火のような主 (ヤハウェ) のことば
高橋秀典牧師
立川福音自由教会 公式Podcast
火のような主 (ヤハウェ) のことば
今日はエレミア書23章9節からのところからお読みしますが
Today, I will read from Jeremiah 23:9.
私たちは普段主の言葉を読むことで
We usually read the words of the Lord.
主の言葉は私たちの心に平安を生み出すと思います
I believe that the Lord's words create peace in our hearts.
でも今日のエレミアの箇所はそうじゃ
But today's passage from Jeremiah is different.
エレミアは主の言葉を聞くことで
Jeremiah heard the words of the Lord.
私は酔いどれのように武道手に負けた男のようになったと言って
I said I became like a man defeated by a drunken martial artist.
混乱しあったと言っているんですね
They are saying that they were confused with each other.
そしてイエス様は十字架に向かう途上で
And as Jesus was on his way to the cross
イエス様のことを
About Jesus.
嘆き悲しむ女たちに向かって
To the women who lament and mourn.
エルサルムの娘たち
Daughters of Elsalum
私のために泣いてはいけません
Don't cry for me.
むしろ自分自身と自分たちの子供たちのために泣きなさいと
Rather, cry for yourself and for your children.
エルサルムに対する神の裁きが実現することを恐れ
Fearing the realization of God's judgment upon Jerusalem.
そのため心から泣くことを勧めました
Therefore, I encouraged you to cry from the heart.
そのイエス様の嘆きの約600年前に起きた
This occurred about 600 years before the lament of Jesus.
それが
That is it.
このエレミアの時代に
In the time of this Jeremiah
エルサルムが廃墟となったというストーリーですね
It's a story about how El Salvador became a ruin.
この世界は様々な不条理がある
This world has various absurdities.
神は時が来るとそれに裁きを下す
God will pass judgment when the time comes.
でもそれを通してこの世界が新しくされる
"But through that, this world will be renewed."
主の言葉には火のような
The words of the Lord are like fire.
恐ろしさ火のような力があるんだ
There is a terrifying power like that of fire.
ということを覚えたいと思います
I would like to remember that.
でもね
But you know...
たまに混乱しないといけないの
Sometimes, you have to be confused.
だって主の言葉は私たちに
Because the Lord's words are to us...
普段考えていることの常識の転換を迫るものですから
It challenges the common sense of what we usually think.
だから主の御言葉を聞いて
So listen to the Lord's words.
混乱するというのは実は健全かもしれない
Being confused might actually be healthy.
読むたびに平安だ平安だと言っているのは
Every time I read it, I say it's peaceful, it's peaceful.
かえって読み方が間違っているかもしれないよ
It might actually be that the reading is wrong.
ということを覚えたいと思います
I would like to remember that.
23章の9節から22節のテーマは
The theme of verses 9 to 22 in chapter 23 is
偽予言者のテーマです
The theme of the false prophet.
そして23章9節では
And in chapter 23, verse 9,
エレミアの葛藤が
Jeremiah's conflict
主の聖なる言葉のために
For the holy word of the Lord.
私の心は内に砕かれ
My heart is shattered within.
骨は震え
Bones tremble.
酔いどれのように
Like a drunkard.
葛藤酒に負けた男のようになった
I became like a man defeated by conflict and alcohol.
エレミアが混乱していることを
That Jeremiah is confused.
告白しています
I am confessing.
続けて10節では
In the following verse 10,
血が貫通するものに見せているからだ
It appears to be something that penetrates the blood.
血は呪われてもに福し
Blood is cursed but brings fortune.
と言って
That being said
民全体が
The entire population
全然悔い改めの様子が見えない
I don't see any signs of repentance at all.
エレミアは気が気じゃない
Eremia is restless.
でもみんなは大丈夫だよ
But everyone is fine.
って言っている
I'm saying that.
11節12節
Verses 11 and 12
預言者も祭司も穢れている
Both the prophet and the priest are defiled.
そして神殿の中に
And inside the temple
悪がある
There is evil.
それゆえ彼らの道は
Therefore, their path is
暗闇の中の滑りやすい場所のようになっている
It feels like a slippery place in the darkness.
滑りやすい場所っていうのは
A slippery place, that's what it is.
本当に滑って
Really slippery.
落っこちるっていうですね
It means "to fall down" or "to drop."
危ないところに立ってるってことを言っている
It means you are saying that you are standing in a dangerous place.
13節
Verse 13
サマリアの容姻者たちの中に
Among the inhabitants of Samaria
ごまかしがある
There are deceptions.
彼らは
They are.
イスラエルの民を惑わせた
He confused the people of Israel.
エルサレムの預言者たちの中にも
Among the prophets of Jerusalem.
嘘をついて歩き
Walking while telling lies
悪を行う者をかえって励ますような人がいる
There are people who end up encouraging those who commit evil acts.
彼らは皆神にとって
They are all for God.
ソドムのようであり
Like Sodom.
ゴモラのようだ
It looks like Gomora.
要するに裁くしかない
In short, there's nothing to do but judge.
預言者っていうのは
A prophet is...
神の言葉を語るはずなんだけれども
I should be speaking the words of God, but...
昔から残念ながら
Unfortunately, since long ago.
宗教とお金は結びつきやすい
Religion and money are easily connected.
新約の時代でも
Even in the era of the New Testament.
使徒パウロは言った
The Apostle Paul said.
知性が腐って真理を失い
Intelligence rots and loses the truth.
経験を利得の手段と考える者たちがいる
There are those who consider experience as a means of gain.
信仰の手段と考える者たちがいる
There are those who consider it a means of faith.
信仰によって金儲けを考える人がいるんだ
There are people who think about making money through faith.
それに対して23章15節
In contrast, chapter 23, verse 15.
万軍の主が
The Lord of Hosts
そんな偽予言者に
To such a false prophet
苦よもぎを食べさせ
Let me eat the bitter mugwort.
