「住まいの相談窓口 むすぶ」④

FM NORTH WAVE

~暮らしを豊かに~むすぶ マイホームラジオ

「住まいの相談窓口 むすぶ」④

~暮らしを豊かに~むすぶ マイホームラジオ

むすぶマイホームラジオ

Musubu My Home Radio

マスダカオリです

This is Kaori Masuda.

ここからの時間は

The time from here on is

暮らしを豊かにむすぶマイホームラジオ

My Home Radio that enriches life.

マイホームを検討されている方や

Those considering building a home

生活を豊かにしたいという方に向けた情報をお届けする

Delivering information aimed at those who want to enrich their lives.

30分のプログラムです

It is a 30-minute program.

今週も一緒に番組を進めていくのはこの方です

This week, we will be advancing the program together with this person.

住まいの相談窓口むすぶ代表 布広直行です

I am Naoyuki Nuhira, the representative of the Housing Consultation Desk Musubu.

布広さん 今週もよろしくお願いします

Mr. Nuhiro, thank you for your cooperation this week as well.

よろしくお願いします

Thank you in advance.

この番組はマースリーで

This program is brought to you by Marsley.

いろいろな建築会社やハウスメーカーさんなどを

various construction companies and house manufacturers, etc.

ご紹介してきましたが

I have been introducing you.

今月は布広さんが代表を務める

This month, Nob Hiro is serving as the representative.

住まいの相談窓口むすぶをご紹介しています

Introducing the housing consultation service, Musubu.

そして今日が最終回となります

And today will be the final episode.

寂しいですね

It's lonely, isn't it?

なんだかまだね

Somehow, not yet.

収録続きそうな感覚でいますよ

I have a feeling that the recording will continue.

1月からお世話になって

Thank you for taking care of me since January.

だいぶ正直言うと慣れてきて

To be quite honest, I've gotten used to it.

いろいろお話できるなと思った頃に

I thought we would be able to talk about various things.

しょうがないですね

It can't be helped.

そうですよね

That's right.

いろんな出会いも

Many encounters too.

見込みを通してありましたからね

It was through the expectation.

本当に

Really.

今日は布広さんの最終回で

Today is the final episode of Nuhiro-san.

ちょっとパーソナルな部分も

A little personal part as well.

お話をいろいろと

Various stories

ねほりはほり

Digging deep into the details.

聞いてみたいなと思っておりますので

I would like to ask, so I'm thinking of doing so.

よろしくお願いいたします

Thank you in advance.

それでは番組始めてまいりましょう

Now, let's start the program.

むすぶ

to tie or link.

マイホームレディア

My Home Radio

マイホームを検討されている方や

Those considering a home of their own

生活を豊かにしたいという方に向けた情報をお届けする

Delivering information aimed at those who want to enrich their lives.

暮らしを豊かにむすぶマイホームラジオ

A home radio that connects and enriches life.

今月は布広さんが代表を務める

This month, Mr. Nunohiro will serve as the representative.

住まいの相談窓口むすぶをご紹介しています

We are introducing the housing consultation service Musubu.

住まいの相談窓口むすぶは

The housing consultation office Musubu is

理想の家を作りたいご利用者様と建築会社を結んで

Connecting clients who want to create their ideal home with construction companies.

およそ7年ということですけどもね

It seems to be about 7 years, though.

このあたりの話

The story around here.

ちょっとまたね深く聞いていきたいと思います

I would like to ask more deeply again.

まずは布広さんのちょっとパーソナルな部分

First, let's look at Mr. Nuhiro's slightly personal side.

背景知りたいなと思っていまして

I wanted to know about the background.

ご出身はどちらになるんですか

Where are you from?

僕はもう土産庫で北海道の夕張なんですよ

I am already in Yubari, Hokkaido, at the souvenir store.

夕張市のもみじ山っていうところでですね

It's a place called Momijiyama in Yubari City.

今駅名で言うと新夕張っていう駅のあるところですね

It's the place where there's a station called Shin-Yubari.

夕張のご出身でいくつぐらいまでふるさとに

How long did you stay in your hometown of Yubari?

夕張

Yūbari

夕張にいたのは6歳ぐらいですかね

I was in Yubari when I was around 6 years old, I suppose.

その後点々として最後また親が夕張に戻ったんで

After that, they scattered around and finally, my parents returned to Yubari.

実家は夕張にあったりもしたんですけど

My family home was also in Yubari.

だから僕の原風景ってやっぱりその夕張市もみじ山の

So my original landscape is indeed that Momijiyama in Yubari City.

あれなんですよ

It's that, you know.

この番組ではまだ触れてなかったですかね

I wonder if this program hasn't touched on that yet.

祖父母がそもそも田舎のお菓子屋さんをやってて

My grandparents originally ran a confectionery shop in the countryside.

お菓子屋さんを営んでいらっしゃる

You are running a confectionery shop.

そうなんですよもみじ山ってとこでね

That's right, it's a place called Momijiyama.

両親が一時期友ばかりでね

My parents were friends for a while.

そうなんですよもみじ山ってとこでね

That's right, it's a place called Momiji Mountain.

両親が一時期友ばかりでね

My parents were only friends for a while.

両親が一時期友ばたらきだったので

My parents were working together for a while.

僕は幼稚園に行って幼稚園お昼過ぎに終わるじゃないですか

I go to kindergarten, and it ends in the afternoon, right?

終わると自宅に帰るんじゃなくて

It's not that I'm going home after it ends.

