十三機兵防衛圏を完全クリアしたら、とんでもない名作だった【ネタバレ注意】

PitPa, Inc.

名作ゲームの歴史を学ぶ #神ゲーレビュー

十三機兵防衛圏を完全クリアしたら、とんでもない名作だった【ネタバレ注意】

名作ゲームの歴史を学ぶ #神ゲーレビュー

パーソナリティーの山崎亜佑美です 作家の岡本沙耶香です

This is personality Ayumi Yamazaki. I am writer Sayaka Okamoto.

今週はこんなテーマでやっていきます

We will be working on this theme this week.

やるまで死ねないガチの神ゲー 13期兵防衛権

A serious god game that you can't die until you complete it: 13 Sentinels: Aegis Rim.

ようやく喋れるよ

I can finally talk.

はいちょっとお休みをいただいておりましたので

Yes, I took a little break.

タイトル柄のパッションがすごいですね

The passion for the title design is amazing!

いやもうねタイトルね台本書くのも何もかももうなんか書けなくなるぐらいに

Well, you know, the title and writing the script and everything else is getting to the point where I can no longer write at all.

なんだろう思い入れが強くなりすぎちゃって

I wonder why I've become so emotionally invested.

もうこのタイトルしか出ませんでしたね本当に

This title really was the only one that came out, wasn't it?

前回13期兵とその制作元であるバニラウェア

Last time, it was about 13 Sentinels and its developer, Vanillaware.

そして社長の上谷ジョージさんについてお話ししましたが

And I talked about Mr. Ueyama George, the president.

あれからね私も沙耶香さんもがっつりとプレイしまして

Since then, both Sayaka and I have been playing a lot.

今日は2人でレビューをしていきたいと思います

Today, we would like to do a review together.

これ神ゲーレビュー始まって以来

This is the beginning of the greatest game review ever.

2人とも全部終わらせて直後みたいな感じだよね

It feels like both of them just finished everything right after.

やっと2人がねクリアした

Finally, the two of them cleared it.

そういうものが話せるということで

The fact that you can talk about such things.

100%ですか

Is it 100%?

そう100%

That's 100%.

じゃあお互い100%全部言って

Then let's both say everything at 100%.

もうフルコンってやつですね

It's already the full combo, isn't it?

もう話したいことが山ほどあるので

I have a mountain of things I want to talk about.

ちょっとね軽く前回もご紹介したんですけど

I briefly introduced it last time as well.

ゲームストーリーの方お願いできますでしょうか

Could you please take care of the game story?

了解しました

Understood.

13期兵防衛権は

"The 13th term of the Defense Rights."

2019年にプレイステーション4用ソフトとして

Released in 2019 as a game for PlayStation 4.

発売されたシミュレーションアドベンチャーゲーム

Released simulation adventure game

ストーリーは1980年代の架空の日本を舞台に

The story is set in a fictional Japan in the 1980s.

滅びの運命に抗う少年少女を描くロボットSFもの

A robot sci-fi story depicting boys and girls who resist the fate of destruction.

タイトルの通り主人公が13人いて

As the title suggests, there are 13 main characters.

その13人全員の物語を追っていくことで

By following the stories of all 13 of those individuals.

少しずつ破滅の運命の真相に迫っていきます

We will gradually get closer to the truth of the fate of destruction.

こんな感じです

This is how it feels.

はい

Yes

もうあのさっきも言ったんですけど

Well, I already mentioned this earlier, but...

文章にするのが難しいなと思いまして

I thought it would be difficult to put it into words.

はい

Yes

あのネタバレなしで今日お送りしようと思ったんですが

I was thinking of sending it today without spoilers, but...

ネタバレしないままだとこうなんだろうな

I guess it would be like this if I didn't spoil anything.

せっかくねゲームプレイ全部終わったのに

It's such a shame that I finished the entire gameplay.

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right!

ただねもう本当にすごいゲームなんだよ

It's just that it's really an amazing game.

面白いんだよしか言えなくなっちゃうので

I can only say that it's interesting.

ちょっとあの今回はプレイした人のみ

This time, it's only for those who played.

もしくはネタバレしてもいいよ

Alternatively, spoilers are fine too.

でもネタバレしたらこのゲーム何の意味もないから

But if I spoil it, this game won't mean anything.

いやそう

No way.

そうなんですよ

That's right.

やっぱり未プレイの人はちょっとプレイした後にね

As expected, for those who haven't played, it's a bit after they play a little.

これを聞いていただくような感じにしてもらって

Please make it feel like you're listening to this.

ちょっと内容の方も触れつつ

While touching on the content a little.

ネタの方ネタバレの方も若干ありつつ

There are also slight spoilers in the material.

お話をしていきたいなと思ってるんですが

I would like to have a conversation.

ちょっとね今日はねルーレットを用意しました

Today, I prepared a roulette.

これルーレットで出たものについて

This is about what came up in the roulette.

一人ずつちょっとあの喋っていこうっていう感じなんですけど

I think we're going to chat one person at a time.

はい

Yes.

まずお仕切りをしていきたいと思います

First, I would like to set up a partition.

キャラは

The character is.

うん

Yeah.

はい

Yes

2人まで

Up to two people.

もうこれ一人にできないなと思って

I thought I couldn't do this alone anymore.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

2人まで

Up to two people.

あとこのゲームはこうね

Also, this game is like this.

アドベンチャーパートと

Adventure part and

あとシミュレーションの戦闘パートに分かれてるんですけれども

Also, the combat part is divided into simulation.

その戦闘パートが崩壊編っていうんですが

That battle part is called the Collapse Chapter.

崩壊編についてもちょっと触れたいなと思って

I would like to touch on the collapse arc a little bit.

その面白さについてっていうのが一つ

That's one aspect of its interestingness.

はい

Yes

あとクリア後の感情

Also, post-clear emotions.

うん

Yeah.

感想じゃなくてもう感情

It's not just an impression, it's an emotion.

感情

Emotion

感情がどうなったかっていうところでね

It's about what happened to my emotions.

はい

Yes

あとグラフィックの魅力について

Also, about the appeal of graphics.

はい

Yes

っていうのもありますね

That’s one way to put it.

あとこれあのツイッターの方でもぜひ話してほしいと言われました

Also, I was told that I would like you to talk about this on Twitter as well.

軌道マーカーどこにつけたいっていう

Where do you want to put the orbit marker?

うん

Yeah.

悩みどころ

A source of concern or a troublesome point.

軌道マーカーっていうのはこれは

What is called a trajectory marker is this.

えっと

Um...

騎兵っていう子ねロボットみたいなものを呼ぶんですけれども

There's a child called "Cavalry" who refers to something like a robot.

主人公たちが

The protagonists

はい

Yes

それを起動するときの

When you start that.

なんていうんですかねスタートボタンっていうんですかね

What do you call it, is it the start button?

そうそれが体のどこかについてるんですよね

Yes, it's attached to some part of the body.

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right, that's right.

みんなそれぞれ主人公がついてるんですよね

Everyone has their own protagonist, don't they?

主人公13人別々のところについてるんですけど

The main character is in 13 different places.

それどこにつけたいっていうちょっとマニアックな話

That's a bit of a niche topic about where you want to put that.

まあでもこれ13騎兵やった人は絶対にあの必ず話す話だと思うので

Well, I think this is definitely a story that everyone who played 13 Sentinels will talk about.

はい

Yes

あとこのバニラ飯について語れっていうのは

Also, to talk about this vanilla rice...

バニラ飯ってこのバニラウェアっていうのはすごくあのご飯がおいしそうっていうので有名らしくて

It seems that Vanilla Rice, which is known as this Vanilla Ware, is famous for how delicious the rice looks.

はい

Yes

今回13騎兵でもあのすごくご飯がたくさんね

This time, there is a lot of food in 13 Sentinels too.

うん

Yeah.

出てきましたね

It has come out, hasn't it?

スイーツとかも出てきてるのでどれがおいしそうだったかとかちょっとライトに話せればなと

Since there are also sweets available, I hope we can casually talk about which ones looked delicious.

はい

Yes

あと神谷ジョージさんに伝えたいこと

Also, I would like to tell Mr. George Kamiya something.

はい

Yes

これはもうお任せします

I'll leave this up to you.

はい

Yes

そしてこれあのネタバレなしには言えない一番エモかったシーン

And this is the most emotional scene that I can't mention without spoilers.

はい

Yes

どんな人に13騎を勧めたいっていうのと

I want to recommend the 13 Knights to anyone.

うん

Yeah.

あともうこの辺ちょっと雑になってきてるんですけどここがすごいよ13騎

It's getting a bit rough around here, but this place is amazing with 13 riders.

まあこれ一言でね

Well, to put it in one word...

はいはい

Yes, yes.

言っていただければなという感じでルーレットを用意しました

I prepared the roulette just in case you wanted to say something.

はいありがとうございます

Yes, thank you.

はい

Yes

これを回していって

Turn this around.

はい

Yes

えーと順番に一つずつ言っていただければなという感じでルーレットを用意しました

Um, I prepared a roulette so that you can say one thing at a time in order.

一つずつね言っていこうかなと思うので

I think I'll take it one by one.

はい

Yes

じゃあゆみちゃんから

Then, from Yumi-chan.

はい

Yes

どうぞ

Please.

やっていきましょう

Let's get started.

回した人から言っていきましょうか

Shall we start with the person who spun it?