毒の水を飲ませる
Make them drink poisoned water.
不経験が許されるのが
Inexperience is allowed.
予言者から出て
Out of the prophet.
前道に広がっているからだ
It is because it is spreading out in front of the road.
不経験が許されるのが
Inexperience is allowed.
そして主は
And the Lord
不経験が許されるのが
Being inexperienced is allowed.
主はイスラエルの民に向かって
The Lord said to the people of Israel.
あなた方に予言する
I prophesy to you.
予言者たちの言葉を聞くな
Do not listen to the words of the prophets.
彼らは
They are.
あなた方を
You all
虚しいものにしようとしている
Trying to make it something empty.
彼らは
They are.
自分の心の幻を
The illusion of my own heart.
語っているだけだから
Because I'm just talking.
残念ながら
Unfortunately
いつの時代にも
In every era.
自分の心の幻を
The illusion of my own heart
主の心の幻を
The vision of the Lord's heart.
主の言葉と取り替える
Replace with the Lord's words.
説教者がいます
There is a preacher.
語り難いことを語る
To speak of what is difficult to express.
しばしば起こるのは
What often happens is
聴衆の耳に
To the audience's ears
心地よいことばかりを語る
Only speaks of pleasant things.
主はあなた方に
The Lord is with you.
平安を与えてもらえる
I can receive peace.
というのは
That is to say.
偽予言者が言った
The false prophet said.
シャロームシャローム
Shalom shalom
ばっかり言うのは
Always saying that.
偽予言者だと言うんですが
They say he's a false prophet.
あなた方には
To you all
わざわざここない
"You come all the way here."
みんなね
Everyone, you know.
そういう風に言ってもらいたい
I want you to say it that way.
そういうことを
Such things.
言う偽予言者がいる
There are false prophets who say.
23章18節で
In chapter 23, verse 18.
誰が
Who?
主との親しい交わりに
In close fellowship with the Lord.
加わったか
Did you join?
親しい交わりというのは
Close relationships mean
元の訳では
In the original translation,
主の会議に誰が加わったか
Who attended the Lord's meeting?
なんで主の会議
Why the Lord's meeting?
皆さん
Everyone
議事録見たら
I looked at the minutes of the meeting.
議事録は結論しか書いてないでしょ
The meeting minutes only write down the conclusions, right?
どうしてそういう結論になったのか
Why did it come to that conclusion?
会議に出ると分かる
You will understand when you attend the meeting.
会議において
In the meeting
本当にどういう背景から
What kind of background really led to this?
こういう結論になっているのか
Is this the conclusion we have come to?
分かるというのが
It means "to understand".
主の親しい交わりに加わって
Joining in the close fellowship of the Lord.
主の会議に出ると分かる
You will understand when you attend the Lord's meeting.
主の言葉の背景を説明できる
I can explain the background of the Lord's words.
ということが大切なんだ
That is what is important.
神様は
God is
何の痛みも感じずに
Without feeling any pain.
エルサレムを滅ぼそうとしているわけじゃないんだ
I'm not trying to destroy Jerusalem.
そして23章19節20節で
And in verses 19 and 20 of chapter 23
主の燃える怒りが
The Lord's blazing anger
主のつむじかけ
The Lord's Crown of Thorns
風とかね
The wind, and so on.
人選
Selection of candidates
散りの旋風とか
A whirl of scattering.
荒れ狂う暴風
Raging storm.
竜巻の方がイメージが湧きやすいかもしれませんが
You might find it easier to imagine a tornado.
とにかく
Anyway
主は
The Lord is
お決めになった災いを
The calamity you have chosen.
実現するまで
Until it is realized.
主の怒りは去ることはない
The Lord's anger will not pass.
聖書に
In the Bible
万軍の主の熱心
The zeal of the Lord of hosts.
ということが分かる
It becomes clear that.
万軍の主の熱心
The zeal of the Lord of hosts.
それは
That is
本当に主の言葉を軽蔑するものに対する
"Truly, towards those who despise the words of the Lord."
厳しい裁きです
It is a harsh judgment.
でも同時に
But at the same time
万軍の主の熱心に
With the zeal of the Lord of hosts.
憐れみもあるんです
There is also pity involved.
減り下るものに対して
To those who lower themselves.
主の憐れみが注がれる
The Lord's mercy is poured out.
十字架というのは
The cross is
罪に対する神の怒りのあるものです
It is something that has God's wrath against sin.
十字架と同時に
At the same time as the cross
ご自身の御子を使いして
By sending your own child.
私たちを救いたいという愛
The love that wants to save us.
怒りと愛が交差しているのが
The intersection of anger and love.
十字架
Cross
ところが
However,
当時の預言者たちは
The prophets of that time
裁きはない
There is no judgment.
と言っていた
He said that.
23章22節
Chapter 23, Verse 22.
改めて
Again.
私との親しい交わりに加わっていたなら
If you had joined in my close fellowship.
というのは
That is to say.
神の会議に加わっていたなら
If I were to join the conference of the gods.
きちんと語るべきことを
Things that should be properly spoken about.
語れたであろうに
I could have told you.
だから
So.
私たちは
We are
御言葉を語ろうとするときに
When trying to speak the word.
自分自身が
myself
主との親しい交わりを
Close fellowship with the Lord.
神の中にいるか
Are you in God?
ということが問われる
That is what is being questioned.
そうじゃないと
Otherwise.
主の言葉の背景から
From the background of the Lord's words.
説明することはできない
I cannot explain.
23章23節
Chapter 23, Verse 23
近くにいれば神なのか
Is being nearby what makes you a god?
なんでこういう書き方をするのか
Why do I write like this?
というと
Speaking of which
偶像の神々というのは
The gods of idols are
いつも身近にいるんですよ
They are always close by.
身近にいるから
Because you are close to me.
神とは
What is a god?
思うのか
Do you think so?