おじいちゃんのお店に帰るんですよね

I'm going back to grandpa's shop.

ご両親お仕事されてるからねおじいちゃんのところに

Since your parents are working, you're at your grandfather's place.

そうするとおじいちゃんがね

Then, grandpa said,

今中華っていうんですよねあのあんこ挟んで

It's called "chūka" nowadays, you know, the one with the red bean paste in between.

誰も知らないかな

I wonder if anyone knows.

中華まんじゅうみたいな何ですかじゃなくて

It's not something like Chinese steamed buns.

えっとねどら焼き

Um, dorayaki.

はい

Yes

焼きみたいな感じ

It feels like grilled.

あの皮を焼いてるんですよペコペコペコペコこう

I'm roasting that skin, you see, peck peck peck peck like this.

ヘラでひっくり返しながら

Turning it over with a spatula.

工場工場っていうよりも小さいんで工場って僕ら呼んでたんですよ

It's smaller than a factory, so we used to call it a factory.

はい

Yes

工場のおじいちゃんのところに行くと

When I go to my grandfather's factory,

そうやってヘラでペコペコ焼いてくれてるの

That's how you're grilling it with a spatula, isn't it?

わーいい香りしてきそうもう聞いてるだけで

Wow, it sounds like it's going to smell amazing just by listening to it!

幼稚園終わってお腹空かして

I finished kindergarten and I'm hungry.

僕なおゆきっていうんでなおほらとかってこう

I'm Naoyuki, and you see, Naohora and so on...

焼きたてやん

It's freshly baked!

それをもらってそうなんです熱いのほかほかしたのもらって

I received that, and yes, it's hot and steaming.

ちょっと思い出しますよね

It brings back some memories, doesn't it?

あー

Ah-

それとか

Or something like that.

はい

Yes

あの

Um...

おじが配達してたんですよね

My uncle was doing the deliveries.

夕張市内に

In Yubari City

パンも焼いてたり牛乳もやってるので

I'm also baking bread and doing the milk.

配達するんですよ

I will deliver it.

あとアイスクリームも配達したり

Also, delivering ice cream.

お店お店ですよ

It's a store, it's a store!

そこに今度

Next time there.

なお行くぞって言われて

I'm going, you said.

トラックの助手席に乗っけてもらって

I got a ride in the passenger seat of the truck.

ちっちゃいのにこう

It's small, but like this.

ドライブする気持ちで行きながら

Going with the feeling of driving.

お店に行っては配達をお手伝いする

I go to the shop to help with deliveries.

っていうのが

That's what I mean.

すごい僕の中の原風景なんですよね

It's an amazing landscape that exists within me.

おじいちゃんもきっと助かったでしょうね

I'm sure grandpa was saved too.

お手伝いしてたんでしょきっと

You were probably helping, right?

ちっちゃいだけですから

It's just small, that's all.

そうだったんですか

I see.

だから山々に囲まれて

So surrounded by mountains

川の音が聞こえて

I can hear the sound of the river.

みたいなところで

In a place like that.

だんだん成長して

Growing gradually.

親も転勤職だったんで

My parents had a job that required them to relocate.

でも空地管内で転校するんですよ

But I'm transferring schools within the vacant lot area.

そうだったんですか

Is that so?

そうこうしてるうちにほら

In the meantime, look.

今もフラノに在住の倉本壮さんがさ

Mr. Sou Kuramoto, who still lives in Furano, is...

北の国からとかって

From the northern country or something like that.

番組を作ってくださったじゃないですか

You made the program, didn't you?

あれに非常に影響を受けまして

I was greatly influenced by that.

だから山々に囲まれて

So surrounded by mountains.

素朴な暮らしをするっていうことと

Living a simple life means

あの番組で描かれてるのは

What is depicted in that program is

随分極端な素朴さですけど

It's quite an extreme simplicity, isn't it?

でもやっぱりなんか原風景と

But after all, it feels like a nostalgic landscape.

重なるところがあってですね

There are overlapping areas, you see.

なんかこの北海道の

Something about this Hokkaido

素材的なポテンシャルの高さ

High potential of materials.

がすごくやっぱり

It's really amazing after all.

ベースにすっごい蓄積されてるんですよね

There is a huge accumulation at the base.

小さな町とか

Like a small town.

私なんかもトカチの小さな町ですけども

I also come from a small town in Tokachi.

自然の風景とともに

With the natural scenery.

都会に憧れもありながら

While longing for the city

でもやっぱりふるさとの良さもあるっていう中で

But still, there are good aspects of my hometown as well.

ねえ戸広さんはそのあたりは

Hey, how about that, Tohiro-san?

そうですね

That's right.

だからそれがもうだから小中ぐらいになってくるんですけど

So that's when it starts to happen, around elementary and middle school.

高校生ぐらいになると

By the time you reach high school age

いろんなことを考え始めるじゃないですか

You start to think about various things, don’t you?

進学同士をも含めて

Including those who are advancing to further education.

高校大学ぐらいになってくると

When you reach around high school or university level

一方で今増田さんおっしゃったように

On the other hand, as Mr. Masuda just mentioned,

札幌市も含めた都会っていいなってなってくるんですけど

I start to think that cities, including Sapporo, are really nice.

なんで田舎と都会の差って生まれるんだろうみたいなね

I wonder why there is a gap between rural areas and urban areas.

中学生ぐらいから

Since around middle school.

そうしてくるわけですよ

That's how it will be, you see.

ましてや東京都とか

Let alone Tokyo.

