant race, after all.

考えるんじゃないのかなっていう気はしますけどね

I feel like it's not something to think about.

うん

Yeah.

is

is

Yes.

小学校4年生の長男は少年野球でピッチャーをしていますがコントロールが悪いです

My fourth-grade son is a pitcher in Little League baseball, but he has poor control.

コントロールを身につけるにはどうすれば良いでしょうか

How can I gain control?

という

that is; it is said that; called

それは

That is

ですね

That's right.

ちなみに私も少年野球でピッチャーがやっててコントロール悪くて首になりました

By the way, I was a pitcher in youth baseball, but I got fired because my control was bad.

Laugh

そういう過去あったんですね

I see there was such a past.

残念ながら戻ることなくですね

Unfortunately, it won't come back.

失格の楽園をされて

Disqualified Paradise.

少年野球はずっとキャッチをやってましたんで私

I have been playing catcher in youth baseball for a long time.

私に応えられるものが何もないっていうのは

There is nothing that can respond to me.

ちょっと申し訳ないですね

I feel a bit sorry about that.

経験からね

From experience.

経験から応えられることはないです

There is nothing I can answer based on experience.

ただもう針の穴を通すコントロールを持ってた

I just had the control to thread a needle.

マリアム・リベラが言ってたのは

What Mariam Rivera was saying is

まず自分が一番いいフォーム

First, find your best form.

それをしっかり身につけて

Make sure to firmly grasp that.

どれだけ投げてもそれが変わらないように

No matter how many times I throw it, it won't change.

投げられるようになるかどうかって

Whether or not I'll be able to throw it.

要はコントロール悪いピッチャーは

In short, pitchers with poor control are...

微妙なところでフォームが狂ったりとかね

The form can get messed up at subtle points, you know.

感覚が狂ったりするということだと思うんです

I think it means that one's senses can become distorted.

彼は

He is.

もう毎回何回投げても必ず同じフォームで

No matter how many times I throw, I always use the same form.

同じ感覚で投げられるようになることが大切だと

It's important to be able to throw with the same feeling.

彼は言ってましたね

He said so, didn't he?

マリアム・リベラさんのお言葉を頂戴したいと思います

I would like to hear the words of Mariam Libera.

私の経験からは何も言えないですけど

I can't say anything from my experience, but...

私の唯一の誇れるところは

The only thing I can take pride in is

世界のトップの選手と一緒にプレーしたっていう

I played with top players in the world.

もうただそれだけなんで

It's just that, that's all.

そういう話が聞けたということです

That means I was able to hear such a story.

貴重な言葉です

It's a precious word.

はい

Yes.

さてラジオネーム高校3年生の名前なしさんから頂きましたが

Now, we have a message from a listener named "Name Unknown," who is a third-year high school student.

松井さんは試合前のルーティングなどはありましたか

Did Mr. Matsui have any routines before the game?

僕はいろいろなスポーツをやっていますが

I do various sports, but...

緊張しないようにしていても

Even if I'm trying not to be nervous,

ミーティングなどを終えると

After finishing meetings and such,

やっぱり緊張してしまいます

I can't help but feel nervous.

緊張を和らげる方法などがあったら教えてください

Please let me know if you have any methods to relieve tension.

私いつも思うんですけど

I always think that...

こういう質問されることあるんですけど

I often get asked questions like this.

はい

Yes.

緊張は悪くないと思うんですよね

I don't think tension is a bad thing.

緊張することはね

It's about being nervous.

はい

Yes

誰だって緊張すると思うんですよ

I think everyone gets nervous.

それは当たり前だと思うんですよ

I think that's only natural.

試合になったりとか

Things like having a match.

あと試合っていうのは普段の練習とは全然違いますしね

Also, a match is completely different from regular practice, you know.

うん

Yeah.

でもう私なんかも高校野球初めて

But this is my first time with high school baseball too.

甲子園の打席に立った時足ブルブルでしたよ

When I stood in the batter's box at Koshien, my legs were shaking.

本当ですか

Is it true?

はいもう足ブルブル

Yes, my legs are shaking.

もう今でも覚えてますよ

I still remember it even now.

高校1年生の時にねだからもう

It was when I was a first-year high school student, so...

もう緊張はね悪くないと思うんですよね

I don't think being nervous is a bad thing anymore.

緊張しながらも緊張してることを自覚しながらも

Feeling nervous while being aware of that nervousness.

