#32「バスの運転とボウリングの意外な関係!?…発車します!」

KBC RADIO

金子哲也 バス語り記 on podcast

#32「バスの運転とボウリングの意外な関係!?…発車します!」

金子哲也 バス語り記 on podcast

おはようございますこんにちはこんばんは金子哲也です

Good morning, good afternoon, good evening. I am Tetsuya Kaneko.

32回目を迎えている金子哲也バス語りキー

Tetsuya Kaneko's 32nd Bus Talk Key

今回アップしているのが9月19日木曜日

What is being uploaded this time is Thursday, September 19th.

明日は9月20日金曜日バスの日ということになりますね

Tomorrow will be Friday, September 20, which is Bus Day.

この金子哲也バス語りキー1月3日に特番としてスタートいたしまして

This special program featuring Tetsuya Kaneko's bus storytelling began on January 3rd.

その後アーカイブでポッドキャストを始めたんですが

After that, I started a podcast in the archive.

4月からは新作をいろいろアップしていくということで

From April, we will be uploading various new works.

およそ半年が経つわけなんですね

It's been about six months, hasn’t it?

本当ここまでいろんなゲストの方に来ていただいて

It's truly amazing how we have had so many different guests come here.

前回は元バス運転手で現役プロボーラーの小賀悠希さんというね

Last time, we had Yuuki Oga, a former bus driver and current professional bowler.

本当に身近なN鉄バスの運転手さんだったということで

It turns out that he was really a driver of the N Railway bus, which is quite close to us.

我々興味津々

We are very curious.

運転手さんだったからこそ

Because you were the driver.

聞ける話というのがね

It's a story that can be heard, you know.

いろいろと出てまいりました

Various things have come to light.

今回もその話の続きということになりますが

This time will also be a continuation of that story.

またねプロボーラーというところもちょっとね

See you later, there's also the part about being a pro bowler, which is a bit...

いろいろ気になるところもありますので

There are various things I'm curious about.

その辺の話もちょっと聞いておりますので

I have heard a bit about that topic as well.

そちらもお楽しみにしていただければと思います

I hope you are looking forward to it as well.

では32回目金子哲也バス語りキー発射します

Now, I will launch the 32nd Tetsuya Kaneko bus story key.

KBCラジオ金子哲也バス語りキー発射します

KBC Radio's Tetsuya Kaneko will launch a bus talk key.

金子哲也バス語りキー

Tetsuya Kaneko Bus Talk Key

あなたのモヤモヤをプロレストークでタップアウト

Tap out your frustrations with pro wrestling talk.

KBCポッドキャスト番組プロレス人生相談ローリングクレイドル

KBC Podcast Show Wrestling Life Consultation Rolling Cradle

百花繚乱不当不屈の30分ちょい

A little over 30 minutes of blooming flowers, indomitable and unletting.

毎週水曜夕方5時頃からラジコスポティファイYouTubeなんかでも配信中

We are broadcasting on Radiko, Spotify, YouTube, and more every Wednesday around 5 PM.

前回に引き続き

Continuing from the last time

ちょんびんこと沖浜孝彦さんと

Mr. Takahiko Okihama, known as Chonbin.

そしてKBCお天気センター鈴木俊幸さん

And KBC Weather Center's Toshiyuki Suzuki.

さらには元バスの運転手でプロボーラーでいらっしゃる小川雄貴さん

Furthermore, there is Mr. Yuki Ogawa, a former bus driver and professional bowler.

3人をお迎えして今回もお送りしてまいります

We will be welcoming three people and sending this out again.

よろしくお願いします

Thank you in advance.

沖浜さんが何者か言ってなかった

Okihama-san didn’t say who they are.

バス路線探検家の沖浜さんです

This is Mr. Okihama, the bus route explorer.

沖浜です

It's Okihama.

バス路線探検家です

I am a bus route explorer.

一応毎回言っとかないとみたいな

It feels like I have to say it every time just to be on the safe side.

失礼しました

I apologize for the inconvenience.

よく私これ抜けちゃったりするんですけど

I often end up leaving this out.

なんか抜けちゃうといえば

Speaking of which, something has slipped my mind.

うっかりバスの中に忘れ物するみたいなのもね

It's like accidentally leaving something behind on the bus.

よくあったりしますけど

It often happens.

なんか鈴木さんバスの中に忘れ物を

It seems that Mr. Suzuki left something on the bus.

まさに今日ありましたよ

It happened just today.

されたそうじゃないですか

I heard it was done, right?

そうなんですよ

That's right.

このKBCに入る時の入管ストラップ

The immigration strap when entering this KBC.

あれをですね降りる時に落としたんです

I dropped that when I got off.

でバスの中を降りる時にですね

When getting off the bus, you see...

なんかカチャカチャっと音したのが耳に残ってて

I can still hear the sound of something clattering in my ears.

これは落とした間違いないと思って

I am sure this is the mistake I dropped.

でそのバスに何時に乗ってどこ行きのバスです

What time do you take the bus and where is it going?

って話をお客様センターっていうのかな

I wonder if that's what they call the customer service center.

そこへかけてしたそのバスは

The bus that was headed there.

ひばる営業所の方に管轄というか

It's about the jurisdiction of the Hibaruri branch office.

はいいうことだっていうことで

Yes, that's what it means.

で少し間を置いてかけましたら

After taking a moment, I called.

ありますよと

"I have it."

なんかこの収録の日にバスの車内に忘れ物をする

I accidentally left something on the bus on the day of this recording.

って話題作りとしてはもうすごいですよ

That's already impressive as a topic of conversation.

完璧ですよ

It's perfect.

まさにでまさに今

Exactly right, and right now.

あの預かっていただいてる状況です

I am currently in a situation where I am being looked after.

ああそういうやっぱりこう

Ah, I see, just like that.

異質物忘れ物っていうのは結構あるものですか

Is it common to have lost items that are out of place?

そうですね

That's right.

あのよくあるのは傘が一番多いかなっていう気はしますね

I feel like umbrellas are the most common thing you see.

はい

Yes

問い合わせっていうのは結構あるものですか

Is it common to have inquiries?