はい

Yes

じゃあスタート

Alright, let's start.

回ってまーす

It's spinning!

ストップ

Stop

ここがすごいよ13騎

This is amazing, 13 knights!

あいいんじゃない一倍参照に出てくるのにいいの引いたんじゃないこれ

Isn't it okay to refer to it one more time? I guess I didn't draw a good one.

いいの引きましたね

You drew a good one.

ここがすごいよ13騎

This is amazing, 13 knights.

私が思うここがすごいって思うのは

What I think is amazing about here is that...

うん

Yeah.

ラストまで

Until the end

うん

Yep.

最後全部

Finally, everything.

本当に全員分最後までやらないと全部繋がらないっていうのがすごいなって思いましたね

I thought it was amazing that everything won't connect unless you really complete it for everyone until the end.

単純にね

Simply put.

単純に物語的に

Simply narratively.

13人主人公がいて全部終わらせないと一切わからないっていう

There are 13 main characters, and you won't understand anything unless you finish all of it.

そう

Yes.

一人が抜けてもわからない

You wouldn't notice if one person left.

一人一人こうクリア度が何パーセント何パーセントって出てくるんですけど

Each person has their clear percentage displayed, like this percentage, this percentage.

あれが80%でもまだわからない

Even if that's 80%, I still don't understand.

わからないね

I don't understand.

そう

Yes.

90でもわかんないかもしれない

You might not understand even at 90.

わかんない

I don't know.

ちゃんと100までいってでも100までいっても

Even if you go all the way to 100, properly reaching 100...

ん?どういうこと?っていうのが結構あったりするから

Huh? There are quite a few things that make me think, "What does that mean?"

13人分全員100%にしないと本当に全部繋がってこないっていうのが

If we don't connect everyone at 100% for all 13 people, it really won't all come together.

そうだね確かになんかさいろんなアドベンチャーってさもう半分ぐらいで

That's true, it feels like various adventures are already halfway through.

例えば黒幕がわかっちゃったりとか

For example, if you find out who the mastermind is.

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right!

犯人がわかっちゃったりとか

Like figuring out who the culprit is.

これ別にミステリーじゃないから犯人とかはないんだけど

This isn't really a mystery, so there aren't any criminals or anything like that.

どうしてそうなったかとか

Things like why that happened.

そうそうそう予測がついちゃうじゃん

Yeah, yeah, yeah, you can kind of predict it, can't you?

そうだけど13騎の場合は途中まで行っても

That's true, but with 13 riders, even if we go partway...

わかった気になっててもそれが何度もひっくり返されるんだよね

Even if you think you've understood it, it gets overturned again and again.

そうなんですよ

That's right.

でそのじゃあ全員100%にしました

So then, I made everyone 100%.

そこからまたえ待ってじゃあこの後どうなるのっていう

So, what's going to happen after that?

ワクワクが一番最後に戦闘パートが残ってるんですよね

I'm really excited because the last part left is the battle segment.

この最後の戦闘に続くっていう風に全員の物語が終わるから

Because everyone's story ends in a way that follows this final battle.

その全員を100%にしてそこから一番最後の戦闘に行くと

If you make all of them 100% and then go to the very last fight from there...

全てがこう解決するっていう形になってるから

Because everything is structured to be resolved this way.

ワクワクが止まらんですよ

I can't stop the excitement!

わかる

I understand.

それはね本当に13騎の優れたところの一つだと思うね

I really think that's one of the great things about the 13 Knights.

その90%やってもまだわからない

Even after doing 90% of it, I still don't understand.

まだわからない

I still don't understand.

だから本当にあの最後の方はもう

So really, towards the end, it was just...

とてもじゃないけどやめられないよね

There's no way I can stop, right?

やめらんないですね

I can't stop.

気になっちゃってね

I'm worried about it.

最後ぶっ続き8時間やりました

I did it continuously for 8 hours at the end.

なんかそろそろあと2時間3時間ぐらいで終わるかなと思って進めてったら

I thought we would finish in about 2 or 3 hours, so I kept going.

なんか時間がすごい経ってて朝になってて

Somehow time has passed by a lot and it's already morning.

わかる

I understand.

あれ残り90%から止められる人ってもう人間じゃないよね

People who can stop at 90% remaining aren’t really human, right?

いやいや無理ですね

No, no, that's impossible.

よく止めたなって思っちゃいますね

I think it's great that you stopped.

よく止めたなってなる確かに

It's true that it really is impressive that you stopped well.

あれはもう他のこと全部投げ打っててもう次の日の予定で仕事投げ打っててもう知りたいって思うもんね

That's already thrown everything else aside, and I'm giving up work for the next day, so I'm really curious about it.

わかるそう1時間しか寝てなかったです

I understand, I only slept for an hour too.

1時間が2時間ぐらいしか寝れなくてそのまま仕事行ったんですけど

I could only sleep for about 1 or 2 hours and then went straight to work.

そのぐらいこう最後の最初からずっとこうすごいんだけど

It's been amazing like this right from the very beginning.

最後の追い込みが

The final push is

追い込みがまたすごいっていう

The final push is amazing again.

そうだね

That's right.

ここまでちゃんとこう13人もいる群像劇をここまで完璧に作ったっていうのがマジですごいなって思いました

I really thought it was amazing that they created such a perfect ensemble drama with 13 characters up to this point.

いや本当にね前回も何度も言ったけどやっぱりそこなのよ

Well, really, I mentioned it several times last time, but that's really the point.

あのね前回その風呂敷を私たち広げてる体中だけどって言ってたけど

You know, last time you said we were spreading that furoshiki all over our bodies, but...

まあその閉じたわけじゃん風呂敷が

Well, that's because it was closed, right? The furoshiki.

まあ見事に綺麗な

Well, beautifully lovely.

そう綺麗な風呂敷になりましたね

It has become such a beautiful furoshiki.

綺麗な風呂敷に

In a beautiful furoshiki.

どういうこと

What does that mean?

綺麗に結ばれて

Tied beautifully.

広げただけじゃなくてね

Not just spread out, you know.

全部にもう荷物を全部綺麗に一個ももうあのもう塵の一つも出ないでこうキュッとあの閉じて

Everything is now perfectly packed, without even a speck of dust, tightly sealed.

まあなんかこう満足感がすごいよね

Well, there's a strong sense of satisfaction, isn't there?

満足感すごいですね

The feeling of satisfaction is amazing, isn't it?

あこれあれですよあの終わった時の感情にもなっちゃうからちょっと

Ah, that's it. It can also evoke the emotions from when it ended, so it's a bit...

確かに確かに

Indeed, indeed.

この辺で終わりにしよう

Let's end it here.

そうだね

That's right.

私的にはその本当にあのあゆみちゃんが今言ったことがもう一番なんだけど

Personally, what Ayumi-chan just said really is the best.

あのなんだろうな

I wonder what that is.

やめどきのないそのストーリーの面白さっていうのもそうなんだけど

The interesting thing about that story, which has no point to stop, is just like that.

戦闘パートがさ

The battle part, you know…

はいはい

Yes, yes.

今になってるわけじゃん

It's not like it's happening now.

うん

Yeah.

でアドベンチャーパートが過去で

The adventure part is set in the past.

うんうん

Uh-huh.

その戦闘パートに行き着くまでのお話なわけじゃん

It's a story leading up to that battle part, you know?

そう

That's right.

その作り方がものすごいなんかこうすごいなと思って

I think the way it's made is really amazing.

すごい本当にすごい

Amazing, it’s really amazing!

すごいよねそれを考えついたのがすごいなと思って

That's amazing; I think it's incredible that you came up with that.

その戦闘パートをやってる時はずっとなんで戦ってんのか分かんないわけ

I don't understand why we're fighting during that battle part.

そうなんですよ

That's right.

なんでこんなに

Why is it like this?

この13人がみんな結構なんかそのそんなに主人公たちが知り合いなわけでもないし仲いいわけでもない

These 13 people aren't really that acquainted with the protagonists, nor are they particularly close.

うん

Yeah.

絆がそんなにねあの個々ではあるんだけど全員にあるわけじゃないのに

The bond is strong with each individual, but it's not something that everyone has.

なんでこの13人が一気に一緒に戦ってるんだろう協力して戦ってるんだろうっていうのが分かんないんだけど

I don't understand why these 13 people are all fighting together and cooperating all at once.

でもそれが分からないままなのに面白くなくないんだよね

But it's still interesting even though we don't understand it.

面白くなくない

Not uninteresting.

そうあのちゃんと面白いのよ

Yes, it's really interesting.

面白い

Interesting.

わけ分かんないまま戦わされてるのに

I'm being made to fight without understanding anything.

でその難しいあのSFの複雑なこうシナリオがあるんだけど

So there's that complicated sci-fi scenario that is difficult.

なぜかその難しいからもういいやとか理解することをやめちゃおうっていう風に思わないのは

I don’t understand why I don’t think, “It’s difficult, so never mind” or simply give up on understanding it.

一つ一つの話がなんかこう青春群像劇だから

Each story feels like a youth ensemble drama.

青春強い

Youth is strong.

青春強くてあのなんだろうな10分ぐらいの間隔で一人のストーリーが終わってくんだけど

The youth is strong, and I wonder, around every 10 minutes, one person's story comes to an end.

謎はあのすぐに終わってくるんだけど

The mystery will come to an end soon.

そうなんだよね

I see.