それに対して
In response to that
イスラエルの神は
The God of Israel is.
決して
Never
ご自身を姿に表しちゃいけないと
You must not show yourself in your true form.
言っている
"I'm saying."
偶像にしちゃいけないと言っている
You should not make idols.
だから
So.
当時の日本人にとっては
For the Japanese people at that time
神見えないじゃないの
The gods can't be seen, can they?
どこにいるの
Where are you?
という感じになっている
It has become that kind of feeling.
でも
But
そういう発想はどうなんだ
What do you think of that kind of idea?
遠くにいれば神ではないのか
"Isn't God distant?"
神から身を隠すことができると
Can you hide from God?
思っているのか
What are you thinking?
天にも地にも
In heaven and on earth.
私は見せているではないか
Aren't I showing it?
しかも
Moreover
当時の偽予言者は
The false prophets of that time
どういうかというと
What I mean is
23章25節
Chapter 23, Verse 25
私は夢を見た
I had a dream.
夢を見た
I had a dream.
と言って
That being said.
夢で示されたことを語る
Speak about what was shown in the dream.
そして
And then
27節
Verse 27
彼らの先祖が
Their ancestors
バールの家に
At Baal's house.
私の名を忘れたように
As if you have forgotten my name.
彼らは自分たちの夢を述べ
They expressed their dreams.
神の名を忘れさせようとしている
They are trying to make us forget the name of God.
28節
Verse 28
皮肉を言いながら
While making sarcastic remarks
夢を見た者は
Those who dream.
預言者は
The prophet is
夢を見た預言者は
The prophet who dreamed.
夢を語るがいいと勝手に
Feel free to speak about your dreams.
だけど最後には裁かれるよ
But in the end, you will be judged.
と言って
Saying that
一方
On the other hand
私の言葉を受けた者は
Those who have received my words.
28節
Verse 28
私の言葉を忠実に語らなければいけない
I must speak my words faithfully.
麦は藁と何の関わりがあるか
What relationship does wheat have with straw?
考えてみたら
Thinking about it.
麦も
Barley too.
藁ってのは麦の後だからさ
Straw is what comes after the wheat.
同じ植物じゃないかと思う
I think it might be the same plant.
だけど
But.
麦は腹の足しになるんですが
Wheat can fill the stomach.
藁は何の役にも立たない
Straw is of no use at all.
同じように
In the same way.
一見の人間は
A person at first glance
二世預言者が語る言葉も
Words spoken by the second-generation prophet
参考になるように見えるかもしれないけど
It may seem like it could be helpful.
主の言葉はあなたに力を生み出すけど
The Lord's words create strength within you, but...
またあなたの人生を変える
It will change your life again.
創造的な力があるけど
You have creative power, but...
藁は何の役にも立たないよ
Straw is of no use at all.
そして23章29節
And then, verse 29 of chapter 23.
私の言葉は火のようではないか
My words are like fire.
岩を砕く金槌のようではないか
Isn't it like a hammer that breaks rocks?
と言って
Saying that.
主の言葉には
In the words of the Lord
創造的な力がある
There is creative power.
この世の言葉には
Words of this world have
創造的な力がないけど
I don't have creative power, but...
主の言葉には
In the words of the Lord
創造的な力がある
It has creative power.
そして
And then
31節
Verse 31
32節にかけてですね
To verse 32, yes.
私は敵となる
I will become the enemy.
って
"Right?"
私は敵となる
I will become the enemy.
3回続くんですね
It's going to happen three times, isn't it?
どういう人の敵になるかというと
What kind of person will become your enemy?
私の言葉を盗み合う
Stealing each other's words.
預言者の敵
Enemy of the Prophet
またこれが見言葉だ
This is the word again.
と勝手なことを言う
Saying something selfish.
預言者たちの敵
Enemies of the Prophets
偽りの嫁を
The false bride.
預言する者たちの敵となる
Becoming enemies of the prophets.
と言って
Speaking of which
裁きを宣告する
To declare judgment.
そして
And then
彼のやり方は何かというと
What he does is something like this.
偽りと自慢話を
Falsehoods and boasting.
私のために語って
Speak for me.
迷います
I am confused.
誘わせている
Being tempted.
これは
This is
現代の教会でも起こり得る問題
Problems that can also occur in modern churches
しばしは
For a while
見言葉は
"Words of wisdom"
覚えていないんだけども
I don't remember, though.
そこで語られた
It was spoken there.
証はよく覚えているとかね
"I remember the certificate well."
令和はよく覚えているとか
I remember the Reiwa era well.
いうのは
What I mean is
ちょっとごめんなさい
I'm sorry for a bit.
邪道なんだ
It's heretical.
パウロが
Paul is
ベレアの神徒に
To the worshippers of Beleria.
語った時に
When I spoke
ベレアの神徒は
The followers of Belera.
素直で
Honest and straightforward.
非常に熱心に
Very enthusiastically
御言葉を受け入れた
I accepted the words.
って書いてあって
It says that.
使徒のあたりに
Around the apostles
17章10節から12節
Chapter 17, verses 10 to 12.
あるんだけど
I have it, though.
私たちからしたら
From our perspective.
パウロ先生の言う通り
As Professor Paulo said.
言葉は
Words are
一句もらさずに
Without missing a single word.
聞くってのが
What it means to listen is...
素直な人って思うんだけど
I think you're a straightforward person.
パウロから見たら
From Paul's perspective.
素直な人ってのは
A straightforward person is...
そうじゃない
That's not it.
パウロが言った言葉が
The words that Paul said.
当時の旧約聖書の
The Old Testament of that time
どこにどう書いてあるか
Where it is written and how.
っていうことを
That's what I'm saying.
彼らは真剣に
They are serious.
知ろうとした
I tried to know.
パウロが語った言葉は
The words spoken by Paul are
イエス様がこう言った
Jesus said this.
って言葉
That word.