その傘このバスに忘れたんですけど

I left that umbrella on this bus.

そうですね

That's right.

営業所の方に直接あったりとか

Directly meeting with the branch office.

お客様センター経由であったりとかっていうのはありますね

There is a possibility of going through the customer service center.

運転士さんはその1本どこ行きっての終点まで着いたら

When the driver reaches the final destination of that one line,

車内はこう点検されますよね

The interior is inspected like this, right?

そうですね

That's right.

でそこでこうなんか見つけたってことになったら

So if it turns out that I found something there...

どういう手順を踏まれるんですか

What procedures will you follow?

まずは営業所に連絡をして

First, contact the sales office.

こういう異質物がありましたっていう報告をして

I report that there was such an abnormal object.

あとは営業所に帰った時に預けるっていうような

The rest is like handing it over when I return to the branch.

営業所に帰るのがすごくこう何往復もしてからみたいな

It feels like I'll have to make several trips back to the office.

そういう常盤の時もありますよね

There are times like that for Tokiwa, aren't there?

そうですね

That's right.

そういう時は結構その運転席の近くに積んでたりする

In those situations, it's often stacked quite close to the driver's seat.

そうです

That's right.

なるほど

I see.

ということはこう鈴木さんのは

So that means this is Suzuki's.

はい

Yes

その時はまだもう届いてたってことですかね

Does that mean it had already arrived at that time?

そうですね

That's right.

最初の段階ではまだ見つからなかったんですけど

It wasn't found in the initial phase.

おそらくその実物そのものが届いたタイミングの

Perhaps the timing at which the actual item itself arrived.

少し後に私多分電話したみたいで

It seems that I probably called a bit later.

まさにこの実物が多分まだ来てホヤホヤだったみたいで

It seems like this actual item just arrived and is still fresh.

いやホヤホヤ

No, it's fresh.

あのちょっとバスで言ったら

If you say that on the bus...

はいはいってもう待ってるから

Okay, okay, I'm already waiting.

しかも物が物なだけに

Moreover, because the object is just an object.

これは大事なものだよなっていうのも分かるし

I understand that this is something important.

お前分かってるでしょ

You understand, right?

もうちゃんと見た瞬間に分かりますからね

You'll understand as soon as you take a good look.

そうなんですよね

That's right.

もうありがたかったですねでもね

I was really grateful, but you know...

しかもある意味ねやっぱりよくお声もねラジオから出てますし

Moreover, in a sense, your voice is often heard on the radio.

あああの天気でよく聞く鈴木さんかみたいなね

Ah, it's like that Mr. Suzuki you often hear about in this kind of weather, right?

思った可能性ありますもんね

There is a possibility that I thought so, right?

それは感じなかったですけど

I didn't feel that way.

私も今年の1月3日にお目にかかった時に

I also met you on January 3rd of this year.

お天気センターの鈴木さんって先に耳で聞き慣れた方がこの方かっていうのが

Is this the person that I became accustomed to hearing first from the weather center, Mr. Suzuki?

そうですよね

That's right.

そっちの順番ですからね

It's your turn over there, you know.

まさかいるとはっていうところで

I can't believe you are actually here.

なんかとんでもない忘れ物とかっていうのは今までなかったですか

Have you ever had any really outrageous things that you forgot?

そうですねいやーちょっと僕の時は

Well, during my time, it was a bit...

小賀さんが体験はされてないけれども

Mr. Koga hasn't experienced it, but...

エピソードとして聞いた話とかってないですか

Do you have any stories you've heard as episodes?

そうですね財布とか携帯とかっていうのしかないですね

Well, there’s nothing much, just a wallet and a phone.

いれば忘れてたとか

I might have forgotten if you were there.

そういう笑いというか

It's that kind of laughter, or rather.

取れそうな感じで

It feels like it might be possible to take it.

取れそうな話とかは

Things that seem likely to happen.

そうですね

That's right.

謎の人形忘れてたとかね

I totally forgot about the mysterious doll, you know.

なんかちょっとなんかこの人形なんなやろう

I wonder what this doll is all about.

なんかそういうのとかがありそうな感じは

It feels like there might be something like that.

なんか忘れ物を自慢するわけじゃないんですけど

I'm not trying to brag about forgetting something, but...

僕千葉にいた頃にスマホ忘れてたこともあるんですよ

There was a time when I forgot my smartphone when I was in Chiba.

で座席の隙間にスポッと入ってたみたいな

It seems like it just slipped into the gap between the seats.

でただそれもやはり見つかりまして

And that was found as well, after all.

営業所に取りに確か行って

I will definitely go to pick it up at the office.

何度かいろいろ

Several times various things.

忘れ物してるんですけど

I forgot something.

忘れ物多いな

I forget things often.

結局見つかるっていう

In the end, it gets found.

忘れ物多い方ってね

People who forget things often, you know.

だいたいバスの中の忘れ物を何度も繰り返すんですよね

I keep forgetting things on the bus over and over again.

私の知り合いのこのラジオの関係の方にもですね

Even to the person related to this radio that I know.

沢良営業所に多分そうですね

It's probably at the Sawara sales office.

3年で5、6回は

About 5 or 6 times in 3 years.

5、6回って言わないかな

I wonder if it wouldn't be said as 5 or 6 times.

なんか実はですね

Actually, you see...

うち娘が

My daughter is at home.

一昨日パーカー忘れたんですよ

I forgot my hoodie the day before yesterday.

バスに

In the bus.

なんで2日連続で家族で忘れてるっていう

Why are we forgetting about it as a family two days in a row?

親子でバスで忘れ物

A parent and child forgot something on the bus.

珍しいパターンですね

That's a rare pattern.

これはねいかんですよね

This is a bit surprising, isn't it?

また違う営業所なんですけどね

It's a different branch, though.

それはそれでうちの嫁が取り入ったんですけど

Well, my wife adopted that.

2日連続とはねっていうですね

It's been two consecutive days, hasn't it?

じゃあもう今の日節バスの福岡の営業所の界隈では

Well then, in the vicinity of the Fukuoka bus terminal of the Daytime Bus now...

鈴木さんイコール忘れ物みたいなのが

It feels like Suzuki-san is synonymous with forgetting things.

