#66. ギターに使われている木

ZIP-FM Podcast

WOOD CAST ひらりと森の木漏れ話

#66. ギターに使われている木

WOOD CAST ひらりと森の木漏れ話

まず最初は教えて!林業用語塾

First of all, teach me! Forestry Terminology School.

林業に関するいろんなワードをピックアップして

Pick up various words related to forestry.

その言葉の意味をウッディーランの樋口先生に伺っていきます

I will ask Mr. Higuchi from Woodran about the meaning of that word.

先生、今週もよろしくお願いします

Teacher, I look forward to your guidance this week as well.

はい、よろしくお願いします

Yes, thank you.

今日ピックアップする言葉はカスケード利用です

Today's word to pick up is "cascade utilization."

これ何ですか?

What is this?

カスケード利用という言葉は林業だけで使われている言葉ではありませんが

The term "cascade utilization" is not used exclusively in forestry.

資源やエネルギーを1回だけの使い切りにするんじゃなくて

Instead of using resources and energy just once and throwing them away,

利用したことで性質が変わった資源や利用時に出る廃棄物を別の用途に使い

Using resources that have changed in nature due to utilization and repurposing waste generated during usage for other applications.

その後もさらに別の用途に生かしていくことです

The goal is to further utilize it for other purposes.

形を変えながら使い続けるってことですか?

Does that mean continuing to use it while changing its form?

そうですね

That's right.

林業では木材を建材などの資材として利用した後

In forestry, after using timber as materials such as building materials...

ボードや紙などの利用を経て

After utilizing boards, paper, and other materials

最終段階には

In the final stage.

燃料として利用することを言います

It refers to being used as fuel.

最後は燃やすんですね

In the end, you're going to burn it, aren't you?

でも1回で終わっちゃうより

But rather than ending it in just one go.

その後もいろいろ使えた方が環境にも良さそうですもんね

It seems like being able to use various things afterwards would be better for the environment too.

うん、そうですね

Yeah, that's right.

皆さんもカスケード利用覚えておいてくださいね

Please remember to use Cascade as well, everyone.

それではウッドキャストスタートです

Now, let's start the Woodcast.

おはようございます、ヒラリーです

Good morning, this is Hillary.

ウッディーラーの樋口です

This is Higuchi from Woodyler.

LFMオリジナルポッドキャストウッドキャスト

LFM Original Podcast Woodcast

この番組は森と人の距離を近づけるプロジェクト

This program is a project to bring people closer to the forest.

ウッディーラーの樋口さんと

Mr. Higuchi from Woodyler.

いつかツリーハウスを作ってみたい私ヒラリーが

Someday, I, Hillary, want to build a treehouse.

ものづくりと森づくりをつなげる自然まみれのプログラム

A nature-filled program that connects manufacturing and forest creation.

ぜひ最後までお付き合いください

Please stick with me until the end.

カスケード利用

Cascade usage

木材だと他にはどんな使い方があるんですか?

What other uses are there for wood?

うーんと、そうね

Hmm, well...

まあ今一番流行りっていうのか

Well, I guess it's the most popular thing right now.

どうだろうなあ?

I wonder how it will be?

この5年、10年ぐらいで

In the last 5 to 10 years.

まあちょっと全然違う使い方っていうのが出てきたんですよ

Well, a completely different usage has come up.

どういう使い方ですか?

How do you use it?

溶かす

To dissolve.

溶かす?

Dissolve?

あ、紙とかにするってこと?

Oh, you mean turning it into paper or something?

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right, that's right.

木をね、溶かしてそのジェルみたいにするんだよ

You know, you melt the wood and turn it into a gel-like substance.

あ〜はいはいはいはい

Ah, yes, yes, yes, yes.

もうね、微細な微細なそのちっちゃいとこまですりつぶすっていうかね

Well, it's like grinding down to the tiniest, tiniest little detail.

まあ溶かすんだね

Well, you're going to melt it, huh?

なんか昔…なんか…

Something from the past… something…

あの木とかなんかで新聞を溶かして紙にもう一回するみたいなのをやったことある

I have experienced something like dissolving newspapers with that tree and turning them back into paper.

それに近い感覚なんだけど

It's a similar feeling to that.

木でもできる?

Can it be made of wood?

セルロースナノファイバーっていって

It's called cellulose nanofibers.

それを固めてシートにしたりとか

Such as solidifying it and making it into a sheet.

あの食べ物の添加剤にしたりとか

Like using additives in that food.

あとね、おむつの吸水

Also, the absorbency of the diaper.

むちゃくちゃあのポリマー

That polymer is ridiculous.

だからまあそれこそおむつだとか除染整理用品とか

So, I guess that includes diapers and decontamination supplies and such.