あのちゃんとユーザー視点に立ってシナリオの方をこうあの作ってる方が突き進んで

That person who is properly creating the scenario from the user's perspective is moving forward.

ユーザーのことを考えてないっていう風になってなくて

It doesn't seem like you're not thinking about the user.

ちゃんとその前編通して楽しめるように作られて

It was made so that you can properly enjoy the entire first part.

でその青春を楽しんでるとすごい真実に付き合った

While enjoying that青春 (youth), I encountered an incredible truth.

ぶち当たるみたいな風になってるのが

It feels like it's been hit or collided with.

本当にあのシナリオの作り方として素晴らしいなっていう感じで

I really feel that the way that scenario was created is wonderful.

ちょっと1個目で喋りすぎちゃいました

I talked a bit too much on the first one.

あともう1個言いたいのがその全然わからないのに置いてけぼりにされてる感はない

What I want to say is that I don't feel like I'm being left behind even though I don't understand anything at all.

そうないのよそうそうそうそう

It's not like that, yeah, yeah, yeah, yeah.

それがもうすごい

That's amazing.

そうなの本当にそうなんだよね

I know, it's really true.

そんな作り方をよくできたなっていうのが

I must say, it's impressive how well you were able to make it that way.

SFなんだけどやっぱり学園ものっていうところに舞台を置いたことがまず正解だったなと思うし

It's science fiction, but I think setting it in a school environment was definitely the right choice.

時代背景もやっぱりちょっと昔だったりとか

The historical background is also a bit from the past.

そうですね

That's right.

懐かしい感じであのSFなのに

It feels nostalgic, even though it's science fiction.

昭和の雰囲気があるから

Because it has a Showa-era vibe.

なんかこう冷たい感じがしないんだよね

It kind of doesn't feel cold, you know?

すごく人肌があるというか

It's very much like human skin, or rather.

なんか時代的にはミスマッチなのに

Even though it feels like a mismatch for the times.

それがベストマッチみたいな

It feels like the best match.

なんかどっかの回でも言ったようなことなんですけど

It's something I mentioned in one of the episodes before, but...

そうなんだよね

I see.

ここがすごいというか

This place is amazing, or rather...

もう全てがすごいみたいな感じになっちゃいますけど

It feels like everything is just amazing.

本当にちょっと1個目からしゃべりすぎちゃったんでね

I really talked a bit too much from the very first one.

回しますか

Shall I turn it?

はいじゃあ次さやかさんです

Alright, next is Sayaka-san.

あ来た

Oh, you came!

移動マーカーどこにつけたい

Where do you want to place the movement marker?

おっとこれは聞きたいぞ

Oh, I want to hear this!

これはねもうね

This is, you know...

いろいろあるんですよ

There are various things, you know.

女の子はねセクシーなポイントがね

Girls have sexy points, you know.

太ももとか脇腹とか

Thighs and sides.

そうそうそうあるんですけど

Yes, yes, there is.

もうこれ後々このルーレットに出るか分かんないですけど

I don't know if this will come up on the roulette later.

推しキャラにもつながっていってしまうんですが

It ends up connecting to my favorite character as well.

私は足首です

I am an ankle.

はいはいはい分かりました

Okay, okay, I understand.

はいはいはい足首のね

Yes, yes, yes, it's about the ankle.

ちょっとしゃがんでシュッとやる感じ

It feels like crouching down a bit and doing a quick motion.

もうあれはね最高

That was just the best.

分かる

I understand.

もうねあれはね最高

That's just the best.

本当に私あのフェティシズムみたいなものはあまり感じるタイプじゃないですし

I really don't feel much of that kind of fetishism.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

二次元のものに燃ゆるタイプではないのですが

I'm not the type to get fired up about two-dimensional things.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

もうねあのね尾形くんは最高

You know, Ogata-kun is the best!

尾形くんっていうリーゼントのすっぱりの男の子がいるんですよね

There's a boy named Ogata-kun who has a slicked-back hairstyle.

はいはいそうなんです

Yes, yes, that's right.

その子の軌道マーカーが足首にね

The child's trajectory marker is on their ankle.

そう

Yes.

ちょっとくるぶしあたりに

A little around the ankle.

そうなのよ

That's right.

ものすごくかっこいいんだよねこの軌道マーカーシーンっていうのがね

This trajectory marker scene is incredibly cool, you know.

そうかっこいいあのモーションがね

That motion is so cool.

モーションが

Motion is

はいはいはい

Yes, yes, yes.

本当にこういうのがね

This kind of thing, really...

普通にこれやった人しか聞いてないんだとしたら見てくださいって言っても知ってるよって話なのかもしれないですけど

If only those who normally do this have heard it, then it might be a case of saying "please look at it" and them replying "I already know."

なんだろうなんであんなかっこいいのこれ2Dじゃなかったらここまでかっこよくないと思うんだけど

I wonder why it's so cool. I don't think it would be this cool if it weren't in 2D.

本当そうです3Dだとちょっとなんだろうもうちょっと壮大にしてくれないと困っちゃうなっていう感じがあるんですけど

That's true. When it comes to 3D, I feel like it needs to be a bit more grand; otherwise, it might be a bit problematic.

2Dだしあの絵柄だからこそ急にヌルヌル動き出してゆっくり撫でてからの

Because it's 2D and has that art style, it suddenly starts moving fluidly and then slowly caresses.

シュパーンってそれを払う

Swipe it away with a swoosh.

そこからなんかさあのさ何あの動きさゆっくり手をやってからのシュパーンって

From there, it's like, you know, that movement where you slowly move your hand and then whoosh!

盛り上がっちゃう盛り上がっちゃう

It's getting exciting, it's getting exciting!

あの動きが光るねスタートっていうのが浮かび上がってきて

That movement shines, and the word "start" comes to mind.

あれがすごく中二心くすぐられます

That really tickles my inner chuunibyou.

めちゃくちゃこんなに久々に中二心くすぐられたのもないし

It's been such a long time since something has tickled my inner middle schooler like this.

あのもともと私は尾形くんすごい好きだったんだけど

I originally really liked Ogata-kun.

はい

Yes

その尾形くんじゃなかったとしても足首はいいと思うのよ

Even if it's not that Ogata-kun, I still think the ankle is nice.

いやわかる

Yeah, I understand.

すごいあのしゃがむときのさモーションがすごくかっこいいんだよね

The motion when you crouch is really cool, isn't it?

かっこいいですね

That's cool, isn't it?

他のキャラちょっとかわいそうになっちゃうもう腕とかちょっと地味じゃねみたいな

Other characters seem a bit unfortunate, like their arms are a bit plain, don't you think?

いやでも全員いいですよ

No, but everyone is good.

全員

Everyone

私あのこの耳のあたりに

I have something around this ear.

あいいね

That's nice!

ある子があの髪の毛をこう

A child is doing something with that hair like this.

あれでしょえっと

That's it, um...

編口くんですね

It's you, Henko-kun.

耳をやるときにちょっと手であの髪の毛をファサーってやるんですね

When you touch your ears, you lightly sweep your hair with your hand, right?

うん

Yeah.

あれが素晴らしいと思いました

I thought that was wonderful.

じゃああの自分につけるんだったら

Well then, if I were to attach it to myself...

どこですか

Where is it?

自分につけるってなると

If it becomes something that I would wear...

やっぱりセクシーなところですか女の子なんと

Is it really the sexy side of girls, after all?

あんまり触らないところにつけたいんですよ

I want to put it somewhere that doesn't get touched much.

あのすぐ起動させちゃうから

I'll start it up right away.

っていう現実的なことを考えたんです

I thought about that realistic thing.

現実的なこと

Realistic things

すごい現実的なことを考えて

Think about something really realistic.

なんかこう

Like, something like...

間違って呼んじゃうと気がトロンってきちゃうからね

If I accidentally call you the wrong name, it makes me feel really spacey.

いろんなものを壊しちゃうんで

I tend to break various things.

だから私がつけるんだったらって考えたときに

So when I thought about what I would attach...

いろんなものを壊しちゃう

I end up breaking a lot of things.

すごい世の中のこと考えてるんだ

You're thinking about amazing things in the world.

そう街を壊しちゃってるから

It's because it's breaking the town.

ちょっとあんまり普段触らないところがいいなって思ったんですけど

I thought it would be nice to touch on some areas I usually don't usually engage with.

じゃあ私はどこは触らないんだろうと思って

Well, I wonder where I shouldn't touch.

背中だって思いましたね

I thought it was your back, didn't I?

背中

Back

でも背中ってちょっとかっこよくないじゃないですか

But the back isn't really that cool, is it?

これ何13人の中ってないやつでもいいんだ

It's okay if it's not one of the 13 people.

ないやつ自分だったらの話じゃないですか

Isn't that a story about someone who doesn't exist?

自分だったらの話かなるほどね背中ね

If it were me, I see, the back, huh?

もしいるんだったら

If you are there.

どこだろう

I wonder where it is.

でもあんま簡単に人からも触られない場所がいいから

But I prefer a place that isn't easily touched by others.

脇腹

Side (of the body)

いおりちゃんか

Is that Iori-chan?

いおりちゃんじゃない

That's not Iori-chan.

いおりちゃんは太ももだ

Iori-chan has thighs.

そうだ

That's right.

あの子だ

That's the child.

くらべじゅうろうくんの子

Kurabe Juroku-kun's child.

じゅうろうしか言わない

I can only say "Juro."