明日気をつけないとな

I need to be careful tomorrow.

この放送してもし日節の関係者の方聞いてらっしゃったら

If the people involved in the day festival are listening to this broadcast...

もう多分ね今頃賑わってますよ

It's probably bustling by now.

お天気センターの鈴木さん一家はバスに忘れ物するんだ

Mr. Suzuki's family from the Weather Center tends to forget things on the bus.

でも鈴木さんなんで

But why, Mr. Suzuki?

これが沖浜で昨日僕が傘を忘れて

This is from Okihama where I forgot my umbrella yesterday.

今日息子が財布を忘れたりなんてことをすると

Today, if my son forgets his wallet...

また同じ苗字が来たぞっていう

"Here comes the same last name again."

確かに

Certainly.

これが失礼な話井上さんとか田中さんとか

This is a rude story involving Mr. Inoue and Mr. Tanaka.

そういう一般的に見られる小賀さんとかも福岡は多いですけど

There are many people like Mr. Oga who are generally seen in Fukuoka.

そういうのとはやっぱこうなんか一つ違う気はしますね

I feel like there's definitely something different about that.

そうですね

That's right.

いやー沖浜さんはね違った意味でいると有名人でもあるかな

Well, I think Okihama-san is famous in a different way too.

界隈ではという気はしなくもないですが

I can't help but feel that there is a sense of community.

でも小賀さん実際にじゃあ大型の路線

But Mr. Oga, in reality, what about the large train lines?

月野浦営業所大野城市にありますので

The Tsukinoura Sales Office is located in Onojo City.

そこから言うと下折駅方面に来るようなバスとか

From there, it’s the kind of bus that goes towards Shimofuri Station, or something like that.

春日原駅方面に向かうバスそして大橋駅方面に向かうバスというのが

The buses heading towards Kasugabaru Station and the buses heading towards Ohashi Station.

メインに運転されていたということになるわけですね

It means that it was primarily driven, right?

特にその運転される中でこの路線は結構ちょっと大変だったなとかっていう路線はあります

There are definitely some routes that were quite challenging during the drive.

そうですねそれぞれ大変な部分はあったんですけど

Well, each of us had our own difficult times, didn’t we?

まず筒字が丘線ですね23番

First is the Tsutsumiji Hill Line, number 23.

ものすごく狭いんですよ

It's extremely narrow.

曲がる時とかが

When turning, for example.

神経使いましたね

You really used a lot of energy, didn't you?

住宅街抜けて結構狭い坂を登って行ったり下って行ったりっていうのが激しいところですよね

It's a steep area where you go up and down quite narrow slopes after leaving the residential neighborhood, isn't it?

そうです

That's right.

あとは坂道の途中にバス停があったりするので

There is also a bus stop along the slope.

そこから発進する時

When departing from there.

私も最初の時は演奏したりとかもありましたけど

I also performed at the beginning.

そうなんですか

Is that so?

もちろん車体もそうなんですけど

Of course, it's about the body of the car as well.

やっぱりエンジンメーカーとか

After all, it's about engine manufacturers and such.

年式によってもちょっと運転しにくいとかしやすいとかっていうのもあるのかなって気がしますが

I feel like there might be differences in how easy or difficult it is to drive depending on the model year.

そうですねやっぱりクラッチのつながる部分とかもバスによって違いますし

That's right, the connection point of the clutch varies depending on the bus.

その辺を最初掴むのが難しかったりはしましたね

It was difficult to grasp that part at first.

運転このバスはしやすかったって一番感じるバスってあります?

Is there a bus that you feel is the easiest to drive?

そうですね

I see.

94台

94 units

日産ディーゼルの

Nissan Diesel's

とかは運転しやすかったりとかはありましたね

There were things like it being easy to drive, and so on.

運転しやすかったですね

It was easy to drive.

そうなんですね

I see.

その違いっていうのはどういうところなんですか一番は

What are the main differences?

クラッチのつながる範囲が広いのもありますし

The range in which the clutch engages is also quite wide.

やっぱり馬力がすごく強いので

After all, the horsepower is really strong.

すいすい4速5速ですいすい登っていく感じとかもあるっていうのが

It feels like smoothly climbing up in 4th and 5th gear effortlessly.

やっぱり勤務終わってからの疲れ方がバスによって違うというか

After all, the way I feel tired after work differs depending on the bus I take.

そうなんですね

I see.

はい

Yes.

へー

Oh really?

これやっぱりじゃあバスっていうのも重要なんですね

So, I guess the bus is important after all.

そうですね

That's right.

へー

Oh really?

でも基本的にはその今日はこれに乗ってねっていうのはもう決められてますよね

But basically, it's already decided what to ride today, right?

そうですね

That's right.

じゃあやっぱその最初に今日はどこの路線で車はこれねっていう時に

Well, when we first talked about what route we would take today, it was this car, right?

あー今日はラッキーって思う時と

Ah, there are times when I think today is lucky.

うわ今日は頑張らないかんって思う日っていうのはもう最初から結構あるわけですね

There are definitely days when I feel like I really have to do my best from the start.

あります

There is/are.

はぁー

Haa—

でバスの運転をまあ

So, driving the bus, well...

されてトータルではどれぐらいお勤めになったんですか

How long have you worked in total?

結構短くてですね半年足らずぐらいでしたね

It was quite short, just under six months.

そうなんですね

I see.

はい

Yes.

これもうちょっと差し支えなければその辞めた理由とかっていうのは何かあったんですか

If it's not too much trouble, could you share the reason you quit?

そうですね正直もう本当にバスが好きで運転士になったんですけど

Well, to be honest, I really love buses and became a driver because of that.

実際勤め始めると想像してたのの何倍も過酷で

When I actually started working, it was many times more demanding than I had imagined.

やっぱり朝早くからたくさんの人を乗せて

After all, taking a lot of people on board early in the morning.

夜遅くまでバスを運転するっていう日々を前に続けていって

Continuing to drive the bus late into the night each day.

やっぱ体力的にちょっとしんどいなって思うのがありまして

I do feel that it's a bit physically exhausting after all.