あとはそのなんていうのかな?

What else can I say?

なゲルを砂漠に巻くんだよねそう すると水がずっと干上がらんもん

You wrap the gel in the desert, and then the water won't dry up.

で砂漠で畑ができるとかそうい った研究もされるようになったり

Research has begun to explore the possibility of creating fields in the desert.

そうなんだ あとは木をね他のプラスチック

I see. And then there are trees and other plastics.

と混ぜていわゆるちょっとこの 原プラみたいな感じでやったり

And mix it to create something like this original plastic vibe.

とかそういった使い方最近新しい 使い方かなって思いますね

I think that's a new way of using it recently.

いろんなのがあるんですね そうですね

There are various things, aren't there? Yes, that's right.

さて今回のエピソードなんですが ちょっと前に楽器店がワシントン

Well, regarding this episode, a while ago a music store in Washington...

条約で規制されている木材を不正 輸入しようとしたなんてニュース

News about attempting to illegally import timber regulated by treaty.

を見たんですけども このツルサイカチ族の木材ですね

I saw it, but this is the wood from the tsurusaikachi tribe.

これはワシントン条約で輸入が 規制されているんです

This is regulated by the Washington Convention for import.

どうやらギターの材料として使用 して販売するつもりだったそうです

It seems they were planning to use it as material for making guitars and sell it.

条約で規制されてない木材と偽 って輸入しようとしたそうなんですね

It seems they tried to import wood under false pretenses, claiming it wasn't regulated by the treaty.

まあダメですねこういうことを したらね

Well, that's not good if you do things like that.

ちなみになんですけどギターの 材料にとありましたけどギター

By the way, it mentioned something about the materials for the guitar, but the guitar...

ってどんな木材が使われてるんですか

What kind of wood is being used?

では今回はギターに使われている 木材についてご紹介していきます

This time, I will introduce the types of wood used for guitars.

では

Well then

ギターって使われている木材によって音も変わってくるんですよね。

The sound of a guitar changes depending on the type of wood used.

もちろんです。ボディやネックに使われる材料によって音も変わります。

Of course. The sound will also change depending on the materials used for the body and neck.

ではいくつかご紹介していきます。

Now, I will introduce a few.

お願いします。

Please.

じゃあまずはボディから。

Well then, let's start with the body.

はい。

Yes.

最初はね、アルダーという種類がありますね。

At first, there is a type called alder.

聞いたことないけど、ギターだったけど全部オシャレに聞こえてきますけど。

I haven't heard it before, but it was a guitar and it all sounds stylish.

そうね、アルダー。

That's true, Alder.

はい。これはね、重量は軽くて、中域に特徴があってバランスのいいサウンドと言われてます。

Yes. This is said to have a lightweight design, a characteristic mid-range, and a well-balanced sound.

比較的柔らかくて加工しやすいのが特徴です。

It is characterized by being relatively soft and easy to process.

現在でもストラトなどフェンダータイプのギターに使われてますね。

Even now, it's still used in Fender-type guitars like the Stratocaster.

なるほどね。

I see.

はい。

Yes.

じゃあ次にホワイトアッシュ。

Next up is white ash.

ホワイトアッシュ。

White ash.

これはカナダ産、北アメリカ産が中心で、70年代のフェンダーによく使用されてます。

This is primarily Canadian and North American produce, commonly used in Fender guitars from the 1970s.

はいはい。

Yes, yes.

ここ最近、アッシュは重量が重くて非常に硬い木なんで、低域、高音がしっかり出てくる特性があって、

Recently, ash is a very dense and hard wood, which has the characteristic of producing strong low and high frequencies.

そのため、多弦ギターなど低音を重視しながらも明瞭なサウンドを目指した楽器に使用されます。

Therefore, it is used in instruments aimed at achieving a clear sound while emphasizing low tones, such as multi-string guitars.

このさっきのアルダーとはまた逆で重量が重いんですね。

Unlike the alder from before, this one is heavy.

そう、ちょっと硬めなんでね。

Yes, it's a bit on the firm side.

野球のバットとかにも使われていくようなアッシュね。

It's ash, the kind that is also used for baseball bats.

タモの仲間ですね。

It's a relative of the tambo.

次にバスウッド。

Next is basswood.

これは柔らかくて囲しやすい木材で、素直なサウンドが特徴です。

This is a soft and easy-to-bend wood, characterized by its straightforward sound.

材自体が比較的安いんで、量産型ギターに使用されることが多いんですが、ハイエンドのギターにも採用されている木材です。

The material itself is relatively inexpensive, so it is often used in mass-produced guitars, but it is also a type of wood adopted in high-end guitars.