イエス様がこう言った
Jesus said this.
って言っても
Even if I say that...
それは旧約聖書と
That is the Old Testament and
きちんとマッチして
Match properly.
なきゃいけない
I have to cry.
だからそれは旧約聖書の
So that is the Old Testament.
どこだろうのか
I wonder where it is.
っていうことを
That means...
彼らは調べて
They are investigating.
そして
And then
あの
Um...
旧約聖書の
Old Testament
ここにこう書いてあるんだ
It says this here.
だからパウロの言うことは
So what Paul is saying is
正しいんだ
It's correct.
っていう風に
In that way
彼らは納得して
They are convinced.
そしてそれを
And that...
人々に分かち合った
Shared with the people.
って言うんですよ
That's what I'm saying.
あの
Um...
ちょっと意地悪
A little mean.
言いますが
I will say this, but...
あの説教の後にですね
After that sermon, you see,
あの
Um...
何章何節の
Chapter and verse of what?
この見言葉が分かったよ
I understood this word.
で
So, then.
これこういう意味があるんだって
This has that kind of meaning, you know.
って
Well then.
分かち合うことが
Sharing
できるってのは
What you can do is...
もっとも素晴らしい
Most wonderful
それは何か知らないけど
I don't know what it is, but...
あの時感動したんだけど
I was really moved at that time.
何の見言葉だったか
What was the word of God?
忘れちゃったよ
I forgot.
ってのはこれは
What this means is…
あのね
You know?
語るものが悪いのか
Is it the one who speaks that is bad?
聞くものが悪いのか
Is it the listener's fault?
どっちもどっち
It's a toss-up.
とにかく
In any case
偽預言者を
False prophet.
見分ける責任は
The responsibility to distinguish.
聴衆にあるんですよ
It is in the audience.
皆さんは
Everyone is
聖霊を受けてるんです
I have received the Holy Spirit.
だから
So.
偽予言者の区別がつくんです
I can distinguish false prophets.
で23章33節から40節にかけてですね
From chapter 23, verses 33 to 40.
あの書いてあるのは
What is written there is
エレミアさんがですね
Mr. Jeremiah, you see...
主の宣告
The Lord's proclamation.
主の宣告っていうもんだから
It's called a proclamation from the Lord.
あのエレミアをバカにする
Mocking that Jeremiah.
偽予言者たちがですね
False prophets, you see.
またエレミア宣告とか言って
"Again, talking about Jeremiah's prophecy."
あの宣告とは何なんだ
What was that proclamation?
とか言ってバカにする
Saying that just to make fun of me.
でそういう人々に対してですね
So, regarding those people...
神様はあなた方自身が重荷だ
God is a burden to yourself.
宣告っていう言葉と
The word "declaration" and
重荷っていう言葉は同じなんですね
The word "burden" is the same, isn't it?
あの別訳で23章33節の別訳を見てほしい
I want you to see the alternate translation of chapter 23, verse 33.
これは元の訳の方が
This is better in the original translation.
僕はいいと思うんだけど
I think it's good.
まあとにかくですね
Well, anyway...
あのエレミアをバカにする
Making fun of that Jeremiah.
奴らに対してですね
It's about them.
そういうお前たちが重荷なんだ
You guys are a burden like that.
と言って
Saying that
神様にとって重荷となってる
It has become a burden to God.
なぜなら彼らは
Because they are
神の言葉を曲げてる
Twisting the word of God.
だからお前たちは神に負担をかけて
So you are burdening the gods.
裁きを受けるんだよ
You will be judged.
そして39節40節でね
"And in verses 39 and 40."
永遠の地獄というですね
It's called eternal hell.
裁きが下る
Judgment will be rendered.
あの一部のね
That part of it.
今も過激な教会でですね
It's still at an extremist church, you know.
たまにですね
Sometimes, you know.
万軍の主はこう言われるっていうですね
Thus says the Lord of hosts.
やたら宣言をする
Make excessive declarations.
教会がたまにあるんですよ
Sometimes there are churches.
ちょっと危ないかなって思うんですが
I think it might be a little dangerous.
で残念ながら多くの人は断言されることを求める傾向があるんです
Unfortunately, many people have a tendency to seek definitive statements.
こう迷ってる時に
When I am lost like this
やこせないよって言われて
I was told that I can't mess with it.
スーッとねわかった気持ちなんです
I feel a sense of clarity.
だけど聖書のどこにさ
But where in the Bible
あなたの仕事に関してこうしなす
I will do this regarding your work.
まああの基本は書いてあるよ
Well, the basics are written down.
だけどどこに住もうかな
But where should I live?
誰と結婚しようかなとか何も書いてはないんだよ
I haven't written anything about who I might marry or anything like that.
だからね聖書に忠実に語るっていうことは
So, to speak faithfully to the Bible means...
明確な返事が出ないってことなんだよ
It means that there is no clear answer.
ところがねあの迷う人に対して
However, you see, for those who are lost...
パシッと答えを与えるのがいいメッセージだって思ってる
I believe that giving a clear answer is a good message.
教会がたまにあるんですよ
Sometimes there are churches.
そういうところは主はこう言われる
In such matters, the Lord says this.
なんて勝手なこと言っちゃう
How selfish of you to say that.
知らないうちにね
Without realizing it, you know.
エレミアが非難している
Jeremiah is condemning.
偽予言者と同じことになるんだよって
It'll end up being the same as a false prophet.
でもそういうものを求めるのは
But seeking out those kinds of things is...
徴収の責任でもあるんです
It is also the responsibility of collection.
そして24章
And then chapter 24.
これが面白い24章ね
This is an interesting Chapter 24.
あのまず最初
First of all,
バービロンのネブカトネサルが
Nebuchadnezzar of Babylon
ユダのエホヤキムの子エコンヤと
Jeconiah son of Jehoiakim, king of Judah.