ちょっとやめてしまったっていうような感じですね

It feels like I've just kind of stopped for a bit.

やっぱりお客さんこの辺は今のそのバスの運転し不足っていうところにも直結してくるところもあると

As expected, there are aspects here that are directly related to the current lack of bus drivers.

そうだと思います

I think so.

やはりその勤務時間とその高速時間っていうのがこう差があるというか

As expected, there is a difference between those working hours and the fast-paced time.

やっぱ休憩している時間っていうのがちょっと勤務の中にカウントされてるようなされてないようなっていう評価システムっていうのかな

I guess the evaluation system feels like the time spent on breaks is counted as part of the work hours, but also not quite.

なのでだってやっぱり自分が通勤自分は車通勤ですけれども通勤する時間にもバス運転してて

Well, it's just that I drive to work, but during my commuting time, I also think about bus driving.

帰ってくる時間にも同じバス運転されてるみたいなことがある

It seems that the same bus is running at the time I come back.

ありますよね

It exists, doesn't it?

小川さんやっぱりその辞めるときは

Mr. Ogawa, when you do quit, after all...

これやっぱりもう本当苦渋の決断だったっていうところもあるんですかね

I guess there was really a heavy and painful decision behind this.

そうですねやはりその休憩時間は終着点に着いてから次の始発まで必ずあるんですけど

Yes, there is always a break after arriving at the final destination until the next departure.

やっぱりバスが遅れたりとかもするのでそこで休憩時間が減ってしまったりとか

After all, the bus can be late, which can reduce the break time.

でその休憩の時間の間にもバスの中を掃除したりとかっていうところがあったので

During that break time, there were also instances where we cleaned the bus.

なかなか休まれる時間がなくて

I hardly have any time to rest.

はいちょっと

Yes, just a little.

体力的な面で苦渋の決断ではあったんですけど

It was a difficult decision in terms of physical strength, but...

辞めるっていう選択をしました

I have made the choice to quit.

そうですよね

That's right.

でもそのやっぱり辞めてもなおこのバスが好きっていう気持ちは変わらないですか

But that feeling of still loving this bus even after quitting hasn't changed, right?

そうですね大好きな気持ちは変わらないです

That's right, my feelings of love haven't changed.

変わらない

Unchanging.

ただ運転手を経験してるので運転手さんの気持ちも分かるので

I have only experienced being a driver, so I understand the feelings of the drivers as well.

運転手になる前と後じゃあやっぱりこう

Before and after becoming a driver, there's definitely this.

運転手さんの気持ちも分かるので

I understand the driver's feelings as well.

ちょっと分かりつつの乗りバスをしてるっていうような状況ですね

It's a situation where I'm kind of getting the hang of riding the bus.

そのこれやっぱりこうさっきのバスの運転手不足の話っていうのもありましたけど

Well, there was also the earlier discussion about the shortage of bus drivers, wasn't there?

いろんなシフト勤務の環境とかっていうのがやっぱ変わらない限りは

Unless various shift work environments change, after all.

なかなかその続けにくい職業であるっていう風なこと感じますか

Do you feel that it's quite a difficult profession to continue in?

そうですねやっぱり高速時間っていうのが

Well, I suppose the fast-paced time really is...

もう少し改善されないとなかなかこう

If it doesn't improve a bit more, it's going to be difficult like this.

体力的な面で難しいって思う方も結構いらっしゃると思うので

I think there are quite a few people who find it difficult in terms of physical strength.

そういったところは今後ももっと改善されていけば

If those areas can be further improved in the future.

運転手になりたいっていう人も増えてくるとは思うので

I think there will be an increase in people who want to become drivers.

まずはそこが課題なんじゃないのかなっていう風には思ってます

I think that's the first challenge we need to address.

仮にじゃあすごくその労働環境が改善されていったとすると

If we assume that the working environment has greatly improved...

もう一回バスの運転手してみようかな

I think I'll try being a bus driver one more time.

って思ったりはしますか

Do you ever think like that?

そうですねやっぱり今でもバスが大好きな気持ちには変わらないので

Yes, my love for buses hasn't changed even now.

もしそこが改善されるのであれば

If that can be improved...

もう一度挑戦したいなっていう気持ちはあります

I have the feeling that I want to try again.

これは本当にバス業界の皆さんに

This is really for everyone in the bus industry.

聞いていっていただきたいところではありますよね

I would like you to hear me out, right?

自分自身なんかもバス好きの質もいろいろとあって

There are various aspects to my own love for buses.

僕は運転するときに

When I drive,

運転するよりは乗せていただく方がずっと楽しいみたいな気持ちもあって

It feels like it's much more enjoyable to be a passenger rather than to drive.

あまり運転士になりたいって強く感じたことはあまりないのですが

I haven't really felt a strong desire to become a train driver.

でもやっぱりなりたいと思ってなってくださった人でも

But still, for those who wanted to become that and actually did.

バスそのものが嫌なわけではないけれども

It's not that I dislike the bus itself, but...

仕事としてずっと続けていくには負担感が大きいって言って

They said that the sense of burden is too great to continue doing it as a job.

辞めていくことをじゃあどうしたらいいのか

So what should I do about quitting?

それは難しい問題ですけど

That's a difficult question, but...

ちょっとこういういろんな人の意見っていうのが聞けることは

It's nice to hear various opinions from different people.

今後につながるのかなとは思いますね

I wonder if this will lead to something in the future.

そうですね

That's right.

さっきバス業界の皆さんって言いましたけど

I just mentioned the people in the bus industry.

事業者さんはなかなか現状厳しいと思うんですよね

I think it’s quite tough for the business operators right now.

改善をするにも資金もないといけない

In order to make improvements, funding is also necessary.

お客さんもたくさん乗っていただかないといけないっていう

We need to have a lot of customers on board as well.

もちろんそんなことは分かっているよっていう気持ちの

Of course, it's the feeling of knowing such a thing.

担当者さんっていうのもいっぱいおられると思うんで

I think there are many people who can be referred to as the person in charge.

だからやっぱりもっと自治体さんが

So, after all, local governments need to...

自治体さんとか国とかもっと大きな単位で

For municipalities and the country, at a larger scale.