その時はあんまりその視点ないけどニューヨークとかさ

At that time, I don't really have that perspective, but New York, for example...

なんてこと

What a thing!

この格差って何なんだろう

What is this disparity?

高校大学ぐらいになるとよく耳にし始めるわけですけど

By the time you reach high school or university, you start to hear it quite often.

観光で訪れた人が

Visitors who came for sightseeing.

北海道の人って大らかでいいよね

People from Hokkaido are open-minded and great, aren't they?

とかっていう風に

In that way, or something like that.

おっしゃるんですけど

You say that, but...

大らかなのに随分この経済力の差みたいなものって

Although they are generous, there is quite a difference in economic power.

なんで生まれるんだろうなみたいなこと

I wonder why we are born.

そういうことを考える

Thinking about such things.

っていうと

Speaking of which,

やっぱり田舎にいると

After all, when you're in the countryside...

情報量が圧倒的に違うとかね

The amount of information is overwhelmingly different, you know.

もちろんエンターテイメントを含めて

Of course, including entertainment.

施設設備の格差が

Disparity in facility equipment.

もちろんそれは全て

Of course, that's all.

人口密度ですとか

Population density, for example.

産業が裏にどれだけあるかってことが

How much industry lies behind it.

後々大人になって勉強してくると分かるわけなんですけど

You'll understand it later when you grow up and study.

そういうのが純粋に子供の時に疑問に思う

Such things are purely something I wondered about when I was a child.

これがやっぱり根っこにあって

This is what lies at the root of it all.

なんかもっとこの素材を

I want to do something more with this material.

活かしながら北海道とか地元っていうのを

While making use of Hokkaido and local areas.

元気にもっとできることに

Doing more with energy.

従事携わりたいな

I want to be involved in it.

みたいなことになってくるんですよね徐々に徐々に

It gradually becomes something like that, you know?

うーん

Hmm.

,やっぱり

As I thought.

ふるさととかその北海道に対する

Regarding my hometown and Hokkaido.

思いというのが

What is thought?

育った環境もあってか

Perhaps because of the environment I grew up in.

強くベースには

On a strong basis.

今も会い続けている

We are still meeting now.

北海道ラブですからね

Because I love Hokkaido!

うーん

Hmm.

そんなねえ布広さんが

Well then, Nobuhiro-san...

はい

Yes

社会人になられて

You have become a working adult.

会社員の

Company employee

時代もあって

Due to the times.

独立をして

Becoming independent.

いろんな

various

経緯があって会社員になる

There was a course of events that led to becoming a company employee.

いろんな経緯っていうか会社になるわけなんですけど

It's a matter of various circumstances that lead to the formation of the company.

結局ねそこでやってたのって

In the end, what they were doing there was...

結局はギャップを埋める仕事に従事してるんですよ

In the end, I'm engaged in the work of filling in the gaps.

今散々ね

I'm really struggling right now.

お家作りってやっぱり初めて一生に一回の人と

Building a home is truly something you do just once in a lifetime with someone for the first time.

ハウスメーカーさんと提供する側と

House makers and those providing the service.

本当に需要っていうか

"Is there really a need?"

これから家を建てるっていう人の

People who are about to build a house.

情報量とか経験の圧倒的な差がある

There is an overwhelming difference in the amount of information and experience.

そこを埋めてるっていうのが今の

That's what I'm filling in now.

お仕事なんですけど

It's about work, you know.

社会人になってからも3つぐらいの事業に

Even after becoming a working adult, I have about three businesses.

携わってて

Involved in.

大学生が新卒で就職する

A university student finds a job after graduation.

企業選び

Choosing a company

将来どんな人材になりたいか

What kind of person do you want to become in the future?

これも初めてでしょだって

This is also the first time, right?

そこもまた人生大きく左右する

That also greatly influences one's life.

みんな経験してますよね

Everyone has experienced it, right?

どうしていいか分かんないみたいな

It seems like you don't know what to do.

そうですよ

That's right.

そこにまず従事してその次は

First engage in that, and then next is…

高校生が進学先進路を選ぶ

High school students choose their paths for further education.

っていうところに従事するんですよ

I will be engaged in that area.

またちょっとこう

Also a little like this.

戻るというか

More like going back.

もっと未成年になって

Become even more underage.

高校生ででもやっぱり

Even as a high school student, after all...

受験勉強っていうのもありやなしや

Whether or not studying for exams is valid.

なんですけど

It's like that, you know.

18歳を超えた時か

Was it when I turned 18?

どっかに入らなきゃいけないって準備する

I have to prepare to get into somewhere.

時ほどどこに行って何していいか分かんないですよね

At times, I don't know where to go or what to do.

明確な人が羨ましいぐらい

I am envious of people who are clear.

自分何向いてるかなとか悩みますよね

I wonder what I'm suited for.

思いましたよね

I thought so, didn't I?

悩みましたやっぱり進路は

I was troubled; after all, about my path.

そこにも従事してたんで

I was also engaged there.

結構最後にですから

It's quite at the end, so...

住宅お家を建てるっていうところに

In the context of building a house.

行ったのでやっぱり

Since I went, after all.

ほぼ一生に一回のことを

Something that happens almost once in a lifetime.

どうしていいのか分からないっていうことには

I don't know what to do about it.

幸いこう会社員としては

Fortunately, as a company employee...

20年以上ちょっと従事してたんですよ

I have been engaged in it for a little over 20 years.

ですがやっぱり

But after all...