ユダの公館たちをエルサレムに取り移した時のこと
When the palaces of Judah were transferred to Jerusalem.
これはいつを指すかというとですね
This refers to when, you see.
紀元前597年の第二次バービロン報酬
The Second Babylonian Captivity of 597 BC.
バービロン報酬は3回に分けて行われるんです
The Babylon rewards will be distributed in three installments.
2回目は紀元前597年この時にですね
The second time was in the year 597 BC, and at this time...
あの有名なエゼキエルさんが
That famous Ezekiel.
バービロンに報酬とされるんですよ
It is said to be a reward in Babylonia.
でその時に主はね
And at that time, the Lord...
エレミアにどういう美女を見せたか
What kind of beauty did you show to Jeremiah?
二カゴの一軸の木があった
There was a single-axle tree for a two-basket.
一つのカゴにあるのは非常に良い一軸
In one basket, there is a very good fig.
初成りの一軸の実のようだった
It was like the fruit of the first fig.
もう一つのカゴにあるのは非常に悪い一軸で
The one in the other basket is a very bad fig.
悪くて食べられないものだった
It was something that was bad and couldn't be eaten.
そしてこの最初のね
And this first one...
良い一軸に関してこういう
Regarding a good fig, this is what I have to say.
24章5節6節
Chapter 24, verses 5 and 6.
私はこの場所からカルディアっていうのは
From this place, I am called Kardia.
バービロンですね
It's Babylon, isn't it?
に送ったユダの捕囚の民を
"the people captured by Judah that were sent to"
この良い一軸のように
Like this good fig.
良いものであるとみなそう
Let's consider it a good thing.
私は彼らを幸せにしようともう決めている
I have already decided to make them happy.
彼らを立て直しにしようと決めている
They have decided to try to rebuild them.
彼らを立て直しにしようともう決めている
I have already decided to try to rebuild them.
そして再び壊すことはない
And I will never break it again.
そして主御自身が彼らのね
And the Lord Himself shall be their...
報酬とされた民の心を変えるという意味で
In the sense of changing the hearts of the people regarded as rewards.
私は主であることを知るという心を彼らに与える
I will give them a heart that knows that I am the Lord.
彼らが主がわかるそのような心を与える
They are given such a heart that can understand the Lord.
彼らは私の民となり
They will become my people.
私は彼らの民と
I am with their people.
神となる
Become a god.
ここで言っていることは
What I am saying here is
報酬とされた民が良い一軸として
The people regarded as rewards as a good fig.
神に愛され整えられていくということを言っているんです
It means being loved by God and being shaped accordingly.
皆さん一般的な歴史書でどう書いてあるかというと
In general history books, how it is written is as follows:
いわゆるユダヤ教というのは
What is commonly referred to as Judaism is
バビロン報酬を通して生まれたと言われます
It is said to have been born through the Babylon reward.
完全に間違いではないんです
It's not completely wrong.
もちろん孟瀬の書いたものがあるからこそ
Of course, it's because there is something written by Mōsai.
バビロン報酬を通して立ち返ることができたんだけど
I was able to return through the Babylon rewards.
彼らが現代のようにね
Like they do in modern times.
聖書をこうやって真面目に読むようになった
I have started to read the Bible seriously like this.
また聖書が現代の方によってはね
"The Bible is also considered by modern people."
彼らたちの順番になったのは
It was their turn.
やっぱりバビロン報酬を通してなんですよ
After all, it's about the Babylon rewards.
しかも彼らはバビロンの報酬の地において
Moreover, they are in the land of Babylon's rewards.
本当に反省をしたわけです
I truly reflected on it.
なんで自分たちの国がなくなったか
Why did our country disappear?
それは偶像を拝み
That worships an idol.
安息日を破り続けた結果だ
It's the result of continuously breaking the Sabbath.
それを
That.
保守の地で一生懸命説教したのは誰ですか
Who preached hard in the land of conservatism?
保守の地で保守の民を一生懸命整えたのは誰
Who worked hard to prepare the people of conservatism in the land of conservatism?
さっき言ったエゼキエルさんだよね
It's the Ezekiel I mentioned earlier, right?
第二次バビロン報酬の時に
During the Second Babylon Reward.
エゼキエルは引っ張っていかれる
Ezekiel is being dragged away.
そしてエゼキエルがバビロン報酬の地で
And then Ezekiel was in the land of Babylon's reward.
本当に人々に主の言葉を述べる
Truly proclaiming the Lord's words to the people.
伝えた
I conveyed it.
だから
So.
彼
He.
現代のユダヤ人は
Modern Jews are
バビロン報酬を通して整えられた
Arranged through the Babylon rewards.
でも同時にここに書いてあるんだよね
But at the same time, it's written here, isn't it?
最終的に
Ultimately
彼の心が完全に変えられるってのは
The idea that his heart can be completely changed is...
イエスキリストの現れを待つ
Waiting for the manifestation of Jesus Christ.
イエスキリストが現れて
Jesus Christ appears.
彼の罪をあがない
Atoning for his sins.
そして彼に聖霊を与えた
And he gave him the Holy Spirit.
ということで
So, with that being said.
この予言がイエスキリストによって
This prophecy is by Jesus Christ.
イエスキリストによって
By Jesus Christ
完全に享受するんですが
I completely enjoy it.
とにかく
Anyway
バビロン報酬は
The Babylon reward is
イスラエルにとって
For Israel
益となったっていうのが
It has been beneficial.
エレミア書が繰り返して
The book of Jeremiah repeats.
言うところでもある
It's a place to say.
一方で
On the other hand
24章8節で
In chapter 24, verse 8.
悪い一軸のようになるのは
It will become like a bad fig.
誰ですか
Who is it?
悪い一軸となるのは
It will become a bad fig.
全然悪い一軸となるのは
The one that becomes completely bad is the fig.
エデキアと高官たちといって
"Speaking of Edikia and the high officials."