やっぱりこれはもう考えていかないと

I knew I had to start thinking about this.

どうにもこうにもならない問題

A problem that cannot be resolved no matter what.

今後本当衰退していく一方になっていっちゃうんじゃないかな

I think it will only continue to decline from now on.

っていう気はしますよね

I feel that way, you know.

そうですね

That's right.

でもやっぱりそういう中でも

But still, even in those circumstances...

今最近新しいバスというか

Recently, it's more like a new bus.

EVのバスとかも出てきてるじゃないですか

There are also electric buses coming out, right?

小浅さんはやっぱりそういう新しい自動運転とか

Ms. Koasa is indeed interested in new technologies like autonomous driving.

EVとかのバスっていうのは

Buses like EVs, you see...

どんなふうに考えているんですか?

What way are you thinking?

感じてます?

Are you feeling it?

そうですね

I see.

今電気バスとかそういったのも走ってますけど

Now, electric buses and similar vehicles are also in operation.

やっぱり運転手さんの負担が減るような車両だったりとか

After all, it's a vehicle that reduces the driver's burden.

自動運転とかっていうところで

In terms of things like self-driving.

少しでもバス業界全体が

Even a little bit of the entire bus industry

いい方向に進んでいってるっていうところは

It's about moving in a good direction.

見てて感じます

I can feel it just by watching.

でも昔からの

But it's from a long time ago.

特に伊豆津のV8エンジンが好きということで

Especially, I like the V8 engine of Izutsu.

言うと

If I say...

小浅さん昔ながらのバスが

Ms. Koasa's old-fashioned bus.

EVとかエンジン音がしないわけですから

That's because there is no sound of an engine or anything like an EV.

だって電気バスとかって結局

Because electric buses, in the end,

車が来てるぞっていうことを認知させるために

To make them aware that a car is coming.

わざわざスピーカーから

Specifically from the speaker.

フィーンって音を出させてるわけじゃないですか

You're making a sound like "fiin," right?

それからするとちょっと物足りないところもありません?

Don't you think there's a bit of a sense of dissatisfaction compared to that?

そうですね

That's right.

乗ってる方としては

As someone who is riding,

ちょっとなんかね

Well, it's just something a bit...

物足りないですよね

It's not satisfying, is it?

あとはこれトヨタがね

As for this, it's Toyota.

空を走らせるのに

To run through the sky.

なんでプリウスと同じエンジン音にした?

Why did you use the same engine sound as the Prius?

みたいなところはありまして

There are aspects like that.

おー

Oh!

せっかくバスなんだから

Since we have a bus, let's make the most of it.

もうちょっと

Just a little more.

重低音は求めないにしても

Even if you don't seek heavy bass...

バスっぽさ求めてくれればいいのに

I wish they would ask for a bus-like feel.

スピーカー音だからこそ

It's precisely because it's speaker sound.

もうちょっと

A little more.

マニアの気持ちとまでは

"To the point of a mania's feelings."

言わないけれども

Though I don't say it,

バスに乗る人の

People getting on the bus.

感覚は大事なんじゃないのかな

Isn't intuition important?

あって

to be, to exist, to have

ただまあ住宅の横を走りますからね

Well, it runs right next to the houses.

あんまりあのー

Well, um...

従来のようなバスのエンジン音

The sound of a bus engine as usual.

そっから出しちゃうと

If you take it out from there...

それを設置したことに対して

Regarding the installation of that.

なぜわざわざ

Why go out of your way?

必要ない音をつけたかって怒られるのか

Am I being scolded for adding unnecessary sound?

そういうことですね

I see, that's how it is.

だからそういう意味で言うと

So in that sense,

めっちゃ簡単に解決論破されてる

It's being easily solved and debunked.

すいません論破しちゃいましたけど

I'm sorry, but I ended up defeating your argument.

ただその音をね

Just that sound, you know.

例えばV8エンジンの555っていう音を

For example, the sound of a V8 engine, 555.

ちょっとちっちゃくして流してると

If you make it a little smaller and let it flow...

マニア対策とか

Measures against mania or enthusiasts.

マニア対策としては

As a measure against enthusiasts...

だからその水素バスで

So with that hydrogen bus,

まあその音が静かなんですけど

Well, that sound is quiet.

例えばこのAというバスは

For example, this bus A is

伊豆津のV8エンジンの音を

The sound of the Izu-tsu V8 engine.

ちっちゃくして音を流してます

I'm playing the sound at a low volume.

Bというバスは

The bus called B

三菱ふそうのエンジンの音を

The sound of the Mitsubishi Fuso engine.

ちっちゃくして流します

I'll shrink it down and flow with it.

バスっぽさは一応維持しましたよ

I made sure to somewhat maintain the bus-like quality.

みたいなことしたらいいんじゃないですか

How about doing something like that?

ダメ

No good.

それするんだったら

If you're going to do that, then...

もうその必要な人だけ

Only those who are necessary now.

自分で聴きながら乗れ

"Listen while you ride by yourself."

とかいう話にまたなるのかな

I wonder if that kind of story will come up again.

じゃああれじゃないですか

Well then, isn't that the case?

僕らほらよく音楽で

Look, we often use music to...

iTunesとかね

Like iTunes, you know.

Spotifyとか使うじゃないですか

You use things like Spotify, right?

あれにあの

That thing over there.

様々なバスのエンジン音だけを集めた

Collected only the sounds of various bus engines.

しかもそれが30分ぐらいとか

Moreover, that takes about 30 minutes or so.

ずっと流れてるような

Like it's been flowing all along.

環境音的な

Ambient sound-like

効果音集とかがあったら

If there were a collection of sound effects.

自分が好きなバスが来るときに

When the bus I like comes

ヘッドホンして聴いておきゃいいんでしょ

You just need to listen to it with headphones, right?

でも走行とリンクしないといけない

But it has to be linked to driving.

っていうことは

That means...

結局バスの

In the end, the bus...

エンジン回転にリンクして

Linked to engine RPM

あのポッドキャストじゃないですけど

It's not that podcast, but...

こうその専用機器

This specialized equipment.

あのあるじゃないですか

Isn't there that thing?