会社事業なので

Because it's a company business.

そこで提供する

To provide there.

サービス商材だけでは

Only with service products.

やっぱり埋めきれないなと思ったのと

I thought that I still couldn't fill it up after all.

結局その頃は東京をはじめ

In the end, at that time, starting with Tokyo...

あちこち行ってましたから

I have been going all over the place.

やっぱりその

Well, you see...

埋めきれないギャップを他の手法で

"Fill the gap that cannot be filled with other methods."

もっとできないかっていう思いと

A desire to do more.

いずれはやっぱり北海道で

Eventually, I would like to be in Hokkaido after all.

地元に戻って

Back to the hometown.

なんかこう元気にしたいってさっきちょっと

I just wanted to cheer you up a bit.

申し上げたかもしれないですけど

I might have mentioned this before, but...

それをもういい年にもなってきたんでね

Well, it's about time I get to that age, isn't it?

いよいよ火事切って実現する

Finally, it's time to make it happen with a fire.

方向に行こうかなと思った時に

When I thought about going in that direction

最後がその住宅でお家建てる

Finally, I'll build a house at that residence.

っていうところだったので

So that's where we were at.

それをもっと埋めれるような

So that it can be filled in more.

お手伝いをできるようなのを

It seems like I can help.

Uターンして札幌で

Making a U-turn and heading to Sapporo.

実現したいと思って今の

I want to make it a reality now.

住まいの相談窓口っていうのを

It's called a housing consultation window.

やらせていただいてるんです

I am allowed to do it.

今の形になって

In its current form.

7年

7 years

そうですね7年経ちましたね

Yes, it's been 7 years.

ここまでのお話を聞いていて

Listening to the story so far...

全て

Everything

繋がっているなっていうところは

It's the part where we are connected.

先ほどおっしゃってた

What you mentioned earlier.

圧倒的な情報量の

Overwhelming amount of information

地域差があるっていうところを

There are regional differences.

なんとか埋めて

Somehow fill it in.

フラットにというか

It's more like being flat.

フェアトレードじゃない

It's not fair trade.

フェアにしていきたいっていう

I want to make it fair.

いろんな方の問題

Various people's problems.

解消に導きたいというような

I want to lead to a resolution.

思いが

Thoughts are.

いろんなものの

Of various things

幼少からの体験もあって

Due to experiences from my childhood.

繋がっているっていう

It means "We are connected."

一本の道になっているように感じます

It feels like it has become a single path.

結果的にっていう部分もありますけどね

Well, there are also aspects that are a matter of results.

でもやっぱり

But still...

思いを大事にしてきた

I have cherished my feelings.

思いを捨てられなかった

I couldn't let go of my feelings.

っていうのはあるのかなとは思いますよね

I wonder if that’s the case.

その思いですね

That's the thought.

そうですそうです

That's right, that's right.

ふるさと北海道の良さとか

The goodness of my hometown, Hokkaido, and so on.

人に気づいてもらって変わると

When someone notices you, you change.

もっといいことあるんじゃないかとか

Isn't there something better out there?

漠然としてる抽象的ですけど

It's vague and abstract, but...

そこは

That place is

その思いを何かこう

That feeling, somehow...

現代の資本主義社会の中において

In contemporary capitalist society.

サービスとして提供して

Provide it as a service.

ビジネスが成り立つといいなっていうのを

I hope the business will succeed.

ずっと思ってましたよ

I've been thinking about it all along.

やっぱり考えてました

I was thinking about it after all.

なんかそこには

It feels like something is there.

何でしょうね

What could it be?

このベースにあるものっていうのは

What lies at the base of this is

ふるさとへの思いだったり

It was a longing for my hometown.

北海道の良さ

The goodness of Hokkaido.

やっぱり大きく言うと

After all, to put it broadly...

日本人の勤勉さとかね

The diligence of the Japanese people, for example.

その辺は大事にしていきたい

I want to take good care of that aspect.

いくら時代や

How much is the era?

何かが変わっていっても

Even if something changes.

なんか大事にしていきたいところ

Something I want to cherish.

うまくそれを残しながら

While leaving it behind well.

何か新しいものにつないでいきたいな

I want to connect to something new.

とか思ってますよね

You are probably thinking something like that.

なんかすごい高尚なことやってるように

It feels like I'm doing something really noble.

聞こえるかもしれないですけど

You might be able to hear it.

そんなことないですけどね

That's not true, though.

やっぱりその今結ぶということで

After all, connecting it now is what's important.

そのお仕事をされている中で

While you are doing that job...

どうでしょうか

How is it?

その布広さんが大事にされていること

What Mr. Nunohiro values.

やっぱりここってやっぱり譲れないとか

After all, this is something I just can't give up on.

こういうところで

In a place like this.

お役に立ちたいとか

"I want to be of help."

どういった思いがあるか

What kind of feelings do you have?

今もうすでにお聞かせいただいているところも

There are already some things I have heard from you.

ありますけれども

However, there is.

改めて聞かせていただけますか

Could you tell me again?

これはですね

This is it.

やっぱりその困ったをなるべく高い精度で

After all, I want to solve that problem with the highest accuracy possible.

クリアして差し上げたい

I want to help you clear it.

と思いがあるんですよね

I have those feelings, you know.

高い精度で

With high precision

ですから会社でも

So at the company...

今日もまさに収録前に午前中ミーティングをしてきて

I had a meeting this morning right before the recording today.

会社の一緒に頑張ってくれているメンバーとはね

It's about the members who are working hard together with the company.