じゅうろうぼっとの子だ

It's a child of Jurobot.

すっごい忘れちゃった

I totally forgot.

薬師寺めぐみさんね

It's Megumi Yakushiji.

それだ

That's it.

そう薬師寺さん

Yes, Yakushiji-san.

ここに書いてあったんだそれ忘れちゃうから

It was written here, so I forgot about it.

手元にねキャラ一覧があるんですけど

I have a list of characters with me.

そう薬師寺さん

That's right, Yakushiji.

あれね自分で打つ

I'll hit it myself.

いおりちゃんの太ももは最高でしたね

Iori-chan's thighs were the best, weren't they?

最高だったね

It was the best.

スカートちょっとめくって

Lift your skirt a little.

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right, that's right.

あれもなんかヒロインって感じだよね

That one also feels like a heroine, doesn't it?

そうですね

That's right.

でもかっこよかったのは耳かな

But the cool part was the ears, I guess.

耳?

Ear?

耳か

Ear?

あの髪の毛ファサーが素敵だったっていうのがありますね

The way that hair flowed was wonderful.

あみぐちくんもまたいいしね

Ami-guchi-kun is also nice, isn't he?

あみぐちくんいいですね

Ami-guchi-kun is nice, isn't it?

私チャロ属性だからねあみぐち

I'm a Charro type, you know, Ami-guchi.

まあそれいいやキャラの時に話すから

Well, that's fine. I'll talk about it when I'm in character.

そうですね

That's right.

軌道マーカーは足首

The trajectory marker is the ankle.

さやかさんが足首

Sayaka's ankle.

足首そうだね

Yeah, the ankle.

13人の中から選ぶんだったら足首かな

If I had to choose from the 13 people, it would probably be the ankle.

私は13人の中から選ぶなら耳ですね

If I had to choose from 13 people, it would be the ears.

耳か

Ear.

はい耳ですね

Yes, it's an ear.

全然セクシーな部分を選ばない女たち

Women who don't choose any sexy parts at all.

一周回ってセクシーですよ

It's sexy after going around in circles.

確かに

Certainly.

うちのあの兄貴は鼻って言ってましたね

My brother over there said it's a nose.

鼻に軌道マーカー欲しいんですけど

I want a track marker in my nose.

ちょっと拭った時に

When I wiped a little.

そうそうそうそう

That's right, that's right!

なんかちょっとやんちゃだ

It’s a bit naughty.

そうそうそう今マスクしてるし

Yeah, yeah, yeah, I'm wearing a mask right now.

気づかれない間に呼べそうとか言って

"I thought I might be able to call without being noticed."

鼻をこう擦るふりして呼べそうって

It seems like you might be able to call by pretending to rub your nose like this.

鼻の下ってことですか

Are you talking about the area under the nose?

人中ってことですよね

It means "It's about the people, right?"

人中に軌道マーカー

Orbit marker among people.

風邪ひいたらどんどんどんどん気平が

If you catch a cold, your energy will keep dropping and dropping.

街壊しまくるじゃん

They're destroying the town like crazy.

はいそんな軌道マーカーね

Yes, that's a trajectory marker.

皆さんもあのツイッターでぜひどこに軌道マーカーつけたいか教えてください

Everyone, please let us know on Twitter where you would like to place the orbit markers!

教えてください

Please tell me.

はいじゃあ回してください

Okay, then please turn it.

グラフィックの魅力について

About the魅力 of graphics.

グラフィックの魅力

The allure of graphics.

一言じゃ言えないんですけど

It's hard to say in just one word, but...

あの

Um...

そう

Yes.

昔の昭和とか

Old Showa era, or something like that.

の舞台になってて

It is set in a stage.

1980年代がメインだね

The main focus is the 1980s.

メインで

As the main.

で学校のね

At school, you know.

中にいることが結構あるんですよね

It's quite common for them to be inside.

多いんですけど

There are a lot of them, though.

その新校舎と旧校舎が

The new school building and the old school building.

これ背景の話なんですけど

This is a background story, but...

その新校舎は

That new school building is

綺麗なんですよね

It's beautiful, isn't it?

でも旧校舎の

But the old school building...

木造ですごく

It's very wooden.

廃れている感じなんですけど

It feels like it's declining.

その隙間から入ってくる光とか

The light coming in through that gap.

待ってる埃とか

Dust that's been waiting.

の感じが

The feeling of.

すごくこう

Really like this

懐かしさとキラキラ感とで

With a sense of nostalgia and a sparkling feeling.

いい感じなんですよ

It feels good.

知らないでしょでも

You don't know, do you? But...

あの時代というか

Back in that era, or rather...

知らないです

I don't know.

知らないんだけど

I don't know.

あーこれこれっていう

Ah, this is it!

懐かしいふるさとに帰ってきました

I have returned to my nostalgic hometown.

母校に帰ってきたみたいな感じが

It feels like I've come back to my alma mater.

ちょっと出てたりとかして

I was just out for a bit.

あの背景は

That background is

素晴らしいなって

That's wonderful!

思いましたね

I thought so.

前回は結構キャラクターが

Last time, the characters were quite...

それこそヌルヌル動くだの

That's exactly slippery and slithery.

フェティシズムを感じるような

It feels like there is a sense of fetishism.

色っぽい動きが

Seductive movements.

多いだのっていうのを

About how many there are.

話してたんですけど

I was talking about it.

やっぱね背景がね

As I thought, the background is...

めちゃくちゃいいし

It's really great.

あの水彩タッチがね

That watercolor touch, you know.

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right, that's right.

やっぱ私はやっぱ夕日だな

After all, I think it's the sunset.

あー夕日いいすごくわかる

Ah, the sunset is nice, I totally understand.

もうねあの

Well, you know...

なんだろうな13期って思い浮かべると

I wonder what comes to mind when I think of the 13th term.

すごくあの夕日の風景が

The scenery of that sunset is amazing.

思い浮かぶね

It comes to mind.

あのだいたい放課後ですからね

Well, it's mostly after school, you know.

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right, that's right.

放課後にみんなが活動するから

Because everyone is active after school.

そうなんだよね

That's right.

西日なんだよね

It's the west sun, you know.

うん

Yeah.

それがねなんかね

Well, you know...

私あの突然自分の話し始めるけど

I'm going to suddenly start talking about myself, but...

どうぞ

Please.

あの中高で

At that middle and high school.

まさに女子高だったんだけど

It was truly a girls' high school.

新校舎と旧校舎があったのよ

There was a new school building and an old school building.

へー

Oh really?

で中学3年生の時だけ旧校舎を使うっていう感じだったんだけど

It felt like we only used the old school building during my third year of middle school.

もうね本当にああいう感じなの

It's really just like that.

ああいう感じの

That kind of feeling.

あの西日と夕方の感じと

That feeling of the west sun and evening.

ちょっとこう

Just a little like this.

うすら怖いというか

It's somewhat creepy.

懐かしいその放課後の

Nostalgic those after-school days.

1980年代

1980s

私よりはまあ

Well, it's better than me.

もうちょっとやっぱ上の年代の人だとは思うんだけど

I think it's definitely someone from an older generation.

それにしてもね知ってるのよ

Nevertheless, you know, right?

全部知ってるの

I know everything.

あそこに出てくるもの

Things that appear over there.

1980年の

1980 year

であの

Well then,

なんだろうな

I wonder what it is.

その時代をメインに置いてるってことは

It means that the focus is on that era.

多分その神谷さんも

Maybe that Kamiya-san too.

そうそうそうそうそうそう

That's right, that's right, that's right, that's right, that's right!

年の層なんですね

It's a layer of years, isn't it?

そうそうそう

That's right, that's right, that's right.

であの行ったり来たりするじゃない

Well, you know, it's going back and forth.

あの話っていろんな年代を

That story covers various generations.

そうです時代を

That's right, the era.

でも

But

あの1980年代はある意味理想の

In a sense, the 1980s were ideal.

あの年代として

As a person of that era.

作られてる話だと思うんだよね

I think it's a story that was created.

メインに持ってきて

Bring it to the main (or bring it to the forefront).

主人公たちがそこで青春を過ごしてるから

Because the protagonists are spending their youth there.

だからなんかこうね

So, something like this...

あのものすごいこうなんか

That incredible thing...

心がこうギュッとね

My heart feels so tight.

あの切なくなるというか

It's somewhat heartbreaking, or rather.

昔を思い出す部分もあるし

There are parts that remind me of the past.

でも未来の話ですごい不思議だよね

But it's really strange to talk about the future, isn't it?

不思議ですね

It's mysterious, isn't it?

あれも

That too.

まあこれも完全なネタバレですけど

Well, this is a complete spoiler, but...

作られたものではありますからね

It was made, after all.

うんうんうんうん

Uh huh, uh huh, uh huh, uh huh.

私は

I am

そうなの作られたものだよね

That's right, it's something that was created.

作られたものなんですよ

It's something that was created.

うんうんうん

Yes, yes, yes.

私はねその年代じゃないので

I'm not from that generation, you know.

あの実際には知らないから

That's because I don't actually know.

こうなんとなくこう

Like this, somehow.

日本人のこう

Japanese people like this.

あるかもね

It might exist.

ふるさとみたいな

Like a hometown.

うんうんうん

Uh-huh.

ものとして

as a thing

あーなんか懐かしいなとか

Ah, that brings back memories.

わかる

I understand.

これが日本だなとか

This is Japan, huh?