こう美術館とかに行って

Let's go to museums and such.

その絵の前で68番とかしたら

If I were to do number 68 in front of that painting.

これが出てくるみたいな感じで

It feels like something like this is going to come out.

あの専用機器を装備した上で乗って

Ride on with that specialized equipment equipped.

バスのその走行のスピードにリンクして

Linked to the speed of the bus's travel.

エンジン音が流れるシステム

A system that plays engine sounds.

めんどくさいわ

It's so bothersome.

なんかGPSで加速度とかも捉えながら

Somehow capturing acceleration with GPS as well.

AIでいい感じで

Good vibes with AI.

今はこれが出発したタイミングだみたいな

It feels like this is the right timing for departure now.

でそういう風にすればできるのか

So if I do it that way, can I do it?

まさかの鈴木さんまで乗ってきましたよ

Even Suzuki-san unexpectedly got on board!

どうですかこがさんこれは

How is this, Koga-san?

そうですねそれでいいと思います

I think that's fine.

なんか僕の方が悪かったみたいな

It feels like I was the one at fault.

お褒めをいただいてしまいました

I received a compliment.

でもそんなことより

But more than that

もっと解決することが先にあるんだから

There are things that need to be resolved first.

もうそんなの後だろって言われそうですけど

It might be said that it's too late for that now.

そうなんですね

I see.

実際だから

Because it's real.

本当に2回にわたって

Really, two times.

こがさんにお話を伺ってきましたが

I spoke with Koga-san.

また皆さんにも改めてご登場いただいて

I would like everyone to make their appearance again as well.

またこがさんのバスのマニアックな話とかも

Also, there's a talk about Mako's bus obsession.

お聞きしようと思いますが

I would like to ask you.

最後にちょっとやっぱり気になってるのは

Lastly, I'm still a little concerned about...

沖山さんプロボーラーっていうのが

Mr. Okuyama is a professional bowler.

そうですよ

That's right.

バスをそういう事情で辞められたっていうところと

The part about being unable to continue with the bus due to those circumstances.

プロボーラーになったっていう話が

The story about becoming a pro bowler.

私の中で何もつながらないんですけれども

Nothing connects within me.

そうですね

That's right.

さっきのね

Earlier, you know.

お天気とボーリングはちょっと鈴木さん

The weather and bowling are a bit like Mr. Suzuki.

なんかつながりそうな気がして

I feel like there might be a connection.

つながらないよっていう結論が出ましたけど

The conclusion is that it's not connecting.

初回の放送でね

In the first broadcast, you know.

レーンコンディションの話ですよね

It's about the lane conditions, isn't it?

でもプロボーラーっていうのは

But being a pro bowler means that...

これはバスの運転手をなさる前から

This was before you became a bus driver.

なさった後ですか

Did you do it?

前からですね

It's been like that for a while.

そうなんですね

I see.

そうです

That's right.

小学生の時からずっとボーリングをやっていて

I've been bowling since I was in elementary school.

ボーリング場にもバスで通い

I also commute to the bowling alley by bus.

大学の時にもバスで通っていて

I took the bus during my time at university as well.

大学生の時にプロライセンスを取得しまして

I obtained my professional license while I was a university student.

そこからプロボーラーをやっていると

From there, I became a professional bowler.

ということはプロボーラー兼バス運転手だった時期があったってことですね

That means there was a time when you were both a professional bowler and a bus driver, right?

そうです

That's right.

そんな方世の中にいるんですか

Is there really such a person in the world?

いない

Not here.

初のパターンじゃないですかこれ

Isn't this the first pattern?

すごいですよね

It's amazing, isn't it?

ちなみに最高スコアは

By the way, the highest score is

300です

It's 300.

もうフルです

I'm already full.

そうですよ

That's right.

私目の前でその瞬間見たことあります

I have seen that moment right in front of me.

ちょっと激レアな感じでモニターにパーフェクトって出て

It showed "Perfect" on the monitor in a pretty rare way.

そこに写真写真ピシッって

There, take a picture, snap!

そうなんですか

Is that so?

記憶がありますね

I have a memory.

大会とかでそれとも普通に練習段階でそれが出たんですか

Did that come up during a tournament or just in regular practice?

そうですね

That's right.

その時は練習だったかもしれないですけどね

It may have been practice at that time.

何度か出た

I went out several times.

何度か出しました

I have submitted it several times.

何度かどころか何十回かもしれないですけど

It might not be just a few times, but maybe dozens of times.

続きさんはちなみに

By the way, Tsuzuki is...

僕はですね

As for me,

一番最後の最後で

At the very end.

ダメなんですプレッシャーが

I can't handle the pressure.

298297296とかあるんですよ

There are things like 298297296.

要するに最後をスマイル取れない

In short, we can't get a smile at the end.

12回のうち11までストライクで

Out of 12 times, 11 were strikes.

最後1回

One last time.

最後で

At the end.

最後プレッシャーで

In the end, under pressure.

ついにこの日が来たと思ったら

I thought that finally this day had come.

ダメだった

It didn't work.

やっぱ12投目はそうやってメンタル違いますか

So the mental state is different for the 12th throw, isn't it?

なんかやっぱり違うのかもしれないですね

Maybe it's actually different after all.

なかなか届かないところがね

It's a place that's not easy to reach.

あるんですね

It exists, doesn't it?

ちょっとプロボーラーの世界も気になりますね

I'm a little curious about the world of professional bowling too.

これバスのポッドキャストなのに

This is a bus podcast, though.

なんかもっとこのボーリングの話を聞きたくなりますけども

I feel like I want to hear more about this bowling story.

私は本当にどんなに頑張っても

No matter how hard I try

球がね

The ball, you know.

こううまいこといかない曲がるんですよ

It's not going to bend that easily.

沖山さんはどうですか

How is Mr./Ms. Okuyama?

全然です

Not at all.

力任せに投げちゃダメだっていうことだけ言い聞かせて

Just remind yourself that you shouldn't throw with sheer force.

なるべくすぐに

As soon as possible.

直に転がってくれと念じて投げるんですけれども

I'm hoping it rolls over directly as I throw it.

思いが届くことはないですね

My feelings won't reach you, will they?