目線合わせみたいな目的で

For the purpose of aligning perspectives.

ミーティングやるんですけど

We're having a meeting, you know.

その中でも僕はこう思っているから

Because I think this way among them.

みんなも頑張ってやろうよって話する

Let's talk about how everyone can do their best together.

それ何かっていうと

What that is, is...

端的にワードで言うとヒアリングっていうかね

To put it simply, it's like a hearing in Word.

お医者さんに例えるなら問診じゃないですけど

It's not exactly like a medical examination by a doctor, but...

その方がどんなお家建てたいかもそうなんですけど

It's also about what kind of house that person wants to build.

何に困っているのか

What are you struggling with?

本当はどういうことを実現したいのか

What do you really want to achieve?

っていうのをなるべく自分が芯浮かぶまで

"Until I can come up with it as much as possible."

失礼にならない

Not being rude.

しつこくすぎるならない程度に

To a degree that it's not too persistent.

でもお聞かせいただくように頑張ろうね

But let's do our best to listen to each other, okay?

って話をしていて

"I was talking about that."

それをやると

If you do that,

なんて言うんだろう

I wonder how to say it.

言葉はベタですけど

It's a cliché, but...

ただの紹介じゃなくなってくるんですよ

It’s becoming more than just an introduction.

やっぱりこういう方のお手伝いが必要な

I knew it, people like this need assistance.

その方がいそうな建築会社をご紹介するとか

"I can introduce you to a construction company that seems to have that person."

こういう特別な技術のあるところをご紹介するとか

Introducing places that have such special skills or techniques.

っていうふうに深くなっていくので

It deepens in that way.

こういうことは悪なく続けていきたいとは思いますよね

I think we want to continue doing things like this without any bad intentions.

メンバーはたまに鬱陶しいって顔されるんですけど

The members sometimes give me a bothersome look.

その思いですよね

That's the feeling, isn't it?

お客様目線ですよね

It's from the customer's perspective, right?

そうだと思うんですけどね

I think that's the case, but...

っていうのもあるんですけど

There is that too, but...

うちたまにお越しいただいて喜んでくださる

I am glad that you occasionally come to our place.

もう一個コンテンツあるじゃないですか

There's one more piece of content, isn't there?

あっちも純粋にもっとやりたいことあってですね

Over there, I also have more things I want to do purely.

実はそうなんです

Actually, that's true.

カフェもやってらっしゃって

You're also running a café.

このカフェの野広さんの思い

The feelings of Mr. Nohiro from this cafe.

情熱っていうのも

Passion, too, is...

先ほどお話聞くとやっぱり

When I heard you speak earlier, after all...

つながってますねっていう

It means "We are connected, right?"

おじいちゃんのね

It's grandpa's.

おじいさまのところから

From grandfather's place.

今でももみじ山でおじがついでお菓子屋やってますけど

My uncle still runs a candy shop at Momiji Mountain.

僕はやっぱり子供の頃はやっぱり手作りのものを

I guess I really liked handmade things when I was a child.

目の前でもらったりとか

Receiving things right in front of me.

パンを焼くからなおも作るかって言われて

I was asked if I would still make it since I'm baking bread.

小麦粉こねて

Knead the flour.

やってたんですか

Were you doing it?

怪獣の形して釜に入れてみたらあれ膨らむじゃないですか

When I put it in the pot shaped like a monster, it puffed up, didn't it?

ドラえもんみたいになって出てきて

Come out like Doraemon.

なんでこううまくいかないんだとか思いながら

While thinking about why things aren't going so well.

そんなのはいいんですけど

That's fine, but...

やっぱりそのおいしいものをね

After all, that delicious thing...

北海道の素材を

Hokkaido ingredients.

いろんな人の口にしてもらいたいなと思ってますから

I hope that various people will have the chance to talk about it.

今だからソフトクリームお召し上がりいただいて

Now is the time to enjoy soft serve ice cream.

これが絶品ですから

This is exquisite.

ありがとうございます

Thank you.

あの口当たりの滑らかさとすっきり感

The smoothness of that texture and the refreshing feeling.

相当野広さんの情熱があそこに注がれてますよねきっと

I'm sure Mr. Nohiro's passion is being poured into that place.

ちょっとそのあたりのお話も

I'd like to hear a bit about that area too.

ぜひ

Certainly.

そうなんです北海道の生乳っていうかミルクをね

That's right, it's the milk from Hokkaido.

牛さんが出してくれたミルクと

The milk that the cow gave us and

脂肪率っていうか乳脂肪率とかで言うと

When it comes to fat content, or more specifically, dairy fat content...

ハゲンダッツさんみたいな感じの

Like Häagen-Dazs.

結構高いんですよ

It's quite expensive.

高いんですね

It's expensive, isn't it?

そうなんですだから濃厚さとですが

That's right, so it's rich in flavor, but...

すっきりしたミルク味を感じ

Feeling a refreshing milk flavor.

そうなんですよそこのバランスとかが

That's right, it's about finding that balance.

わーって一口食べて感動するおいしさです

Wow, it's so delicious that you'll be moved with just one bite!

そうなんで味わっていただくと皆さんそうおっしゃっていただくんですが

That's right, when you get to experience it, everyone says the same thing.

やっぱり僕が子供の頃におじいちゃんが作ってくれた

Sure enough, it was made by my grandfather when I was a child.

あれしてくれたっていうのがおいしいなと思って

I thought it was delicious that you did that.