うんうんうん

Yeah, yeah, yeah.

って思ったりはするけど

I sometimes think that, but...

じゃあ

Well then.

そうですね

That's right.

その年代

That era

もうちょっと上の方たちは

The people a little higher up.

すごく刺さるんでしょうね

It must be really piercing.

いやたまらないと思うよ

I think it's unbearable.

しかもその旧校舎に

Moreover, in that old school building

あのなんていうのかな

Well, how should I put this...

BJっていう

It's called BJ.

あーそう

Ah, I see.

ロボットの

Robot's

そういうSF的な

Such sci-fi-like

あの近未来の子がこう

That near-future child is like this.

いたりとかする風景も

Scenes where it might happen.

なぜだかマッチしてるんだよね

For some reason, it matches.

うん

Yeah.

BJが出てきた時は

When BJ appears

もうだいぶ世界観に

It's already quite a bit into the world view.

私たちも慣れてる頃

By the time we get used to it.

うんうんうん

Uh-huh, uh-huh, uh-huh.

だから余計それもあるんでしょうね

That's why there is that too, I suppose.

うん

Yeah.

ここにいるのが当たり前じゃないけど

It's not normal to be here, but...

えっと

Um...

陸上部の武士の

The samurai of the track and field club.

部室とかね

Like the clubroom, for example.

そうそうそうそう

Yes, yes, yes, yes.

ああいう埃舞ってる感じとかも

That feeling of dust swirling around, too.

すごくあの

That's great, um...

色が少ないじゃん

There aren't many colors, are there?

少ないですね

It's少ないですね.

淡い感じで

With a faint feeling.

そうそうカラフルではなくて

Not in a colorful way, you know.

なんかセピアのやっぱりずっと

Somehow, it has always been sepia.

うん

Yeah.

あの夕方の感じのさ

That feeling of that evening.

あの色合いしか使われてないんだけど

Only that color scheme has been used.

それがすごくあの

That's really something...

効果的に使われてるよね

It's being used effectively, isn't it?

うん

Yeah.

その色の表現といい

The expression of that color, for instance.

光の表現といいが

It's said to be an expression of light.

すごく素晴らしい作品だなって思います

I think it's a really wonderful piece of work.

うん

Yeah.

こうぬるぬるとしたり

It's so slippery and slimy.

そうそうそうそう

Yes, yes, yes, yes.

なんかやけにリアルな2Dのキャラたちが

Somehow, the 2D characters look extraordinarily realistic.

こう動き回るっていうね

This means moving around like this.

前回エロい

Last time was naughty.

なんかエロいんだよねっていう話をしたけど

I talked about something that's kind of erotic.

なんか実際やっぱり

Well, in reality, it really is...

そのエロさだけを

Only that eroticism.

神谷さんが

Mr. Kamiya is...

あの制作の励みに

As encouragement for that production.

あの辛い創作の日々を乗り越えてたっていう

I’ve overcome those painful days of creation.

エピソードも見て

"Also, watch the episodes."

やっぱエロのパワーはすごいなと思います

I really think the power of eroticism is incredible.

すごいですね

That's amazing!

やっぱそういうのが

I knew it would be like that.

好きなんだなと

I see that you like it.

活性化しますからね

It will be revitalized, you know.

うん活性化するから

Yes, it activates.

女の子たちみんな可愛いもんね

All the girls are cute, aren't they?

可愛い

Cute

めっちゃわかる

I totally understand.

そんな感じです

That's how it is.

はい次行きましょう

Yes, let's move on to the next one.

次じゃあ鞘花さん

Next is Sayaka-san.

あ来たラストにこれ

"Oh, this is the last one."

一番エモかったシーンが来ましたよ

The most emotional scene has arrived!

あ来ました

Ah, I've come.

さあ一番エモかったシーンどうぞ

Well then, here’s the most emotional scene.

えっとねこれネタバレしていいんだよね

Um, is it okay if I give a spoiler?

いいです

It's good.

えっともう間違いなく

Um, there’s no doubt about it.

崩壊編の

Collapse arc's

稲葉美雪ちゃんの

Inaba Miyuki's

というアイドルの女の子がいるんですけど

There is a girl who is an idol.

はい

Yes

これみんな

This is everyone.

13期やった人はみんな

Everyone who did the 13th term

あそこのシーンじゃないかな

I think it's that scene over there.

あの感情を揺さぶられるのは

That emotional stir is...

あの

Um...

稲葉美雪ちゃんの曲が流れる崩壊シーンで

In the scene of destruction where Miyuki Inaba's song plays.

はい

Yes

あのあそこですね

That's over there, isn't it?

わかる

I understand.

わかるよね

You understand, right?

もうね

Well then.

終わった後100%全部100%にした後

After it's all done, after making it all 100%.

あれしか

Only that.

あの曲しか

Only that song.

聴けなくなる時間が

Time when you can no longer listen

なんかもう3日ぐらい

It's already been about three days.

あって

there is

うん

Yeah.

もう私空って全部歌えると思う

I think I can sing all of "Sora" now.

なぎさのバカンス

Nagisa's Vacation

いやあのあれですよね

Well, you know...

あのどこだっけ

Where is that again?

通信が切れるから

Because the communication is cut off.

切れるまで歌ってて

"Keep singing until you run out of breath."

あのそうです

Well, that's right.

えっと衛星がこうね

Um, the satellite is like this.

回ってくるまで

Until it comes around.

時間があのあって

I have time.

それがこうあの通信が切れちゃうから

That's because the communication gets cut off like this.

でそれがもう瀬戸際なんだよね

And that's already on the verge.

あの自分たちが勝つか

Will we win?

それともね

Or well

あの世界が崩壊してしまう

That world is going to collapse.

この瀬戸際のところで

At this critical juncture.

うん

Yeah.

しかも阿弥口くんが言うんですよ

Moreover, Amiguchi-kun says so.

そうなんですよね

That's right.

これはね

This is it.

深い訳があるんですけどね

There's a deep reason behind it, you know.

おのおのの人間関係のところでね

"At the point of each person's relationship, you know."

そうそうそう人間関係のね

That's right, it's about human relationships.

阿弥口くんが

Amiuchi-kun is.

じゃああの

Well then, um...

君の歌を聴かせてくれよって言って

"Let me hear your song."

これ多分あの

This is probably, um...

マクロスの影響だと思うんですけど

I think it's influenced by Macross.

そのロボットもので

With that robot thing.

アイドルの歌が出てくるっていうね

It’s like the songs of an idol are coming out, you know?

その稲葉美雪ちゃんっていうのは

That Inaba Miyuki girl is...

アイドルなんですけど

I'm an idol, you know.

そのなぎさのバカンスっていう

It's called that nagisa's vacation.

そのアイドルの歌が出てくるっていうね

That idol's song is coming up, you know.

アイドルの歌が出てくるっていうね

It means that an idol's song is coming out, you know.

もういかにも80年代の

It looks just like the 1980s.

もう本当にあの松田聖子さんやら

I'm really talking about that Seiko Matsuda.

聖子ちゃんやらみたいな

Like Seiko-chan and others.

あの世界観の歌なんだけど

It's a song from that world view.

それがねロボットのその崩壊編の

That's the collapse chapter of the robot.

悲壮な戦いとあまりにマッチしてて

It matches too perfectly with the tragic battle.

エモすぎるあのシーンは

That scene was too emotional.

あの歌が切れたところ好きなんですよね

I really like the part where that song cuts off.

分かる

I understand.

聞こえなくなっちゃったねって言って

You said it became inaudible, didn't you?

分かる

I understand.

あそこ入るでしょエモいシーンの中に

You're going to walk into that emotional scene, right?

めっちゃ入るでしょ

It fits really well, doesn't it?

入るてかもうほぼ一番と言っても過言だよね

It's not an exaggeration to say that I'm almost number one.

そうだよねみんなあそこじゃないかな

That's right, everyone is probably over there.

なんかあの最後みんなで起動マーカーを起動させるシーンとかもいいし

I really liked the scene at the end where everyone activates the activation markers together.

それぞれのキャラクターのラストシーンとかもいいんだけど

The last scenes of each character are good too, but...

でもいやそこは一番きましたね

But no, that was the most surprising part for me.

すごく分かる

I really understand.

言っちゃいましたもしかして代わりにどうですか

I might have said it, so how about this instead?

私は一番エモいシーンっていう

I would say it's the most emotional scene.

なんかもう全部エモかったから

Everything was just so emotional.

一番エモいなって思ったのは一番最後だったんですよ

I thought the most emotional part was right at the end.

私の場合そのエンディング

In my case, that ending.

各々が全て解決して

Everyone resolves everything.

で一番最後のあの

That last one, you know.

あそこ

Over there.

ポットから

From the pot.

出て

Get out.

あなたで最後よって言われたところが

I was told that you would be the last.

私は一番好きなんですけど

It's my favorite, though.

やっと終わったなっていう感があって好きなんですけど

I like the feeling of finally being finished.

そこは言われて

It was said there.

そこ分かるってなった

I understand that part.

そこ一番ですわ

That's the best part.

そこだよねあそこ本当にね

That's it, isn't it? That place, really.

何度も見たし私

I’ve seen it many times.

これ終わってから

After this is over.

なんだっけ

What was it again?

バニラウェアさんがやってるんじゃないのかな

Isn't it being done by Vanillaware?

あれはアトラスさんがやってる

That's being done by Mr. Atlas.