でもその

But that...

プロボーラーとしての活動としてはですよ

As for my activities as a pro bowler...

日頃はいろいろお仕事をされながら

While you are doing various jobs on a daily basis,

っていうことでしたので

So that was what it meant.

大会があるときは

When there is a tournament

大会に向けて練習をして

Practice for the tournament.

大会に

To the tournament.

例えば土日とかお休みの時とかに

For example, on weekends or during holidays.

臨むっていう感じですか

Is it the feeling of looking forward to it?

そんな感じですね

It's like that, isn't it?

でもバスの運転も

But driving a bus too.

あれですね

That's it, isn't it?

勝手に結びつけようとしてますけど

You’re trying to connect things on your own, aren’t you?

車線あったら

If there were lanes

ちょうど車線の真ん中をちゃんと行けそうですよね

It looks like you can go right down the middle of the lane.

その感覚がありそうじゃないですか

Isn't there a feeling of that?

なんかフラフラ右に寄ったり

Somehow, it sways to the right.

左に寄ったりしなさそうじゃないですか

Doesn't it seem like it won't lean to the left?

バスの運転にもすごい行きました

I also went extremely far by bus.

ちゃんとバスで止まるとき

When the bus stops properly.

綺麗に止まるとか

Like stopping beautifully.

白線にこうしっかり沿って

"Properly follow the white line."

もう本当に平行に

Really parallel now.

やっぱりそういうとこで役立つってことは

After all, it means being useful in those kinds of situations.

これ路線バスの今運転士の皆さんは

The current bus drivers on this route are

ボウリングをしていただくと

If you could go bowling...

いや無理矢理すぎるか

Yeah, that's a bit too forced.

ちょっとね

Just a little.

あれでもあのボウリング場

That bowling alley over there.

ボウリングの投げるところから

From where you throw the bowling ball.

ピンの頭まで18メートルとかでしたっけ

Was it about 18 meters to the top of the pin?

そうですね

That's right.

だいたいピッチャーからキャッチャーまでの距離くらいらしいんですけど

It seems to be about the distance from the pitcher to the catcher.

投げるところで見るとそれなりに幅広で見えるんですけど

When you see it from the throwing position, it looks quite wide.

あれ真上から見るとすごい細いんですよ

From directly above, it looks really thin.

多分ねバスイメージとしてはバスの一車両みたいなイメージに見えるかもしれないんですけど

Maybe it might look like a single vehicle in terms of a bus image.

レーンの状態はるかに長いんですよね

The condition of the lane is far longer, isn't it?

なんかめちゃくちゃ細いところを投げてるので

It seems like I'm throwing it into a really thin spot.

連接バスぐらいの長さですかね

It's about the length of a connecting bus, I guess.

18メートル

18 meters

そうですね

I see.

そうですねそのくらいになるってことですね

I see, so it means it will be around that much.

三段飛びの世界記録もそれくらいだとか

The world record for the triple jump is about that too.

いや散歩であそこまで飛ぶんかとか思った記憶が

I remember thinking, "Wow, can you really fly that far during a walk?"

じゃあ今度ね連接バスの中でボウリングをしてみると

Well then, how about trying bowling on the connecting bus next time?

やったらまっすぐ行って運転席のとこにあるピンが全部倒れるとかね

If you do it, all the pins in the driver's seat area will collapse straight down, you know?

連接のとこちょっと曲げてフックボールを

Bend the joint a little and throw a hook ball.

もしあの日接関係者の方が聞いていらっしゃいましたら

If someone related to that day is listening,

連接バスボウリング大会というのをぜひ企画していただければですね

I would love for you to plan a connecting bus bowling tournament.

これは面白い大会になるんじゃないかと思いますので

I think this will be an interesting tournament.

ぜひ一つよろしくお願いできればと

I would greatly appreciate it if you could help me with this.

ですね

That's right.

それでこう連接バス引いては路線バスへの親近感にもなってくると

In that case, connecting the buses also fosters a sense of familiarity with the route buses.

つながればと

If we can connect.

はいということでなんとなくプロボーラーというお仕事と

Yes, so somehow the job of a professional bowler and...

そしてバス運転士というお仕事がつながったところで

And now that I have connected with the job of a bus driver...

今回お開きにしたいと思います

I would like to conclude this meeting.

ということで2回にわたってお話伺いました

So, I had the conversation in two parts.

バス路線探検家チョンビンこと沖山孝彦さん

Bus route explorer Takahiko Okiyama, also known as Chongbin.

KBCお天気センター鈴木俊幸さん

KBC Weather Center, Toshiyuki Suzuki

プロボーラー小川幸さんでした

It was pro bowler Yuki Ogawa.

3人ありがとうございました

Thank you for the three people.

ありがとうございました

Thank you very much.

かねこてつやバス語り機

Tetsuya Kaneko's Bus Storyteller

3年の沈黙を破りついに団地企画が始動

After three years of silence, the housing project has finally started.

今度はなんと耳で聞く団地

This time, it's an apartment complex you can listen to with your ears.

自称団地館昇華のKBCアナウンサー宮本圭介が

Self-proclaimed KBC announcer Keisuke Miyamoto of Danchi-kan's sublimation.

全国各地の団地を歩きながらただ喋るだけの15分

A 15-minute walk through housing complexes across the country, just talking.

ポッドキャスト番組シャルイー団地

Podcast show "Sharuī Danchi"

毎週木曜午前10時頃スポティファイ他で配信します

It will be released on Spotify and other platforms every Thursday around 10 AM.

独りよがりなコンテンツなので聞かなくて結構です

It's self-indulgent content, so you don't have to listen to it.

バス語り機32

Bus Storyteller 32

2回目いかがでしたでしょうか

How was the second time?

Xでポストもいただいておりますのでご紹介しましょう

I also received a post on X, so let me introduce it.

ハッシュタグKBCバスをつけてポストしていただいております

We are posting with the hashtag #KBCバス.

佐藤がしさん

Mr. Sato

前回ポスト拾っていただきありがとうございました

Thank you for picking up my previous post.

こちらこそありがとうございます

Thank you very much to you as well.