自然ななるべく素材で

As natural as possible materials.

しかもうちが使ってるのは香料が入ってないですからね

Moreover, the one we use doesn't contain any fragrances.

ソフトクリーム

Soft serve ice cream

人工香料が入ってないので

Because it doesn't contain artificial flavoring.

子供さんにも優しいっていう

It's said to be kind to children too.

なんかそういういい素材のものを

Something made of good materials or something like that.

いろんな人に召し上がっていただきたいという思いが

I have the desire for many people to enjoy it.

実は札幌で2店舗でやってますけど

Actually, we have two locations in Sapporo.

1店舗は1回目のことじゅうじで出た

One store appeared in the first round of the Kotojuji event.

渡辺製作所さんのカフェでもご提供したりとかしてますけど

We also offer it at Watanabe Manufacturing's café.

もっとちょっと仲間増やしてね

Please try to gather a few more companions.

実は将来的にやっぱり東京だとか

Actually, in the future, I really want to go to Tokyo after all.

今円安っていうのもあるから

Right now there's also the issue of the weak yen.

海外の人にちょっと味わって

Let overseas people taste it a little.

いただけないかなっていうのは

I was wondering if I could get it.

ちょっとあるんですよね

It's a little bit of a thing, you know.

どうですか

How is it?

そういうふうに

In that way.

ぜひとも

Certainly!

ソフトクリームもいろんなお店で

Soft serve ice cream is available at various shops.

各地地域のありますけれども

There are various regions.

やっぱり好みがありますからね

After all, everyone has their preferences.

大きく言うともう本当にクリームテイストの強い

In a broad sense, it really has a strong cream taste.

バニラ感の強いソフトクリームと

A soft-serve ice cream with a strong vanilla flavor and

ミルク感の強い比較的すっきりしたものに

Relatively refreshing with a strong milk flavor.

分かれると思うんですけど

I think we will part ways.

僕は後者がすごく好きで

I really like the latter.

それが結果的にいちごと組み合わせたパフェとか

That eventually led to parfaits combined with strawberries, for example.

あとブルーベリーのパフェもあるんですけど

We also have blueberry parfaits.

それはもう夜市のオーガニック使ってますからね

We're already using organic from the night market.

いやだから実はこの番組を通して

Well, actually through this program...

やっぱりお家作りをメインにお話ししてきてるので

After all, we've been mainly talking about building homes.

カフェの話ももちろんしてますけれども

We're of course talking about the café as well.

ちょっとオプション的な風に捉えてた方も

Some people may have perceived it as somewhat optional.

いらっしゃるかもしれないんですけど

You might be coming.

実はこれ大きなカフェも思いが

Actually, this has big cafe thoughts too.

そこにどんどん広さんとね

There, with Hiromi more and more.

だからその食材とか思いをもっと食材にして

So, let's turn those ingredients and feelings into more ingredients.

違うところを結んでいくっていうのも

Connecting different places is also...

もう一個の僕の夢っていうかビジョンなんですよね

It's another one of my dreams, or rather, a vision.

これは大きな

This is big.

だってあのねおいしいソフトクリーム

Because, you know, delicious soft serve ice cream.

北海道の魅力発信につながりますので

Because it will lead to promoting the charm of Hokkaido.

そう思うんですけどね

I think so, though.

どうがいい

How about it?

そしてあなたやっぱりこうね世界へ

And after all, you are like this to the world.

通用するきっと味もちろんね

It will surely be a flavor that is universally accepted, of course.

プライド自信を持っていらっしゃいますよね

You have pride and confidence, don't you?

野広さんも

Nohiro-san too.

あとやっぱり海外の友達もいっぱいいるんで

And I also have a lot of friends overseas.

そうなんですか

Is that so?

嘘ですねいっぱいはいいんですね

It's a lie, but it's okay to have plenty of it.

それだったら

In that case

そうなんです

That's right.

ぜひ結ぶの一つのブランドとして

As one of the brands of "Suzu," please.

いろんなお家作りの問題解決

Solving various home building problems.

プラスアルファでいろんな人がこう

Plus alpha, various people like this.

集って結ばれていく

Gathering and binding together.

ありがとうございます

Thank you.

場所に

At the location

実現したいんですよね

I want to make it happen.

野広さん私ね

Mr. Nohiro, you know...

SNS見ていましたら

I was looking at social media.

今ちょうどまた期間限定の

I'm currently offering another limited-time offer.

おいしそうなパフェが上がっていました

A delicious-looking parfait was served.

あの3つあるってね

There are those three, you know.

いちごとブルーベリーと

Strawberries and blueberries and

3つ目がシーズンのローテーションする

The third one is to rotate the season.

それがこの間

That was the other day.

レモン瀬戸内レモンのオーガニックの使ったパフェ

Parfait made with organic Setouchi lemons.

それをおっしゃってるんですね

You are saying that, aren't you?

そうです

That's right.

しかも瀬戸内のそのファン多いんですってね

Moreover, it seems that there are many fans of that in the Setouchi area.

そうなんです

That's right.

だからおっしゃる通り

So, as you say.

あのカフェも7年やってますから

That cafe has been around for seven years.

シーズンでやってるんだけど

I'm doing it in the season.

この瀬戸内レモンのパフェが

This Setouchi lemon parfait is

この瀬戸内レモンだけはファンが多くて

This Setouchi lemon has many fans.

もうどうだろう

I wonder what it’s like now.

5年ぐらい結局続いてるんじゃないですかね

It seems like it's been going on for about five years, hasn't it?