我を失わない方法を見つけることが大事だと思うんですけどね

I believe it's important to find a way not to lose myself.

早く我に変える

Quickly return to me.

例えば自分を落ち着かせるためにね

For example, to calm myself down.

このここ球場内のここを見たら自分は必ず落ち着くんだとかね

When I look at this spot in the stadium, I always feel calm.

そういうのを持ってたりしましたよね

You had something like that, didn't you?

うん

Yeah.

でも緊張もプロ野球選手になるからね

But being nervous is part of becoming a professional baseball player.

プロ野球選手になって毎日試合出てるとあんまり緊張なんかしないんですけど

When I became a professional baseball player and played in games every day, I didn't feel much nervousness.

でも高校の時はそういうの思いもない

But during high school, I didn't have those kinds of thoughts.

甲子園に出た時も最初の年はもう緊張して全然ダメだったんですよ自分はね

When I first participated in Koshien, I was so nervous that I completely failed, you know.

うん

Yeah.

もう何が何だか分かんないうちに終わっちゃったみたいな感じだったんで

It felt like it ended before I even realized what was going on.

次もし出るチャンスがあったら

Next time, if there is an opportunity.

やっぱそこは何とかしなくちゃいけないなっていう

I guess we have to do something about that after all.

その経験生かさなくちゃいけないなっていう時で

I need to make use of that experience.

次出た時ももちろん緊張したんですけどね

Of course, I was nervous when I went out next time too.

うん

Yeah.

でもそのそういう経験があったんで

But I had that kind of experience.

緊張しながらも何かその自分を落ち着かせる

Even while feeling nervous, something calms me down.

まあ何でもいいと思うんですよそれぞれね

Well, I think it’s all fine, each to their own.

例えば深呼吸して

For example, take a deep breath.

なんかちゃんと周りをね見渡すとかも

It's important to take a proper look around you, you know.

で大体ねこれ緊張するの緊張してる緊張してるとか言って

Well, basically, I'm nervous, I'm saying I'm nervous.

周りも緊張してますから

Everyone around is tense too.

なるほど

I see.

周りも緊張してるじゃないですか

Everyone around is tense, aren't they?

自分だけじゃない

It's not just me.

周り僕よく思ったのは

What I often thought about was the surroundings.

あいつ俺より緊張してるなとか思ったの

I thought that guy was more nervous than I was.

Right?

逆にお前大丈夫かとかね

On the contrary, are you okay?

あのかばうちょっと余裕が逆に出てくるんですよね

That hippo has a bit of a relaxed demeanor, oddly enough.

絶対周りも緊張してるんですよ

I'm sure everyone around is nervous too.

だから緊張してないやつはね

So those who aren't nervous, huh?

特にそうやってもう少年野球とかね

Especially like that with youth baseball and so on.

もうそういうの緊張して当たり前ですよ

It's only natural to be nervous about things like that.

でも周りもっと緊張してるやついますから

But there are others around who are more tense.

逆にそいつをかばってあげるぐらいの余裕があれば大丈夫だと思うんですよ

On the contrary, I think it would be fine if you have enough composure to protect that person.

東山都市の藤田明さんから

From Akira Fujita of Higashiyama City.

エンジェルスの大谷選手が

Angels' player Ohtani

増井さんのホームラン記録を更新しています

Masui-san is updating his home run record.

増井さんは

Mr. Masui is

彼こそが真の長距離打者とコメントを出されましたが

He was commented to be the true long-distance hitter.

大谷選手のどこがどうすごいのでしょう

What is so amazing about Shohei Ohtani?

これは私は正確には分からないですけど

I don't know exactly, but...

一目で分かるのはやっぱりパワーがちょっと違いますね

It's clear at a glance that the power is a bit different, isn't it?

やっぱりまず

As I thought, first of all...

彼のその体から放たれるそのパワー

The power unleashed from his body.

パワーの源というかね

It's like the source of power.

それが車で立てるの簡単ですけど

It's easy to stand up with a car, but...

やっぱり持ってるエンジンが違うんじゃないですかね

Isn't it that the engine you have is just different?

あと技術的な部分っていうのはちょっと

Also, the technical aspects are a bit...

私はいつも見てるわけじゃないですから

It's not like I'm always watching.

分からない部分ありますけど

There are parts I don't understand, but...