ハイエンドのギターってちょっとあんまピンとこないんですけど。

I don't really get high-end guitars.

高級なやつだよね。

It's a high-end one, right?

そうなんだ。

I see.

あと、ハードメイプ。

Also, hard maple.

これは音の立ち上がりやアタックが良くて、輪郭のはっきりとしたクリアーな特性です。

This has a good sound rise and attack, with a clear characteristic that has distinct outlines.

ずっしりとした重量があって、硬くて強度に優れた材です。

It has a heavy weight, is hard, and has excellent strength.

柔らかいものもあれば硬いものもあって、結構バラバラなんですよ。みんなに似た感じというわけじゃなくて。

There are both soft and hard things, and they are quite varied. It's not that they all have a similar feel.

そうね。やっぱり特徴の差をつけた方が音に差が出るっていうことですね。

That's right. It means that emphasizing the differences in characteristics will result in differences in sound.

そうか。

I see.

ハードメイプ。

Hard maple.

楓だよね。

It's the maple, isn't it?

はいはいはいはい。

Yes, yes, yes, yes.

そうそうそう。

That's right, that's right.

で、あと他にこのマホガニー。

So, besides that, there's this mahogany.

これは聞いたことありますね。

I've heard of this before.

ギブソンのレスポールのバック材とか、フライングVなどに使われている木材です。

It is the type of wood used for the back of Gibson Les Pauls and in models like the Flying V.

豊かな中低域が特徴になるんですよね。

It is characterized by rich mid-range and low-frequency sounds.

なんかもう色々あるんですね。

There seems to be quite a lot going on.

そうですね。

That's right.

紹介したのはほんの一部で、まだまだ種類があるんですよ。

What I've introduced is just a small part, and there are still many more varieties.

ちなみにネックの部分にはハードメイプがあるんですよ。

By the way, the neck part is made of hard maple.

ハードメイプとか、マホガニーがよく使われています。

Hard maple and mahogany are commonly used.

実際に樋口さんもこのギターは作ったことあったりするんですか?

Has Mr. Higuchi ever actually made this guitar?

ギターはね、僕自身はないんだけど、最近僕の取引してる材木屋さん、エステックットって言って、木をちょっと焼くんですよ。

I don't have a guitar myself, but recently the lumberyard I deal with, called Estecott, burns the wood a little.

焼くんだ。

I'm going to bake.

オーブンで焼くの。

I will bake it in the oven.

へー、それやったらどう?

Hey, how about that?

専用のオーブンで焼くのよ。

It's baked in a special oven.

どうなるんですか?

What will happen?

そうすると、若干炭化して、色がね、こう、褐色になるんだけど、それがね、ちょっと軽い感じで、響きがいいっていうことで、ギターの材料に。

In that case, it becomes slightly carbonized, and the color turns brownish, but it has a somewhat light feel and a good resonance, which makes it suitable as a material for guitars.

とある大阪のメーカーは今それ使ってもらってて、国産のギターでやってたりとか。

A certain manufacturer in Osaka is currently using it, and they are making guitars in Japan.

じゃあなんかさっき言った、この種類の。

Well then, about what I mentioned earlier, this type of...

アルダーとか、そっちに近い感じだよね。

It feels similar to Alder or something close to that.

へー。

Oh.

なんかそのまんま使うのもあるけど、そうやってまた一回加工、加工っていうか、なんか焼いてっていうか、やってからやるのもあるんだ。

There are some things that you can use just as they are, but there are also things that you process again, or rather, you kind of bake them after doing that.

そう。

Yes.

はー、知らなかった。

Huh, I didn't know that.

だからギターってさ、ネックと指板って言ってフレット押すとこと、色が違うじゃん。

So, with a guitar, the neck and the fretboard, where you press the frets, are different colors, right?

違いますね。

That's not correct.

あれは、その、硬さの違うもんだったり。

That's something with a difference in hardness.

そうなんだ。

I see.

そう、いろんな木をミックスしてやってたりするよね。

Yes, they're mixing various types of wood.

へー、なんか全部一緒だと思ってました。

Oh, I thought they were all the same.

エコースティックとかだと、でもまあ、表面と裏は同じだけど、このボディの側は違ったりとかさ、ネックの裏とか、ね、指板はやっぱり違ったりとかするじゃない。

In the case of something like an acoustic-electric, the front and back are the same, but the side of the body might be different, you know? The back of the neck, and the fingerboard are definitely different, right?

うんうんうん。

Yeah, yeah, yeah.

こうやっていろんな違いがあるんですよね。

There are all sorts of differences like this, aren't there?