もう

Already

季節の定番になりつつあるという感じですね

It feels like it's becoming a seasonal staple.

こないだなんてあれですよ

The other day was just like that, you know.

一個前に

One before.

これも瀬戸内の清みオレンジ使ったの

This also uses Setouchi's Kiyomi orange.

あれ召し上がりましたよね確かね

You did eat that, didn’t you?

あれもよかったです

That was good too.

でそれが

So that is...

それも好評だったから

That was also well-received.

引っ張ってて

Pulling it.

結果的に瀬戸内レモンが先週からだったんですけど

As a result, it was last week that the Setouchi lemon came in.

瀬戸内のファンの人が

Fans from Setouchi.

あれいつやるんですかってやっぱり

When is that going to happen, after all?

お店に来て言われた方もいて

Some people have come to the store and said that.

いやありがたいなと思いましたよ本当に

I really thought I was grateful.

私実はまだ瀬戸内のパフェは

Actually, I still haven't had the parfait from Setouchi.

いただいていないので

Since I haven't received it.

ちょっとむすぶに

Just a little knot.

お越し

Come over.

やっている期間に

During the period of doing it.

お邪魔できたらなと思っています

I hope I can drop by.

ありがとうございます

Thank you.

あとソフトクリームももちろん

And of course, soft serve ice cream too.

こだわってらっしゃるんですけど

You're being particular about it, aren't you?

ドリンクもね

And drinks too.

コーヒーも

Coffee too.

お好きでいらっしゃるから

Because you like it.

そうです

That's right.

スペシャルティーコーヒーっていう分類で

In the category of specialty coffee.

だいぶ浸透してるんですけど

It's become quite widespread.

でも流通の多分5%ぐらい

But probably about 5% of the distribution.

まだそんなに少ないんですね

It’s still that few, isn’t it?

これもでももともとは

This was originally...

生産者さんの

From the producer's

思い込めて作ってる豆を

Beans that are made with heartfelt dedication.

やっぱり適切に

As expected, appropriately.

消費者さんの口に運ぼうっていう

Let's try to bring it to the consumers' mouths.

フェアトレードの精神から始まってるんですよね

It all starts from the spirit of fair trade.

すごくレアな貴重な豆だって

It's said to be a very rare and valuable bean.

今やそのブランドがスペシャルティーコーヒーってなってますけど

Now that brand has become specialty coffee, hasn't it?

始まりはそこの思想が強いわけですよ

The beginning has a strong ideology there.

そこはまた野広さんとリンクしてきますね

That connects back to Mr. Nohiro, doesn't it?

ありがとうございます

Thank you.

それをコーヒーの豆として

As coffee beans for that.

ご提供してるんですけどこの夏はね

We are providing it, but this summer...

やっぱり

As expected.

暑いんで冷たいアイスコーヒー

It's hot, so I'm having cold iced coffee.

需要が高まって出てくるんですけど

It comes out as the demand increases.

そこにこれもまたさっきのレモンの

There, this is also the lemon from earlier.

シロップにして絞ったやつを

Syrup made from the squeezed ones.

掛け合わせるんですよ

You combine them.

瀬戸内レモンのシロップと

Setouchi lemon syrup and

コーヒーを掛け合わせるんですか

Are you going to blend the coffee?

冷たいアイスコーヒーをね

Cold iced coffee, please.

一部であるんですけどレモンコーヒーとなって

It's a part of it, but it has become lemon coffee.

知らなかったですよ

I didn't know.

飲んだことないです

I have never drunk it.

適切っていうか

It's not so much appropriate...

程よい甘さと

Moderate sweetness and

でもやっぱりレモンの

But after all, the lemon's

ビタミン関係で

Regarding vitamins.

スペシャルティーコーヒーと相まってね

Along with specialty coffee.

夏にぴったりですよ

It's perfect for summer!

これまたじゃあもうパフェと両方で

Then let's go with both the parfait and that.

注文してレモンレモンでね

Order with lemon lemon, okay?

あんまり冷たいんでお腹壊さないように

It's so cold that you should be careful not to upset your stomach.

気をつけていただきたいんですけど

I would like you to be careful.

すごいいろいろと

So many things.

やってらっしゃいますね野広さん

You're doing well, Mr. Nohiro.

やりたいことばっかりで失礼しました

I'm sorry for having so many things I want to do.

まだまだねきっと

I’m sure there’s still more to come.

お話を聞くといろんな野広さんのね

When I listen to the story, it's about various Yano-san.

パーソナルな部分

Personal aspect

っていうのもこだわりとかね

It's about having commitment, you know.

いろんな思いっていうのもね

There are various feelings, you know.

出てくると思うんですけれども

I think it will come out.

今お話を聞いていて

I am listening to your story now.

お家作りの方もそうですし

It's the same for building a home.

あとカフェの方に

Also to the café.

ご興味を持っていただいた方も含めて

Including those who have shown interest.

住まいの相談窓口結ぶ

Connecting housing consultation services.

家の相談だけじゃなくって

Not just about house consultations.

カフェのご利用もお気軽に

Feel free to use the café.

という場所なんですよね

It's that kind of place, isn't it?

どしどしお気軽に遊びに来てほしいですね

I hope you come and visit freely and often.

なのでもうカフェに来たら

So when you come to the cafe now...

お家作りの方にね

To those building a home.

入っていったという方も

Some people say they entered.

きっかけの方もいらっしゃいますので

There are also those who are the starting point.