特徴としては逆方向にすごい大きなホームラン打てますんで

As a characteristic, I can hit an incredibly big home run in the opposite direction.

ここがまた一つの大きな武器かなと思うんですよね

I think this is another major weapon.

どうしてもメジャーリーグのピッチャー

I really want to be a Major League pitcher.

特に外角に投げるピッチャー多いですから

There are many pitchers who especially throw to the outside corner.

外角を

Outside corner

無理に引っ張らなくて

Don't pull too hard.

逆方向に打ってホームラン出るっていうのはね

Hitting a home run in the opposite direction, you know?

それを自分自身で分かってるだけでも

Just knowing that for yourself is enough.

かなりの技術的なアドバンテージかなと思いますけどね

I think it's quite a significant technological advantage.

確かにエンジンすごいっていうことなんですけども

Indeed, it is said that the engine is amazing, but...

なんとなく体は非常にスリムでありながら

Somehow, the body is very slim yet...

無駄なものはないエンジンみたいな

It's like an engine with no unnecessary parts.

パワーの強さってのがあるんですね

There's a strength to the power, isn't there?

まあ

Well.

やっぱりウエットトレーニングで鍛えてるっていう風にね

I guess it’s because I'm training with wet training.

聞いた話ではありますけど

I have heard this story, but...

そういうところでね

In that kind of place, you know.

身長高いんで細く見えるんですけど

I appear slender because I'm tall.

やっぱりかなりの筋肉量はあるんじゃないかなっていう風には思いますけどね

I think they probably have quite a bit of muscle mass, after all.

なるほど

I see.

さあ次の質問ですが八王子の伊藤健介さんからいただきましたが

Now for the next question, it was received from Mr. Kensuke Ito in Hachiōji.

私は不悪の40歳を超えたんですが

I have exceeded the age of 40 without any bad experiences.

松井さんが年を重ねて悟ったことは何でしょうか

What has Matsui-san realized as they have aged?

ちなみに僕は

By the way, I am...

せいてはことをひそんじるですが

Haste makes waste.

さあ40歳超えて何か悟ったことは松井さん

So, Mr. Matsui, what have you realized now that you've turned 40?

そんなあの立派な言葉自分の中には悟ったことないですね

Well, I've never truly understood such magnificent words within myself.

悟ったことです

I have realized something.

君の境地は全くもうゼロですね

Your level is completely at zero.

あの悟ってはないですけど

I don't really understand that.

感じたことは悲しいですけど確実に体力が落ちましたね

What I felt was sad, but my physical strength has definitely declined.

それは実感しますね

I can really feel that.

やっぱり最近自分で鏡見て思うのは

What I've been thinking lately when I look in the mirror is...

これも悲しいですが白髪が増えてきたなとか

This is also sad, but I've noticed that my gray hair is increasing.

そういうことばっかりですよ本当に

It's always things like that, really.

だからそんなね

So, like that...

まだその悟りの境地に私はいってないですよ全くね

I haven't reached that state of enlightenment yet, not at all.

体力確実に落ちてるなっていうのは

"I can definitely feel that my physical strength is decreasing."

例えばどんな時一番感じます

For example, when do you feel it the most?

まず長い距離たまに歩くと

First, if you walk for a long distance occasionally,

あれこんだけ歩いただけよりも疲れてるんですよ

I'm more tired than just walking this much, you know.

あと長時間運転すると若い時にどれだけ運転してもいいだったんですけど

After driving for a long time, I used to be able to drive as much as I wanted when I was younger, but...

目は疲れてくるし

My eyes are getting tired.

なんか腰痛くなってくるし

My back is starting to hurt.

あのやっぱこれ運転って休憩必要なんだなっていうのはね

Well, I realized that driving really does require breaks.

最近よく分かりますよね

I understand it well these days, don't I?

若い時全然そんな休憩なんかしなくても全然ずっと

When I was young, I didn't take any breaks at all, just kept going non-stop.

トイレさえ大丈夫だったらどれだけでも運転できるわと思ったんですけど

I thought if I could just handle the bathroom situation, I could drive for as long as I wanted.

今はね無理ですよ

It's impossible right now.

気をつけてくださいね運転する時はね

Please be careful when driving.

マイナーの救助行く時長距離運転するんで

When I go to rescue the miner, I will be driving a long distance.

結構最近長距離運転ここ何年かしてるんですけど

I've been doing quite a bit of long-distance driving in recent years.