13期限のなんかスペシャル番組とか

A special program for the 13th deadline or something.

1周年記念とか2周年記念とかの番組をやってるんですよ

They are doing programs for the 1st anniversary and the 2nd anniversary.

やっぱりあのファンがコアだから

After all, that fan is core to it.

その2時間の番組とかも全部見たもんね

I watched the entire two-hour program too.

そしたらなんかライブやってて

Then, it seems like they're doing a live performance.

渚のバカンス歌ってる人のやつ

The one by the person singing about a vacation by the beach.

送るねそのURL

I'll send you that URL.

送ってください

Please send it.

一体何十回見たことかそれを

I don't know how many times I've seen that.

あの歌私も物語上では聞いてたけど

I've heard that song in the story as well.

ちゃんとそれだけを

Just that properly.

聞いてたんですよ

I was listening.

聞いてはなかったんで

I wasn't listening.

めちゃくちゃいい曲なんだよ

It's an incredibly good song.

あれ歌詞読んでも

Even if I read those lyrics…

いいですよね

That's nice, isn't it?

最高だよ

It's the best!

あそこ一番エモいと思う

I think that place is the most emotional.

曲聞かせて

Let me hear your song.

あの曲聞かせてよの歌ってくれよって

"Let me listen to that song, sing it for me."

2つシーンあるじゃないですか

There are two scenes, right?

その阿弥口くんのシーンと

That scene with Amiguchi-kun and

伊田さん

Mr. Ida

伊田さんも歌聞かせてよって

Iida-san, please let me hear you sing too.

両方のパターンがあるじゃないですか

There are both patterns, aren't there?

そこがうんって

That's where it is.

心ギュッとされる感じで

A feeling of having my heart tightly squeezed.

あとBJ絡みもね

Also, it's related to BJ too.

三浦くんは

Miura-kun is

うんうんうん

Yeah, yeah, yeah.

よかったね

That's great!

よかったですね

That's great, isn't it?

本当にあのね

Really, you know?

一貫して三浦くんは

Consistently, Miura-kun is...

いいやつ

Nice guy.

もうずっといいやつ

I've been a good guy for a long time.

本当そう

That's really true.

一貫していいやつな人いないからさ

There's no one who's consistently a good person.

あんまり

Not much.

そうですね

That's right.

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right, that's right.

結構いろいろやらかしてる

I've been doing quite a few things wrong.

主人公も多いけど

There are many protagonists, but...

三浦くんとBJはね

Miura-kun and BJ, you see...

本当にね

Really, right?

エモいシーンが多かったな

There were a lot of emotional scenes.

って思いますね

I think so.

じゃあ私が

Then I'll...

エモいシーンじゃなくて

It's not an emotional scene.

一番笑っちゃったシーン

The scene that made me laugh the most.

言っていいですか

Can I say something?

うん

Yeah.

ひじやまくんが

Hijiyama-kun is...

あー

Ah-

出てなかったね

You weren't out, were you?

その話そういえばね

Speaking of that story...

ひじやまくんが

Hijiyama-kun is...

あのーの好物が

Um, my favorite food is...

焼きそばパンなんですけど

It's a yakisoba bread, you know.

焼きそばパンを

yakisoba bread

むさぼり食うシーンがあるんですよね

There's a scene where they gorge themselves.

焼きそばパンを

Yakisoba bread.

あのー

Um...

小銭を拾って

Pick up the small change.

焼きそばパンを買うだけの

Just to buy yakisoba bread.

ターンみたいなのがある

There is something like a turn.

そうそうそう

That's right, that's right, that's right.

あってそこでは

There is and there.

結構後半なんだよね

It's quite late in the game, isn't it?

後半後半

Second half, second half.

まあ普通にそこでは

Well, normally there.

買って食べてるからいいんですけど

It's fine because I'm buying it and eating it.

こうあの相棒がね

Well, that partner of mine...

うん

Yeah.

いるんですよ

There is, you know.

沖野つかさくん

Tsukasa Okino-kun

そう好きでしょ沖野つかさくん

You really like him, don't you, Tsukasa Okino?

あー沖野つかさくん

Ah, Okino Tsukasa-kun.

超好きです

I really love it.

はい

Yes.

沖野くんに

To Okino-kun

こうちょっと

Just a little.

ほっとかれた時に

When I was left alone.

金だけ渡されて

Just given money.

ちょっとこれでこういう

Just a little bit like this.

今日の夕飯

Today's dinner.

しのいどいてって言われて

I was told to endure it.

なんだそれは

What is that?

もう全部使い切ってやる

I'll use it all up.

って言って

Say that.

焼きそばパンを

yakisoba bread

死ぬほど買ってきて

Buy as much as you can!

めちゃめちゃ食べるだけ

I just eat a lot.

っていうシーンがあって

There’s a scene where...

そうあそこはね

Yes, that's the place.

名シーンですね

It's a memorable scene, isn't it?

そうあそこ一番

Yes, that's the best place.

可愛かったですね

It was cute, wasn't it?

うん可愛い

Yeah, cute!

ひじみやむくん可愛い

Hijimi and Muku-kun are cute.

もうこれちょっとさ

Well, this is a bit...

もうあの

Well, you see...

ルーレットはおしまいなんだけど

The roulette is over, but...

はい

Yes

惜しいキャラだけ言おうよ

Let's just talk about the unfortunate characters.

あそうですね

Oh, I see.

私はもうあの

I am already that...

今出た焼きそばパンのひじみやむくんと

"Now, with the yakisoba bread, Hijimi Yamukun."

尾形ねんじくん

Ogata Nenji-kun

はい

Yes

あと時点でBJ

At this point, BJ.

時点でBJ

At that point, BJ.

あゆみちゃんは

Ayumi-chan is.

私この13人のうちから

I will choose from these 13 people.

選んだ方がいいですかね

Should I choose?

いいよいいよ

It's okay, it's okay.

あの沖野くんでもいいよ

It's fine even with Okino-kun.

沖野くんでもいいですか

Is it okay to use Okino-kun?

私一番

I am number one.

一番っていうか

Well, to be the number one...

二人選ぶとしたら

If I had to choose two people.

沖野つかさくんが一人目

Tsukasa Okino is the first one.

もう一人は

The other person is

いやでもちょっと

No, but a little...

時点選べないな

I can't choose a point in time.

選べないんか

Can't you choose?

彼にしようって何

What do you mean by "let's make it him"?

出しましょう

Let's take it out.

いいよじゃあババッと言って

Sure, then say it quickly.

何で迷ってんの

What are you hesitating about?

Aくんと

With A-kun.

いおりちゃんと

With Iori-chan

あみぐちくんで悩みます

I'm struggling with Amigurumi-kun.

その辺ですごく悩みます

I really struggle with that.

なるほどね

I see.

はい

Yes

いやあの

Well, um...

Aくんと

With A-kun.

いおりちゃんの

Iori-chan's

カップルが好きなんです

I like couples.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

わかる

I understand.

私もねカップルでね

I'm also in a couple.

この尾形くんとね

This is with Ogata-kun.

あのとみちゃんが好きなのよ

I like that Tomi-chan.

そう

Yeah.

こうカップルがすごくいいんですよ

This couple is really great.

慣れそめじゃないけど

It's not a love story, but...

こうくっつくまでとか

"Until we get this close."

あとそう

Also, well...

こう

Like this.

最後にね

Finally, you know.

ちゃんとくっついた後の話みたいな感じ

It feels like a story that comes after properly getting together.

のもあるんで

"That's also a thing."

後日談がね

Epilogue, you know.

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right, that's right.

もうねあの恋愛要素としてもね

Well, as a romantic element...

もう超キュンキュンによくできてるから

It's already super cute and well done.

そうなんです

That's right.

ものすごい楽しい

Incredibly fun.

なんか若いゆえの

It's something because of youth.

こうなんかあーっていう

It's like this, um...

なんかちょっとこっちが恥ずかしくなっちゃうような感じではなく

It's not really a feeling that makes me a little embarrassed.

ただただキュンキュンしてほっこりする恋愛をする

I want to have a heartwarming romance that makes me feel giddy.

本当に全カップルを応援したくなるからね

I really want to support all couples.

そう

Yes.

もうカップルで言ったら私も

If we're talking about couples, I also...

ゆきちゃんとあみぐちくん

Yuki-chan and Amiguchi-kun

ゆきちゃんとあみぐちくんも好きですもん

I like Yuki-chan and Amiguchi-kun too.

最高だね

That's the best!

全カップルが全ていいので

All couples are great.

ほんと

Really.

あの恋愛要素も本当にね楽しくて

That romantic element was really fun too.

あのなんだろうな

I wonder what that is.

SFなんだけどやっぱり最後までポンポンと楽しく進めるのは

It's science fiction, but it's still enjoyable to progress through it easily until the end.

この青春群像劇であったっていうことがすごく大きいと思う

I think it's really significant that this is a青春群像劇 (coming-of-age ensemble drama).

そうですね

That's right.

そこのバランスがめちゃくちゃ良かったっていうところが

The balance there was incredibly good.

魅力の大きな一つだなと思うね

I think it's one of the great attractions.

あともうその展開に関してはもう本当にずっともうひっくり返った

As for that development, I was really completely taken aback the whole time.

もう本当にドヒャードヒャーの連続だった

It was truly a continuous series of surprises.

もう本当に

Really, now...