夜中に時刻表など張り替えてるんですねと

"I see you're replacing the timetables in the middle of the night."

そして聞いてみたいと思っていたバスの教習のお話

And I wanted to ask about the bus training story.

たまに教習者を見かけていたので気になっていました

I was curious because I occasionally saw the trainees.

といただいております

We have received it.

今回もまた新たなね

This time it's something new again.

話も出てまいりましたが

The topic has come up.

やはりその教習の話っていうのはね

As I thought, that conversation about the training...

結構驚くことっていうのがたくさんありますよね

There are quite a few things that are surprising, aren't there?

是非ねまたその教習所っていうのも

Definitely, I want to go to that driving school again.

私あの結構昔に取材させていただいたことがあるんですが

I actually had the opportunity to interview you quite some time ago.

また改めてどういう教習をしているのかというのを生でね

I would like to see in person what kind of training you are doing again.

取材ができればなと思っておりますので

I hope we can conduct an interview.

ちょっとお願いしてみて

Could you please try asking a little?

またお伝えできればなと思っております

I hope to be able to convey that again.

それからこちら丸熊さんからポストいただいております

We have received a post from Marukuma-san.

おそらく初めてハッシュタグ

Probably the first hashtag.

kbcバスつけてポストしていただきましたでしょうか

Have you attached the KBC bus and posted it?

大川市のバスのですね

It's the bus from Okawa City.

展開場だったところなどの写真を

Photos of places like the exhibition venue.

いろいろと上げていただいておりまして

Thank you for raising various things for me.

一つはの筑後川商会橋のところですね

One is at the Chikugogawa Shokai Bridge.

これはもともと佐川柳川線の13年前廃止になった

This was originally the Sagawa Yanagikawa Line, which was abolished 13 years ago.

若津系統の折り返し跡ということなんですね

So it's the trace of the Wakatsu system's turnaround, huh?

で他のね系統もいろいろと利用してた

I was also using various other systems.

あのところなんですよ

It's that place, you know.

という現在は筑後川商会橋の駐車場に整備されています

Currently, it is being developed in the parking lot of Chikugogawa Shokai Bridge.

ねえだからもともとは結構バスの折り返し地点として

Hey, so originally it was quite a bus turnaround point.

使われていたんですが

It was being used.

今は残念ながらその折り返し系統がなくなって

Unfortunately, that return line is no longer available now.

別の駐車場になってしまったというところですね

It seems like it has become a different parking lot.

確かにあのなんかこう結構バスのあのまあ

Certainly, that bus, well...

配線というか展開場とかの後ってなんか

After things like wiring or the exhibition space, there’s something...

手つかずでそのままになってるとか

It's been left untouched just as it is.

更地とかって結構多いような気もするんですが

I feel like there are quite a few vacant lots.

こうやって

This way.

まあ新たに駐車場に整備されてるものもあると

Well, there are also some that have been newly developed into parking lots.

あとはあの日鉄ストア明治町店のところですね

The rest is at the area near the Nippon Steel Store in Meiji Town.

もともと日鉄ストアバス停がありましたということですね

There was originally a Nippon Steel Store bus stop, right?

そうそう日鉄ストアっていうあのデカデカと

Oh right, that big store called Nittetsu Store...

バスの行き先表示に書いてあったっていうのをですね

It was said that it was written on the bus destination display.

何か写真で見たことがありますけれどもね

I believe I have seen it in a photograph.

やっぱり地元で一番こうランドマークというか

After all, it's the most iconic landmark in the local area.

やっぱりこう生活の足となっていたっていう部分がですね

After all, the part where it has been the foundation of living...

よく分かるような系統だなあという感じはしますよね

It feels like a system that is easy to understand, doesn’t it?

それからこちらはヤクソバカールさんから頂きました

And this was received from Mr. Yakusobakar.

ありがとうございます

Thank you.

30回目の放送バス停の話の回を聞いていただいて

Thank you for listening to the 30th episode about the bus stop story.

この回も発見が多かったです

There were many discoveries in this episode as well.

子供の頃は三電交通を使っていたので

When I was a child, I used San Den Transportation.

背の高いタイプのバス停がスタンダードだと思っていました

I thought a tall type of bus stop was the standard.

そうなんですよね

That's right, isn't it?

やっぱ地元のバスってのが一番記憶にね残ってますので改めて

The local bus is what I remember the most, so once again...

こう他のね県とかに行ってバス停を見てみると

When I go to other prefectures and look at the bus stops,

随分と地元とは違うんだなあっていうのを実感することがあるんじゃないかなと思います

I think there are times when you really feel that it's quite different from your hometown.

まあバスの形とかっていうよりもやっぱこのバス停っていうのは

Well, rather than the shape of the bus, it's really this bus stop that...

結構ねそれぞれの県によってとか

Well, it varies quite a bit depending on each prefecture.

あのバス会社によって違いが大きいところでもあると思いますので

I think there is a significant difference depending on the bus company.

ぜひあまり興味がないという方も意識して見てみると

If you consciously take a look, even those who aren't very interested might find something.

面白いことが発見できるかもしれません

You may be able to discover something interesting.

というわけでたくさんポストいただきましてありがとうございました

Thank you very much for all the posts.

ハッシュタグKBCバスをつけてポストしていただくと

If you post using the hashtag #KBCBus,

こんな風に拾ってね放送するということもありますし

There are times when we pick things up and broadcast them like this.

あとはいろんなね貴重な情報源とか

And then there are various valuable sources of information.

次のテーマとかのですね参考にもなりますので

This can also serve as a reference for the next themes and such.

ぜひXでハッシュタグKBCバスをつけてポストしていただけると助かります

We would greatly appreciate it if you could post with the hashtag KBC Bus on X.

ではまもなく9月も最後になりますが

Well, soon September will be coming to an end.

金子鉄やバスカタリキ引き続きお付き合いいただければと思います

I hope you will continue to associate with Kaneko Tetsu and Busukatariki.

次回33回目の金子鉄やバスカタリキでお会いしましょう

Let's meet at the next 33rd Kaneko Tetsuya and Busukatariki.

ご乗車ありがとうございました

Thank you for riding with us.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.