それ感じますよね

I can feel that, right?

若い時多少眠くなっても大丈夫かなと思うんですけど

I think it's okay to feel a little sleepy when you're young.

今眠くなったらこれ仮眠取った方がいいなと思って

I thought it would be better to take a nap if I'm feeling sleepy now.

絶対そうです

Absolutely.

本当に5分10分でも寝たらすっきりするんで

Even a 5 or 10 minute nap really makes me feel refreshed.

それ悟りましたね

You've figured it out, haven't you?

運転中眠い時は無理するんですよ

When you feel sleepy while driving, you should push yourself.

危険回避するようになって感じたことですね

It's something I've felt since I started avoiding danger.

悟りじゃないですよ

It's not enlightenment.

感じたこと

What I felt

松井さん次最後の質問なんですけども

Mr. Matsui, this is the last question.

実はですね

Actually, you see...

松井さんとつながりのある日本プロ野球現役選手から

From active professional baseball players in Japan who are connected to Matsui-san

松井さんに質問が届いてるので

There is a question for Matsui-san.

ちょっと聞いていただきたいんですがお願いします

I would like you to listen to me for a moment, please.

松井秀樹さんこんにちは

Hello, Mr. Hideki Matsui.

西陵高校の後輩で

A junior from Seiryo High School.

ヤクルトスワローズの奥川です

I am Okugawa of the Yakult Swallows.

松井さんに質問です

I have a question for Matsui-san.

現役ですごく長く影響された方ですので

They are someone who has had a significant influence on me throughout my entire career.

プロ野球で長生きする秘訣をぜひ教えてください

Please share the secret to longevity in professional baseball.

という西陵高校の大後輩

As a junior from Seiryo High School.

ヤクルトスワローズ奥川投手から

From Yakult Swallows pitcher Okugawa.

長く現役生活を続けるにはどうしたらいいかという

What should I do to continue my active life for a long time?

可愛い後輩から質問が来てます

I have a question from my cute junior.

私は高卒で20年ですけど

I graduated high school 20 years ago.

今の時代38でしたけど

It was 38 in this era.

今の時代38はまだできますよね

In this day and age, 38 is still possible, right?

できる人はね

People who can do it, you know.

だから私は長く

So I've been long...

20年という意味では長いのかもしれないですけど

It might be long in terms of 20 years, but...

両膝怪我しちゃったんで私の場合はね

I injured both of my knees, so for me...

怪我しちゃったとき手術しましたんで

I had surgery when I got injured.

両膝の怪我なければもっとできたなと思いますよね

I think I could have done more if I hadn't injured my knees.

今思うとね

Now that I think about it.

もちろんそれは避けられなかったのかもしれないですけど

Of course, it might have been inevitable.

そういう意味ではやっぱりまず一番最初に浮かぶのは

In that sense, what first comes to mind is...

やっぱり怪我だと思いますね

I think it's definitely an injury.

怪我しないように普段から

To avoid getting injured on a regular basis.

普段の生活からね

From everyday life.

もちろん野球をしている時も怪我をしないような

Of course, I try not to get injured while playing baseball as well.

準備体作り

Preparing the body.

試合でも集中しっかり集中するというかね

It's about focusing properly even during the match.

気が散ってるというかね

It's more like I'm distracted.

集中しきれてない時にそういうこと来たりしますので

Such things happen when I'm not fully focused.

やっぱり先にやらなきゃなっていうのもあるんですけどね

I guess there’s also the feeling that I should do it first.

まずはここに一番神経を使うことじゃないかなと思いますね

I think this is where the most attention should be focused.

その次はやっぱり長くやるっていうのは

The next thing is, of course, doing it for a long time.

やっぱり気持ちもね

After all, it's about feelings too.

気持ちも続かないと難しいですから

It's difficult if the feelings don't last.

まずは野球が好きというかね

First of all, I like baseball, or rather...

自分はこの道でもう生きていくんだ

I will live my life on this path from now on.

これこの道以外では生きていけないんだっていうね

It's like saying I can't live any other way than this path.

野球選手いる間はね

As long as there are baseball players.

その気持ちを持つことだと思いますけどね

I think it's about having that feeling.

自分が自分の経験上言えることはそのぐらいかなと思いますね

I think that's about all I can say based on my own experience.

だからもちろんそのいい結果を残せばね

So of course, if you leave good results.

必要とされるわけですから

Because it is needed.