途中でなんとなくオヤオヤってなりました

I kind of felt "Oh, really?" midway through.

なったけどそれでも何回もひっくり返されたから

I became one, but even so, I was flipped over multiple times.

そういうことだったんだって鳥肌がバサーって立ったのが

That's what it was, and I got goosebumps all over.

もう50%ぐらいで1回経って

It's happened about once at around 50%.

その後はもう何回もそれが繰り返されるっていう感じで

After that, it feels like it will be repeated many times.

これ本当にねレビューしてるYouTuberの人が言ってたけど

This is something that a YouTuber who is really doing a review said.

このホモサピエンスがついてるんですよ

This Homo sapiens is here.

ホモサピエンスがついてるんですよ

It's Homo sapiens that are attached.

作ったことを祝福したい

I want to celebrate what I created.

しかも日本人でよかったって思った

Moreover, I thought I was glad to be Japanese.

本当にそう

That's really true.

やっぱこうアメリカとか海外で作られたものが翻訳されると

When things made in America or overseas are translated,

やっぱちょっとニュアンス的にちょっと違っちゃうじゃないですか

Well, it feels a bit different in nuance, doesn’t it?

本場のその意味合いとちょっと違うところで理解をしてしまうところがあるから

Because there are aspects that can be understood somewhat differently from the original meaning.

これが最初が日本語でそのまま日本語を自分が理解できる人種で

This is the first time for me to understand Japanese as a person who can comprehend it as it is.

よかったなってすごく思いました

I really thought that was great.

そうだねなんかこういう教習感とか

Yeah, it feels a bit like training or lessons.

言葉にできないようなこの

This that can't be put into words.

なんていうのかな胸をつかまれる切なさとか

It's difficult to put into words, but it's a painful longing that grips my heart.

キュッとする感じとかっていうのは

It's the feeling of being tightly compacted or squeezed.

ちょっともしかしたらお国柄みたいなのがあって

There might be a bit of a national character at play.

そうですね

That's right.

なんかあのアドベンチャーのね

Well, that adventure...

金字塔みたいな

Like a pyramid.

例えばデトロイトみたいなのは

For example, something like Detroit.

本当に日本人じゃなくて海外でしか作れないものだと思う

I really think it’s something that can only be made overseas, not by Japanese people.

そうですね

That's right.

でも13期は絶対に日本でしか作れない

But the 13th season can only be made in Japan.

間違いないいろんなカルチャーが合わさった

There’s no doubt that various cultures have blended together.

集大成が13期になったんだなっていうのが

It feels like the culmination has reached its 13th term.

あとそのゲームでないと

Also, if it's not that game...

実現できないからねあんな形はね

Because that form cannot be realized, you know.

小説とかだったら絶対アニメでも無理だから一本道だから

If it's a novel, there's no way it would work as an anime because it's a straight path.

立体的に物語を構成するっていうことができないから

It's because I can't construct the story in a three-dimensional way.

そうねいろんなところをちょっとずつこう組み合わせていって

That's right, let's combine various things little by little.

最後一つの物語になるっていうのは

It means that it will be the last story.

もう本当にこれゲームでしか体験できない

You can only really experience this in a game.

大きな体験だったなと思いますね

I think it was a great experience.

そりゃ神谷さんもあんな無理しますよ

Well, of course Kamiyasan would push herself like that.

いやでもね本当ありがとう

"Well, really, thank you."

もう本当にね感謝

I'm really grateful.

感謝しかない

I can only be grateful.

感謝本当に

Thank you truly.

本当そう

That's really true.

そんな感じで語り尽くせではないですけど

It's not that I can explain it all completely, but...

残りは私とあやみちゃんとで2人で個人でやるとしてね

The rest will be done individually by Ayami-chan and me.

そうですね

That's right.

前回バニラウェアの社長神谷さんが心と体を犠牲にしながら

Last time, Vanillaware's president, Kamiya, sacrificed his heart and body while...

命がけで作ったゲームだってお話したんですけど

I mentioned that I created the game risking my life.

このゲームの完成後作品に関して神谷さんは放心状態で

After the completion of this game, Kamiya-san was in a daze.

そうね

I see.

反省点ばかり述べていてあまりエモい言葉は見当たらなかったんですが

There were mostly just points of self-reflection, and I didn’t find many emotional words.

そこがまたクリエイターだよな

That's what makes them creators.

いやそうですよね

Yeah, that's true.

制作に関わった発売元のアトラスのプロデューサーさんはこんな風に言ってます

The producer from Atlas, the publisher involved in the production, says this.

はい

Yes.

世界には醜いものだけではなくて美しいものもある

The world has not only ugly things but also beautiful things.

そしてそれは前の世代から引き継いだ宝物であり

And it is a treasure passed down from the previous generation.

前の世代を恨んでいても人間の課題は解決しないし

Holding a grudge against the previous generation won't solve human problems.

いずれ君の世代が次の世代にバトンを渡す日が来る

One day, your generation will pass the baton to the next generation.

君の今日の営みはそのためのものになっているのかい

Is your activity today meant for that purpose?

いやこういうね言葉を出したくなって

Well, I really want to say something like this.

これインタビューだったんですよこのプロデューサーさんと

This was an interview with this producer.

神谷さんの

Mr. Kamiya's

神谷さんがこの話この言葉聞いてちょっと引いてたんです

Mr. Kamiya was a bit taken aback by this story and these words.

えっそんなそんなみたいな

Huh, something like that?

いやそんなですよ

No, that's not it.

人にそんな感情を与えておきながら作った本人が引いてるっていう状況がちょっと面白かったんですけど

I found it a bit amusing that the creator, who instilled such emotions in people, was also taken aback by it.

もう本当にこういう気持ちになる

I really feel this way now.

ゲームを超えたって思ったんだけど

I thought we had transcended the game.

ゲームを超えたんじゃなくてゲームでしかできない

It's not that it has transcended games, but rather that it can only be done in games.

うん

Yeah.

あの芸術作品を作ったんだなっていう風に思うし

I think to myself that they created that piece of art.

私アドベンチャーに関してはちょっとぶっちぎりで今までの人生で1位かもしれないもしかしたら

I might be completely number one in adventure in my life so far.

わかる

I understand.

ありがとう神ゲーレビューこのゲームをやらせてくれてと思った

Thank you for the amazing review; I thought it was great that you let me play this game.

本当ですね

That's true.

あのずっと後にね置いてたと思う多分

I think I left it behind a long time ago, probably.

自分だったらあの名前すら多分知らないまま終わってたと思います私

I think if it were me, I probably would have ended up not even knowing that name.

ずっとあのねディレクターがこれやりたいこれやりたいって思ってたんですけど

I’ve always thought that the director wanted to do this, wanted to do that.

言ってくれててしかも取り上げられた時に自分が初めてじゃあやりますかってなるじゃないですか

You mentioned it, and when it was brought up, I was the first to say, "Okay, then I'll do it."

ありがとうコンさん

Thank you, Kon-san.

いいえ

No

あの新しい作品と出会うっていうのは本当に自分の人生を変えるし素晴らしい体験だなって思いました

I felt that encountering that new work truly changed my life and was a wonderful experience.

はい

Yes

いろいろもうダメ元で合わないものもあるかもしれないけどやっていこうバンバン

There might be various things that don't work out, but let's keep going for it boldly.

そうですね

That's right.

そうそこに発見がある出会いがあるし価値観も変わるから

That's where discoveries happen, encounters occur, and values change.

うん

Yeah.

本当にあのなんだろうものづくりのあのすごさを教えてもらいましたね神谷さんに

I really learned the incredible essence of manufacturing from you, Kamiyama.

そうですね

That's right.

はい

Yes

というわけで以上13期兵防衛権の神ゲーレビューでした

So, that was the review of the amazing game "13 Sentinels: Aegis Rim."

エンディングです

This is the ending.

はい

Yes

ここで番組からのお知らせです

Here is an announcement from the program.

はい

Yes

名作ゲームの歴史を学ぶ神ゲーレビューは番組リニューアルを行います

The divine game review that teaches the history of masterpiece games will undergo a program renewal.

おー

Oh!

と言いますと

Speaking of which,

はい

Yes

今の配信スケジュールだとゲームクリアまでの状態でレビューできていなかったことや

With the current streaming schedule, I haven't been able to review it up to the point of clearing the game.

制作チームのスケジュールの関係で今の形での配信はリスナーさんにね

Due to the schedule of the production team, the current form of distribution is for the listeners.

満足してもらえるクオリティの番組ではないと判断いたしまして

I have determined that it is not a program of satisfactory quality.

確かにね途中でレビューすること多かったもんね

That's true, we did have a lot of reviews along the way.

そうなんですよね

That's right.

今回13期でねたっぷりやっぱり厚さも違うもんね2人とも全部クリアしてたりするとね

This time in the 13th term, there's plenty of content, and the thickness is definitely different. When both of them have cleared everything, you know?

そう熱が同じくらいまでいきますからね知識も

The knowledge will reach a similar level of intensity, you see.

そうなのでリニューアルいたします

Therefore, we will be renewing it.

はい

Yes.

番組名も変わりまして

The program name has also changed.

神ゲー通信として2022年夏から新たに配信を開始します

We will start a new broadcast as God Game Communication from the summer of 2022.

神2です

It's God 2.

なんか聞いたことあんな

I've heard that somewhere.

神2です

It's God 2.