バビロンに頭を下げるのを拒絶して
Refusing to bow down to Babylon.
エジプトに頼って
Relying on Egypt
バビロンと戦おうとした
Tried to fight against Babylon.
最後にエジプトに逃れていったもの
Those who ultimately fled to Egypt.
これが悪い一軸なんです
This is a bad axis.
彼らは滅ぼし尽くされる
They will be completely destroyed.
って書いてある
It says that.
前回やった21章8節で
In the previous session, Chapter 21, Verse 8.
21章8節で
In chapter 21, verse 8.
エレミアは
Jeremiah is
ゼレキアに向かって
Towards Zelekia.
命の道と死の道がある
There are paths of life and paths of death.
命の道は
The path of life.
バビロンに投降すること
Surrender to Babylon.
頭を下げること
Bowing one's head.
死の道は
The path of death is
バビロンと戦うこと
To fight against Babylon.
って言ってた
They said that.
それがここでも書いてある
It's written here as well.
だから
So.
バビロン保守を通して
Through Babylon maintenance
イスラエルは立て直されるんだよ
Israel will be rebuilt.
っていうことを
What that means is
同時に
At the same time
エレミアは言ってるんだよ
Jeremiah is saying.
ってことを覚えたいと思います
I want to remember that.
25章1節から
From chapter 25, verse 1.
今度時代が
Next era
遡るんですね
It goes back, doesn't it?
ヨシアの子
Son of Yoshiah
エホヤキムの第4年
The fourth year of Jehoiakim.
ネブカドネサルの元年
The first year of Nebuchadnezzar.
ということは
That means
バビロン帝国が
The Babylonian Empire
ユーフラヤクセスの
Euphrayaxus
彼流のカルケミシュ
His version of Carchemish
というところの戦いで
In the battle at that point.
エジプトに打ち勝って
Overcoming Egypt
そして中東の覇者に
And then to become the ruler of the Middle East.
支配者になるんですよ
I will become the ruler.
そういう中で
In that context
エレミアさんは
Mr. Jeremiah is
私はずっと
I have always
昔から語り続けるのに
To continue telling stories from long ago.
誰も聞いてくれない
No one is listening.
そして
And then
預言者たちも使わされたのに
Even the prophets were sent.
彼らは聞かなかった
They didn't listen.
って
"Well then."
彼らは聞かなかった
They didn't listen.
預言者たちのメッセージの中心は何かって言うと
The central message of the prophets is what, you ask?
25章5節6節ですね
It's Chapter 25, verses 5 and 6.
悪の道から立ち返れ
Turn back from the path of evil.
悪の道っては何ですか
What is the path of evil?
普通私たちの感覚で言うと
Generally, in terms of our senses,
悪の道って
What is the path of evil?
なんか悪い習慣が
It feels like I have a bad habit.
直らないなあ
It just won't get better.
っていう感じだけど
It feels like that, but...
当時の悪の道ってのは
Back then, the path of evil was...
偶像を拝むことだったんですよ
It was about worshiping idols.
そして
And then.
あの
Um...
イスラエルの神に頼っても
Even if you rely on the God of Israel
何の役にも立たないかのように
As if it is of no use at all.
浮気をするもの
Those who cheat.
それが
That is it.
私の怒りを引き起こす
It provokes my anger.
神の怒りを引き起こす
Provoking the wrath of God.
何よりも
Above all.
偶像霊が
Idol spirit.
神の怒りを引き起こすんだよ
It will provoke the wrath of God.
ただ気をつけなきゃいけないよ
You just have to be careful.
私たちの周り
Around us
偶像霊拝者だらけだよね
There's a lot of idol worshippers, right?
トレーツの何かって言うと
If you ask about something related to traits
私たちは
We are
イエス様を信じると言った
I said I believe in Jesus.
聖書の神を信じると言った
I said I believe in the God of the Bible.
それなりに偶像を拝むとしたら
If you were to worship an idol in a modest way,
別の神を拝むとしたら
If I were to worship another god.
神様に向かってね
Towards the gods.
あなたは結局
In the end, you...
何もできないのねって
So, you can't do anything, huh?
神様みたいな
Like a god.
軽蔑の表現をすることになるんですよ
It will end up expressing contempt.
だから偶像霊拝はいけないんです
That's why idol worship is not allowed.
これはね
This is, you know,
夫婦の夫婦関係を誓いながらですね
While vowing to maintain the couple's relationship.
浮気をしてしまうのと同じなんです
It's like cheating.
だから
So.
ここで言ってるのがね
What I'm saying here is...
私たちはね
We are.
何度主の前に失敗してですね
"I have failed before the Lord many times."
食い払ったら神様
If you eat it, it's a god.
神様また失敗しちゃったって
I failed again, God.
食い払ったらいいんだよ
You just need to eat it away.
でも絶対許されるのは
But what is absolutely allowed is...
許されないのは
What is not permitted is
別の神々に頼ることなんです
It is about relying on other gods.
だから徹底的に神の前にへり下って
So bow down thoroughly before God.
神様またやっちゃいました
I did it again, God.
ごめんなさいっていうのは
What I mean by saying I'm sorry is
許されるんです
It's allowed.
でも別の神にすがるのは
But relying on another god is...
許されないんだよってことなんです
It means that it is something that cannot be forgiven.
はい
Yes.
一方ですね
On the other hand,
あのこのところで面白いのは
What's interesting about that girl is...
その偶像霊拝者を裁くために
To judge that idol worshiper.
神様は25章9節
God is in verse 9 of chapter 25.
バビロンのネブカドネザルを私のしもべ
"My servant Nebuchadnezzar of Babylon."
イスラエルにとっての究極の敵である
The ultimate enemy for Israel.
ネブカドネザルを神は私のしもべと読んでんだ
God calls Nebuchadnezzar my servant.