もちろん結果を出し続けるということも大前提ですけど

Of course, continuously producing results is also a fundamental premise.

それ以外ではやはり怪我とかね

Other than that, it's mainly injuries, right?

やっぱり野球が好きでね

I really do love baseball.

自分はこれで生きていくという

"I will live with this."

その気持ちだと思いますね

I think that’s how you feel.

清涼高校のかわいい後輩奥川投手ですが

The cute junior pitcher Okukawa from Seiryo High School...

実際に松井さん会ったことあります?

Have you actually met Matsui-san?

えっと甲子園のマウンドで会いました

Um, we met on the mound at Koshien.

そうか

I see.

でもあれ1回だけじゃないですかね

But wasn't that just once?

会ったと言っていいのかどうか分かんないですけど

I'm not sure if it's right to say we met, but...

ねえ

Hey.

多分あれっきりじゃないかな

Maybe that's not the end of it.

多分あれしか会ってないと思いますね

I think that's probably the only time we've met.

今年は非常に頑張って活躍しておりますけども

This year, I am working very hard and making great efforts.

奥川投手への松井さん

Mr. Matsui to Pitcher Okugawa.

エールなどあったら一言応援エールをいただきたいですが

If you have any words of encouragement, I would appreciate a little cheer.

同じ高校の後輩っていう意味ではね

It means that we are juniors from the same high school.

もちろん変わりはないですけども

Of course, there’s no change, but...

いいですし頑張ってほしいし

It's good, and I want you to do your best.

いいピッチングしてほしいし

I want you to pitch well.

どの同じ高校の後輩にももちろんそういう気持ちあるんですけど

Of course, I have those feelings for all the juniors from the same high school.

同じユニフォームをね来た仲間ですから

Because we are teammates wearing the same uniform.

頑張ってほしいっていうよりももちろん頑張ってほしいんですけど

It's more that I want you to do your best, of course I want you to do your best.

さっきの話じゃないですけどやっぱり怪我なくね

It's not about the conversation we had earlier, but I still think it's best to avoid injuries.

いい野球生活を送ってほしいなっていう

I hope you have a good baseball life.

それだけです

That's all.

もうね彼はもう石川県出身の新たなね

Well, he is already a new person from Ishikawa Prefecture.

スターだと思います

I think it's a star.

彼バッテリー組んでたね

He was setting up the battery.

高校でバッテリー組んでた山瀬ですか

Is this Yamase, who was on the battery in high school?

山瀬も今ジャイアンツでね

Yamase is currently with the Giants.

2軍で頑張ってますし

I'm doing my best in the second team.

それの後輩いろいろジャイアンツに来た村っていうね

After that, the junior who came to the Giants is from a village called Mura.

そうですね

That's right.

その先輩になると楽天に島内もいるし

That senior also has Shimauchi at Rakuten.

みんなね頑張ってるんで

Everyone is doing their best.

先輩としてやっぱり彼らの活躍見てるのは嬉しいですよ

As a senior, I'm really happy to see their success.

みんなに頑張ってほしいなと思う

I hope everyone will do their best.

それとですね

And also,

最後に奥川投手が松井さんについて気になることがあったということなんで

Finally, there was something that pitcher Okugawa was curious about Matsui-san.

ちょっとそちらを聞いてください

Please listen to that for a moment.

松井さんはパワーがすごいっていう話を

Matsui-san is said to have incredible power.

先輩の方から聞いた話なんですけど

I heard this story from a senior.

野球部の方に2キロぐらいの重たいバットが

There is a heavy bat weighing about 2 kilograms for the baseball team.

重たい木製のバットが2キロぐらいのやつです

It's a heavy wooden bat that weighs about 2 kilograms.

2キロ?

2 kilometers?

2倍ぐらいあるような

It looks like it's about twice as much.

そうですよ

That's right.

だいぶ重いです

It's quite heavy.

重たいバットが

A heavy bat is

僕たちだったら振るのは結構大変なぐらいの

It would be quite difficult for us to shake it off.

重たいバットがあるんですけど

I have a heavy bat, you know.

松井さんはこのバット使ってホームランを打ってたっていう

Mr. Matsui was said to have hit home runs using this bat.

すごい話を聞いたことがありますね

I've heard an amazing story.

みんな身が悪いです

Everyone is in poor condition.

こんなんで打ってたのっていうバットですね

It's a bat that you wouldn't believe I was using for this.