神2ですね

It's godly, isn't it?

はい

Yes

今後は最新ゲームニュースやゲーム音楽特集

From now on, we will feature the latest game news and game music specials.

神ゲーレビューでクリアできていないゲームのクリアまでやり込み挑戦などなど

Challenging myself to complete games I haven't cleared yet in God game reviews, and so on.

やりたいやりた

I want to do it.

はい

Yes

ゲームに関する今までよりねもっといろいろな情報を扱える番組にリニューアルしていきます

We will renew the program to handle a wider variety of information about games than ever before.

うん

Yeah.

結構なんか大物タイトルのこういうところがすごかったっていう話をしてきたんですけど

I've been talking about how impressive certain aspects of big titles have been.

もうちょっとライトなタイトルで

A slightly lighter title, please.

ライトなレビューもしていきたいなっていうのもありますね

I also want to do some light reviews.

ただただ一人がずっと語る回とかもあったりする

There are also times when it's just one person talking the whole time.

超個人的な趣味のゲームとか

Super personal hobby games, etc.

こんなゲームそんなに売れてないけどこういうゲームあるの知ってるみたいな情報とか

I know that this kind of game isn't selling very well, but I have information that there's a game like this.

そういうのも入れていけたらいいですよね

It would be nice if we could include things like that too.

はい幅広くやっていきますね

Yes, I'll do it broadly.

やっていきましょう

Let's do this.

神ゲー通信に関する情報はツイッターで配信していくので

Information about the divine game communication will be distributed on Twitter.

番組概要欄にあるツイッターはこちらからアクセスしてフォローお願いします

Please access the Twitter link in the program description and follow us.

なんかこれやってくださいみたいなリクエストもあったら

If you have any requests like "Please do this,"

ぜひぜひツイッターとかでねリプライして教えてくれたら嬉しいなと思います

I would be really happy if you could reply and let me know on Twitter or something like that.

神ゲーレビューとしては去年の9月からか

It seems like the review of the godly game has been since September of last year.

そうですね

That's right.

やってきましたけど一番なんか思い出のタイトルとかありますか

I've come here, but do you have a favorite title that brings back memories?

ダークソウルかな

Maybe Dark Souls.

あーそうね

Ah, I see.

とんでもなかった

It was outrageous.

あれも神ゲーレビューありがとうだな

Thank you for the review of that amazing game.

いやほんとさ

Yeah, that's true.

一生やんないもんだって

I'll never do it in my life.

一生やんないってあんな

"I'll never do something like that in my life."

あんなつらいゲームね

What a painful game that was.

でもその後結構やったからな私

But after that, I did quite a bit.

なんかその思い込みで死にゲーは自分に向かないって思ってたけど

I somehow thought that the assumption made me unsuitable for dying games.

なんかさやっぱりさどんなものでもさゲームじゃなくてもほんとアニメでも何でも

Well, you know, no matter what it is, even if it’s not a game, it really could be anime or anything...

作品に触れて学びがないものってないよね

There's nothing in a work that doesn't teach you something, right?

ない

None

なんかそういうことかって

I see, so that's what it is.

そういうことによってこう日常生活でもあこれは必要なことだとかっていう

Through such things, it becomes clear that this is something necessary in daily life.

日常人生に

In daily life.

ちょっとこうつらいことがあったりするじゃないですかちょっとつまずいたりとか

Sometimes you go through some tough times, you know? Like tripping up a bit.

ちょっとソウルを落としちゃうようなことがね

It's something that might make you lose your soul a bit.

そうちょっとソウルを落としちゃったような時とか

It feels like I've dropped my soul a little bit during times like that.

取りに行けばいいもんねその場所

You can just go and get it from that place.

取りに行けばいいしこれは必要な経験だダークソウルも一緒だ人生はすべて勉強だっていう

You can go pick it up; this is a necessary experience. Dark Souls is the same. Life is all about learning.

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right, that's right.

ってなるから

Because of that.

そのね一度は過ちを許すけど二度はもう許されないよとかね

"Well, I can forgive a mistake once, but not a second time."

そうそうそうそうそういうのがね

Yes, yes, yes, that's the kind of thing.

大事なことね

That's an important matter.

いろんなこう考え方のこう

Various ways of thinking.

人生の落としどころとかを結構ね

It's quite about finding the right balance in life.

あのいろんなこのゲームをいっぱいやったことによって

By playing a lot of different games,

そのゲームそれぞれのやっぱこう考えたり見たらとかこういう風に落としてみたらとかっていうのが結構ある

In that game, there are quite a few instances where you think about things like how to view them or how to approach them differently.

結構あるので

There's quite a lot.

そういうね自分のこう考え方を豊かにすることがこのね9月から

Enriching one's way of thinking like that starts in September.

いや本当ですよ

No, really.

配信でいろんなゲームに触れてしかもこうやっていろいろお話しすることによってね

By interacting with various games during the stream and discussing them like this, you know...

本当だよね

That's true.

そう

Yes.

なんかゲームの話をこんな風に人となんかこう真剣に話したことって

I've never seriously talked about games like this with someone before.

なんかこうね軽口で話すことはあっても

Well, there are times when I casually chat like this, but...

なかなかね

It's quite something, isn't it?

そうなかなかないし

It's not that easy to come by.

あとやっぱりその制作側のこといろいろ調べてみて

I also looked into various things about the production side.

やっぱエンターテインメント作るってすごい仕事だなと思ったし

I thought that creating entertainment is really an amazing job.

任天堂とかのねあの作品もいくつか取り上げたけど

I covered a few works like those from Nintendo as well.

なんで任天堂がこれほど世界中で愛されてるか

Why Nintendo is loved so much around the world.

なんでこんな長年愛されてるかっていう理由がやっぱりその

The reason why it has been loved for so many years is that...

制作側の秘話を見てるとすごくやっぱ分かるので

When I look at the behind-the-scenes stories from the production side, I really understand it a lot.

何かものづくりとかねエンタメに関わる

Involves something like manufacturing or entertainment.

私たちも人間として学ぶところが本当に多かった

We also had a lot to learn as human beings.

真面目に

Seriously.

そう本当にそう

Yes, that's really true.

ただゲームして遊んでるだけじゃない

It's not just playing games for fun.

勉強になる部分もたくさんありました

There were many parts that were educational.

違う視点でゲームができるようになりましたし

I can now play the game from a different perspective.

お気に入りのエピソードあります?

Do you have a favorite episode?

えーお気に入りのエピソードか

Oh, a favorite episode, huh?

でもなんか一番衝撃的だったのは今回の13期かなって

But I think the most shocking one this time was the 13th generation.

私どっちかっていうと自分がやってきたゲームを紹介させていただいて

I would rather introduce the games I have played myself.

してもらうことが多かったので

I often had things done for me.

あそうですね

Ah, I see.

なんか竜が如くとかねお気に入りのもの

Something like Yakuza, you know, it's my favorite.

あゆみちゃんは結構毎回新しいのをやらされてというか

Ayumi-chan is more or less made to do something new every time.

やってっていうのがあったかもしれないけど

There might have been a request to do it.

今回はね本当に新しいゲームと知り合えたので

This time, I really got to meet a new game.

なかなかこう人に勧められてもさ

It's not easy to be recommended something like this by others.

ゲームってさなんだかんだ6000円7000円とかするから

Because games end up costing around 6000 to 7000 yen, you know?

選びますよね

You'll choose, right?

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right.

ちょっと漫画みたいに読んでみようかとかっていうことができたので

I was able to read it a bit like a manga.

できないから

Because I can't.

割と二の足を踏みがちなんだけど

I tend to hesitate quite a bit, though.

紹介してもらって本当に知れてよかったなって思ってます

I'm really glad I was introduced to you.

神ゲーレビュー最後の取り扱うゲームとしては最高のゲームでしたね

It was the best game to feature in the final review of the godly games.

最高だったと思います本当に

I truly think it was the best.

そうだね私もそう思いました

That's right, I thought so too.

最後に13期の話できてよかったなと思うし

I'm glad I was able to talk about the 13th season in the end.

なんかもしネタバレ覚悟でやってないけどここまで聞いたっていう人は

I wonder if there are people who have heard this much but are not prepared for spoilers.

マジでやってください

Please take it seriously.

はいやってください

Yes, please do it.

本当に後悔はしないと思うので

I don't think I will really regret it.

最初から最後まで素晴らしかったです

It was wonderful from start to finish.

本当にそう

That's really true.

でまた多分数年後にまたもう一度全部やるんじゃないかなって思うので

I think that in a few years, they will probably do it all over again.

一度終わってからといってね

Just because it's over once doesn't mean it is.

それで全部終わりってわけでもないと思うので

I don't think that's the end of everything.

ぜひまた13期の話になっちゃいましたが

I ended up talking about the 13th term again, but...

はい

Yes

楽しかったですありがとうございます

I had a great time, thank you.

ありがとうございます聞いてくださってた方もありがとうございました

Thank you, and thank you to those who were listening.

ありがとうございます

Thank you.

またちょっとリニューアル後もぜひ

I'd love to see it after a little more renewal as well!

よろしくお願いします

Thank you in advance.

はいそれでは神ゲー通信の配信をお楽しみに

Yes, then please look forward to the broadcast of the God Game Communication.

お相手は山崎あゆみと

The partner is Ayumi Yamazaki.

作家の岡本沙耶香でした

I was the writer Sayaka Okamoto.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.