ネブカドネザルを用いて
Using Nebuchadnezzar
エルサレムを新しくする
Renewing Jerusalem
エルサレムを作り変えようと言っている
They are saying they want to reshape Jerusalem.
でも25章11節
But 25:11.
バビロンの王に70年仕えると言いながら
"While saying that he would serve the king of Babylon for 70 years."
70年の終わりに神はバビロンを裁いて
At the end of 70 years, God judged Babylon.
そしてイスラエルの民を解放するってことを言っている
And it says that it will free the people of Israel.
だからバビロンの王に仕える機関は
So the organization that serves the king of Babylon is
70年だ
It's been 70 years.
この70年どうやって計算する
How to calculate these 70 years?
さっき言ったように
As I said earlier.
バビロンの王が中東の支配者となったのは
The reason the king of Babylon became the ruler of the Middle East is
紀元前605年なんですよ
It's the year 605 B.C.
カルケンミッシュの戦いで
At the Battle of Calkenmish.
そしてバビロン帝国がペルシアの王キュロスによって
And then the Babylonian Empire was under King Cyrus of Persia.
滅ぼされるのは紀元前538年なんです
It is the year 538 BC that will be destroyed.
だから605年から538年を引くと
So if you subtract 538 from 605...
だから約70年ってことなんです
So that means about 70 years.
書いてあるだから70年ってのは
Since it is written, the 70 years refers to
バビロンの王が威張り散らす期間が70年という意味なんです
It means that the period in which the king of Babylon boasts is 70 years.
でも神様はネブカデネザルを愛したっていう意味じゃなくて
But it doesn't mean that God loved Nebuchadnezzar.
ネブカデネザルも傲慢のゆえにバビロンは裁かれる
Nebuchadnezzar will be judged for his arrogance, and so will Babylon.
70年ってのは
70 years, you know.
神の民に対する
To the people of God
罰が3代4代に及ぶってから
The punishment extends to the third and fourth generations.
3代4代ってのは1代を20年にすると70年になるなっていう風にも計算できる
The calculation of three generations and four generations could be seen as 20 years per generation, which would amount to 70 years.
とにかく言ってることは
Anyway, what I'm saying is
神の裁きは限定的
God's judgment is limited.
祝福は千年千世代って形に千代に及ぶっていう話が書いてあります
There is a story that says blessings will last for a thousand years and generations, extending for eternity.
一方25章14節から
On the other hand, from chapter 25, verse 14.
バビロンを滅ぼす前に
Before destroying Babylon
国々を滅ぼす
Destroying nations.
まずエルサレムを滅ぼすっていうのが
First, to destroy Jerusalem...
ここで書いてあるのを
What is written here.
25章の15節
Verse 15 of Chapter 25
行き通りの武道士の杯を飲ませる
Make the passing warrior drink from the cup.
エレミアに向かって飲ませよって言ってるんだけど
I'm telling them to make Jeremiah drink it.
どういうことかって言うと
What I mean is
私たちの周りで酒飲みすぎて
Drinking too much alcohol around us.
人生狂わせてダメにする人がいる
There are people who ruin your life and make it worse.
これは神からの行き通りの杯を飲ませられている
I am being made to drink a cup of divine wrath.
自分としては飲ませられてるってつもりはないんだけど
I don't feel like I'm being forced to drink.
だから神の怒りの現れが
So the manifestation of God's wrath is
行き通りの武道士を飲ませるっていう表現がある
There is an expression that means to make a passing martial artist drink.
その主の行き通りの杯を飲む国々が
The countries that drink from the cup of that lord's passage.
ここからエルサレムとユダの町々から始まって
Starting from here, from the towns of Jerusalem and Judah.
エジプトのファラオからペリシテ人の地
From the Pharaoh of Egypt to the land of the Philistines.
エドムモアブアンモン
Edom Moab Ammon
ツロシロン
Tsuroshiron
海の彼方にある島の王たちといって
Speaking of the kings of the islands beyond the sea
バビロンによって苦しめられるところが
The part that is tormented by Babylon.
みんな主の行き通りの杯を飲むんだと
Everyone drinks from the cup according to the Lord's way.
彼らが飲んだ最後になって
The last drink they had.
バビロンの王が飲むって書いてあるんです
It says that the king of Babylon drinks.
25章26節に書いてあるんです
It is written in chapter 25, verse 26.
26節
Verse 26
面白い書き方だよね
It's an interesting way of writing, isn't it?
主の裁きはそれぞれの国が
The Lord's judgment is upon each country.
なんか飲みたくて飲んじゃうんだけど
I want to drink something, so I end up drinking it.
結果的に主から行き通りの杯を
As a result, the Lord's cup of indignation.
飲んだことになっちゃった話になったんです
It turned into a story about how I ended up drinking.
25章27節
Chapter 25, Verse 27.
イスラエルの神万軍の主はこう言われる
The Lord of hosts, the God of Israel, says this:
私があなた方の間に贈る剣のゆえに
Because of the sword I bestow upon you.
飲め
Drink.
酔え吐け
Get drunk and vomit.
倒れて起き上がるな
Don't get up after falling down.
っていうですね
It's like that, you know.
神の裁きが
God's judgment has.
行き通りの杯を飲ませられるって形で書いてある
It is stated that you will be made to drink from the cup while passing by.
ですから不思議にもね
That's why it's strangely...
神の裁きっていうのはそのようにですね
The judgment of God is like that, indeed.
自分の肉の思いのまま自滅に向かわせるっていうのが
It's about letting my own flesh lead me towards self-destruction.
神の裁きになってるんだよ
It has become the judgment of God.
で
So, then.
主の行き通りの杯を飲ませられる
I will be made to drink the cup of the Lord's way.
神の裁きということで
It's said to be the judgment of God.
皆さん身近なことがあるんですよ
Everyone has familiar things around them.
イエス様が十字架にかけられる前の日
The day before Jesus was crucified.
ゲッセマナの園でイエス様は何と祈ったかっていうと
In the Garden of Gethsemane, what did Jesus pray?