西梁高校野球部には

The Nishiryo High School baseball team has

伝説があるんですよ

There is a legend.

伝説はたまに作られた話っていうのがありますから

Sometimes legends are stories that have been created.

2キロのバット

2-kilogram bat

それ我々のところそんなもんなかったような気がしますけどね

I don't think we had anything like that on our side.

やったかどうかは記憶にないですね

I don't remember whether I did it or not.

記憶にないし2キロのバットでホームラン打てないでしょ普通

I don't remember, and normally you can't hit a home run with a 2-kilogram bat, right?

本物のゴジラぐらいしか無理ですよ多分

I probably can only handle something like the real Godzilla.

多分誰かがびっくりさせようと思って作ったんでしょうね

Maybe someone made it with the intention of surprising someone.

そういう事実は?

What about such facts?

ないと

It doesn't exist.

ないですね

There isn't any.

私の記憶の中にはないです

It is not in my memory.

松井さんじゃあ反対にどのぐらいの重さのバットで練習してました?

Mr. Matsui, on the contrary, what weight of bat were you practicing with?

練習の時は高校時代

During practice, it was my high school days.

普通の金属バットですよ

It's an ordinary metal bat.

普通の?

Normal?

グラウンドでやる時は普通の金属バットで

When playing on the field, use a regular metal bat.

あのフリーバッティングとかね

That batting practice, for example.

ただそのティーバッティングとかね

Just that tee batting, you know.

そういうのは昔今もあるのかな

I wonder if there are still things like that, both in the past and now.

竹バットっていうのがあって

There's something called a bamboo bat.

あれやな

That's it.

竹でできたバットなんでね

It's made out of bamboo, you know.

冬の間とかね

During the winter, etc.

なんで冬なのに竹バットわざわざ使うんだとかね

"Why are we using bamboo bats when it's winter?"

もう芯に当たらないと痛くてしょうがないんですよ

It hurts so much that I can't stand it unless it hits the core.

そういう時は竹バットで打ってましたけどね

At times like that, I used to hit with a bamboo bat.

冬の間はね私あのティーばっかり打ってました

During the winter, I was just playing that tea all the time.

そうですか

I see.

あのねすごい早いマシンで打てとかねやられるんですけど

You know, they tell me to hit on a super fast machine and stuff like that.

絶対手痛くなるんですよ

It's definitely going to hurt a lot.

手痛くなるんで私嫌だったんで

It hurts, so I didn't like it.

いつもティーばっかり打ってましたね

You were always just hitting tees, weren’t you?

でもそれが良かったんじゃないかなって自分では思ってますね

But I think that was a good thing, actually.

手痛くなったら打てないですから

If it hurts too much, you can't play.

そうですねはいわかりました

I see, yes, I understand.

野球大好きさんからラジオで呼んでいただきましたが

I was called on the radio by someone who loves baseball.

松井さんいつかゲスト解説として

Mr. Matsui, someday as a guest commentator.

ショーアップナイターの放送席に来ていただけますか

Can you come to the broadcasting booth for the show-up night game?

ぜひお願いしたいんですけど

I would really like to ask for your help.

もちろんそれはね

Of course, that is.

日本にいて呼んでいただければ行きますけどね

If you call me while I am in Japan, I will come.

ぜひ日本にいらっしゃった時には

When you come to Japan, please do обязательно.

ゲストの解説

Guest explanation

東京ドームでしかやったことないんで

I've only done it at Tokyo Dome.

たまに違う球場でやるのもいいんじゃないかな

I think it's nice to play at a different stadium now and then.

ショーアップナイトだったら

If it were a show-up night.

神宮とかちゃんとブースあるんでしょ

There should be a proper booth at the shrine, right?

神宮の雰囲気とか

The atmosphere of the shrine, etc.

僕好きでしたよ

I liked you.

神宮球場の放送ブース

Broadcast booth at Jingu Stadium

すごくコンパクトにできてて

It's made very compact.

窮屈です

It's cramped.

僕入れないくらいじゃないですか

Aren't you just saying that I can't fit in?

入れますけど

I can put it in, but...

すごくコンパクトなんですけどね

It's really compact, you know.

野本さん入れるんだったら僕も入れます

If you're including Mr. Nomoto, then I'll join as well.

入れます大丈夫です

I can put it in, it's okay.

ありがとうございました

Thank you very much.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.