ちょっとなんか、自分もギター、クラシックとエレキとアコースティック持ってるんですけど、なんか実際どの着て使えたかちょっとわかんないから。

Well, I have a guitar too, a classical one, an electric one, and an acoustic one, but I'm not really sure which one I can actually use.

ははは。

Haha.

ちょっとそこに注目したことがない。

I haven't focused on that there.

なんか、でも見てみてたかな。

Well, I was kind of watching it, I guess.

木ですってね。

It's made of wood, isn't it?

木でできてんだろうけど、みたいな。

It's probably made of wood, but...

だから、最近、最近さ、ギターって、なんていうの、フェンダーとか、ストラトバーとかね、あの辺のやつって、そのー、塗装がさ、めくれちゃって、傷ついたやつとかも流通したりしてるじゃない。

So, recently, you know, guitars like Fender or Stratocasters, those kinds of guitars, the paint tends to peel off, and there are also damaged ones that are being circulated, right?

ありますね。

Yes, there is.

めちゃくちゃ高いじゃん、何百万とか。

That's insanely expensive, like several hundred thousand or something.

うんうん。

Uh-huh.

あれは、結局あの、ヴァイオリンとかと同じ感覚になっちゃってて。

In the end, it's the same feeling as with the violin and such.

ほう。

Oh.

木が古い。

The tree is old.

うん。

Yeah.

古いとか、昔しか使えないこの木が、木の種類とかだったりするもんで。

This wood, which can only be used in olden times, is a matter of the type of wood it is.

そういうのがあるのか。

Is that really a thing?

そう。だからこの年代の、この年式の、フェンダーはいくらとか。

Right. So, for this model year, the fender is worth this much, or something like that.

へぇー。

Oh really?

っていう風で、今、そのなんていうんだろうな、まあ中古じゃないけど、もうクラシックっていうか、もうプレミアが付いてやってるとか。

So, in that sense, right now, I don't know how to put it, but it's not exactly second-hand, more like classic, or it's getting to the point where it has a premium attached to it.

へぇー。

Oh, really?

だから新しいものは全て、なんか、いいっていうわけじゃない。

So not everything new is necessarily good.

いいわけじゃないんだね。

It's not an excuse, is it?

で、そ、そこは、だから、その木の良さなんだよね。

So, um, that's the good thing about that tree, you know.

なんか。

Somehow.

時間が経っても、価値が上がるとか、価値を失わないっていうのが木の良さって、まあそういう風にも覚えてほしいじゃんね。

Even as time passes, the fact that it appreciates in value or doesn't lose its value is one of the good qualities of wood. I hope you remember it that way too.

なんか車とかみたいですね、すごい。

It looks like a car or something, it's amazing.

まあ一周回ると、プレミア付くみたいなね。

Well, it seems that after going around a bit, it gets a premium.

ねー。すごいな。

Hey. That's amazing.

そうそうそう。

That's right, that's right.

まあでもね、これ、この木の種類とか覚えてたら、ギター2だなって思われたりしますよね、きっとね。

Well, if you remember the type of tree, I guess people will think it's a guitar, right?

まあ、そうね。

Well, that's true.

まあ、思われるかもしれない。

Well, it may be thought.

思われるかもしれんけど、まあ、ちょっとすぐバレちゃうかもしれんね。

You might think that, but well, it might get discovered pretty soon.

そうだよね。バランスフットのギター欲しいんですけど、やっぱ紅葉とかよくね、みたいな、よく言って。

That's right. I want a balance foot guitar, but I often hear people saying that autumn leaves are nice and all.

いや、言ってみたいけどな。ちゃんとその辺もちょっと注目して。

Well, I want to say it, but please pay a little attention to that area too.

ヒラリーは、ギター弾けるの?

Can Hillary play the guitar?

一応、弾けなくはないです。学校とかでもちゃんと教えてもらって、やりました、授業をとって。

I can play it, at least to some extent. I was taught properly in school and practiced by taking classes.

やりました。ちょっと今ネイルしてるからあれですけど。

I did it. I'm just doing my nails right now, so it's a bit difficult.

うん。

Yeah.

ちゃんとその辺知った上で、楽器屋さんとか行きたいですね。

I want to go to a music store knowing about that properly.

そうね。

That's right.

うん。というわけで、今回はギターに使われてる木材についてでした。

Yeah. So, this time it was about the types of wood used in guitars.

樋口さん、今回もありがとうございました。

Thank you again, Higuchi-san.

はい、ありがとうございました。

Yes, thank you.

ウッドキャスト、次回もお楽しみに。

Look forward to the next Woodcast.

はい。

Yes.

おわり。

The end.

i like it.

I like it.

ホントこわい。

Really scary.

森は温かーい。

The forest is warm.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.