我が父をできることなら
If possible, my father.
この杯を私から過ぎ去らせてくださいって
"Please let this cup pass from me."
イエス様ご自分が十字架にかかるっていうことを
Jesus Himself said that He would be crucified.
イエス様が十字架にかかるっていうことを
The fact that Jesus was crucified
イエス様ご自分が十字架にかかるっていうことを
Jesus Himself said that He would be crucified.
主の行き通りの杯を飲むっていう形で表現してるんです
It is expressed in the form of drinking from the cup of the Lord's way.
イエス様が私たちの代わりに
Jesus Christ in our place.
行き通りの杯を飲んでくださったので
Since you drank from the cup along the way,
私たちは主からの行き通りの杯を飲む必要がない
We do not need to drink the cup of passage from the Lord.
イエス様はその時何て祈ったかって言ってね
What did Jesus pray at that time, you ask?
私が飲まなければこの杯は過ぎ去ることなく
If I do not drink, this cup will not pass.
結果的にですね
As a result,
他の人たちにも飲まないと
Others need to drink too.
結果的に生き通りの杯を飲ますことになるんであれば
If it ultimately means making someone drink the cup of resentment, then...
私が代わりに飲みますってことなんです
I will drink in your place.
だから十字架を表現するときにですね
So when expressing the cross, you know,
主がイエス様が私の代わりに
The Lord Jesus is in my place.
生き通りの杯を飲んでくださった
You have drunk the cup of life.
それぐらいに私たちは裁かれる必要がなかった
We didn't need to be judged that much.
でも本当は私たちが主からの生き通りの杯を飲む必要があった
But in reality, we needed to drink the cup of living water from the Lord.
だからイエス様の十字架はね
That's why the cross of Jesus is...
本当に本来私たちが飲むべき
What we should really be drinking.
生き通りの杯をイエス様が飲んでくださったんだ
Jesus drank the cup of our living passage.
だからイエス様は十字架で
So Jesus died on the cross.
主の生き通りを引き受けたんだ
I have taken on the Lord's way of life.
だから十字架はね
So, the cross is...
あんまりハッピーハッピーじゃなくて
Not too happy-happy.
私たちの身代わりにイエス様が生き通りの杯を
"Jesus took the cup of suffering on our behalf."
引き受けてくださったんだよっていうね
I was told that you took it on.
そこに神の怒りを見なきゃいけない
You must see the wrath of God there.
同時にそれは私たちを許すための神の愛なんです
At the same time, it is God's love that forgives us.
だから十字架には主の生き通りと主の愛が交差する
Therefore, at the cross, the Lord's life and the Lord's love intersect.
これ理屈を超えてるよね
This goes beyond logic, doesn't it?
なんで主の生き通りと主の愛が同居し得るのか
Why can the Lord's way of living and the Lord's love coexist?
実は十字架は本当に
In fact, the cross is really...
神秘なんです
It's a mystery.
だからこれから歌う賛否歌ってのは
So the song I’m going to sing from now on is a song of praise and criticism.
その十字架の神秘を歌ってるんですね
You are singing about the mystery of that cross, right?
私に求められたのは
What was asked of me was
主の前にへり下ること
To humble oneself before the Lord.
そして本来
And originally
私たちは受けるべき生き通りを
We should live the way we are meant to.
イエス様が引き受けてくださった
Jesus has taken on.
実はイエス様は私たちの主に悩みを
In fact, Jesus is troubled by our Lord.
引き受けることを
To take on or to accept.
自体を望んでおられる
You wish for the substance itself.
だから私たちに求められるのは
Therefore, what is required of us is...
何よりも主の十字架の前にへり下って
Humbly before the Lord's cross above all else.
自分自身の愚かさを
My own foolishness.
そして罪を告白することなんだ
And it is to confess one's sins.
そしてただただイエス様に感謝をすること
And simply to give thanks to Jesus.
そこから私の新しい歩みが始まるんだよってこと
That's where my new journey begins.
だから十字架で感謝感謝っていう前に
So before expressing gratitude on the cross,
感謝感謝っていう前に感謝することを
Before you say "thank you," take a moment to be thankful.
私の罪のために
For my sins.
イエス様が十字架にかかってくださったんだ
Jesus was crucified.
生き通りの杯を飲んでくださったんだ
You drank from the cup of continuous life.
っていうことを同時に
At the same time saying that.
本当に深く覚えたいと思います
I really want to remember deeply.
お祈りをします
I will pray.
天皇お父様
Father Emperor
本当に
Really.
エレミアは
Eremia is
エルサレムの滅亡を嘆きました
I lamented the destruction of Jerusalem.
そしてイエス様も
And Jesus too.
エルサレムの滅亡を嘆きました
I lamented the destruction of Jerusalem.
そこに
There.
ここには同時に
Here at the same time.
イエス様が私たちの滅亡を嘆く思いがありました
Jesus had a feeling of lament for our destruction.
私たちも本来だったら
If it were up to us originally,
主の生き通りの杯を受けて
Receiving the cup of the Lord's living way.
ふさわしい存在であった
It was a fitting presence.
でもイエス様の十字架の陰に隠れることによって
"But by hiding behind the shadow of Jesus' cross."
私たちは主の怒りを避けることができます
We can avoid the Lord's wrath.
主は罪に対して怒っておられる
The Lord is angry at sin.
どうして怒っておられるのか
Why are you angry?
どうかそのことを覚えさせてください
Please let me remember that.
そして主の前に心からへり下るものとさせてください
And please make me someone who humbly submits before the Lord with all my heart.
これから歌う賛美が
The praise that I will sing from now on
本当に私たちにとっての
truly for us
心からの歌となりますように
May it become a song from the heart.
尊き主イエス・キリストの御名によってお祈りします
I pray in the name of our Lord Jesus Christ.
アーメン
Amen
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.