もっといろんな方に

To more various people.

ますますお越しいただければと思います

I hope you will continue to visit us more and more.

ので改めて住所をご案内します

Therefore, I will provide the address again.

住まいの相談窓口結ぶ

Connecting housing consultation services.

宮の沢店の住所が

The address of the Miyanosawa store is...

札幌市西区宮の沢1条5丁目

1-5, Miyanosawa, Nishi-ku, Sapporo City

23-8

23-8

こちらもね

Me too.

割と分かりやすい場所にありますよね

It's in a relatively easy-to-understand location, isn't it?

そうですね

That's right.

国道5号線と

National Route 5 and

お湯分け通りの角っこ

The corner of Oyu Wake Street.

ちょうどね交差点の

Right at the intersection.

分かりやすい場所にあります

It is located in an easy-to-understand place.

そしてもう1店舗が平岡店

And the other store is Hiraoka store.

こちらが札幌市清田区

This is Kiyota District, Sapporo City.

平岡3条5丁目

Hiraoka 3-chome 5.

2-1になります

It will be 2-1.

こちらもまた

This is another one.

目印になる場所がありますよね

There are places that serve as landmarks, right?

平岡のイオンさんですね

It's Aeon in Hiraoka, isn't it?

道路挟んで向かい側に

Across the road.

ありますので

There is/are.

お車でも行きやすい場所になっていますのでね

It's a place that is easy to get to by car.

ぜひとも気になる方

If you're interested, please let me know.

ご近所の方も含めて

Including the neighbors.

おいしいカフェも利用していただいて

Please also make use of the delicious cafe.

よかったらお家作り

If you like, let's build a house.

検討されている方もそうですし

Those who are being considered as well.

あと身近な方で

And also someone close to you.

そういえば今

Speaking of which, right now...

お家作りをしている方もそうですし

Whether you are someone who is building a house.

マイホーム検討している方がいたわ

I found someone who is considering buying a home.

なんていう方をね

What kind of person do you mean?

ちょっとつないでいただいたり

Could you connect me for a moment?

リスナーさんに結んでいただくんですね

So the listeners will be tying it up, huh?

したら僕は建築会社さんと

Then I will be with the construction company.

その困った方を結びますから

I will connect you with that troubled person.

となるとまたいいこのつながりがね

If that's the case, then this connection is really good again.

輪がどんどん広がっていきますので

The circle is gradually expanding.

ぜひともお気軽にお問い合わせください

Please feel free to contact us anytime.

電話番号

Phone number

共通の番号になっています

It has become a common number.

フリーダイヤル

Toll-free number

0120-621-862

0120-621-862

0862

0862

結ぶ

To tie or bind.

家結ぶ

To build a house.

と覚えてください

Please remember.

タイミングが合えば

If the timing is right.

布広さんが

Mr. Nuhiro is...

あれですかソフトクリームを

Is that soft serve ice cream?

巻いてくれたりも

"Sometimes you wrap it up for me."

もちろんですよ

Of course!

パフェ作るしコーヒー落とすし

I'm making a parfait and brewing coffee.

エプロンして立ってますから

I'm standing here wearing an apron.

そうですか

Is that so?

またエプロンがとても私もお似合いだなと

I also think the apron looks very good on me.

どうでしょうかね

How is it, I wonder?

それもきっと幼少の頃の

That must surely be from my childhood.

もう何の抵抗もないですね

There is no resistance left anymore.

エプロンして

Put on the apron.

厨房に立つっていうのは

Standing in the kitchen means...

そんなお姿もね

That appearance as well.

見られるチャンスもありますので

There are also chances to be seen.

ぜひ結ぶにもお出かけください

Please make sure to go out to connect.

クラッシュを豊かに結ぶ

Enriching the crash.

マイホームラジオ

My Home Radio

いよいよお別れの時間がやってきました

The time for our farewell has finally come.

最終回ということで

Since it's the final episode...

布広さんのパーソナルな部分にも

Regarding Mr. Nuhiro's personal side as well.

ちょっと今日はスポット当てて

Could you shine a spotlight on it today?

お話をしてきました

I have talked with someone.

ありがとうございました

Thank you very much.

今週もですけど

It's the same this week.

この半年今日7ヶ月間

In these last six months, today marks seven months.

本当にいい体験というか

It's truly a great experience.

勉強もさせていただいて

I also have the opportunity to study.

ありがたかったですね

It was very helpful.

きっと私も含めて

Surely including me too.

この番組聞いてくださった方

To those who listened to this program

ポッドキャスト聞いてくださった方も

Thank you to those who listened to the podcast.

勉強だった

It was studying.

っていう方

That's the way it is.

たくさんいると思います

I think there are many of them.

1月から番組をスタートして

The program will start in January.

今月までで

Until this month.

旧社の建築会社や

The construction company of the former firm

ハウスメーカーさん

House manufacturer.

ご紹介してきました

I have introduced you.

ご出演くださった皆様

Everyone who participated

そしてリスナーの皆様も

And to all the listeners as well,

ありがとうございました

Thank you very much.

あのポッドキャストでも

In that podcast as well.

配信していますので

We are broadcasting.

聞き逃した甲斐があるという方はね

For those who feel it's worth listening to again.

ぜひこちらでも

Please do it here as well.

お聞きいただければと思います

I would appreciate it if you could listen.

布広さんまだまだきっと

Mr. Nuhiro, surely you're still going strong.

私もお伺いしたいこともありましたし

I also had some things I wanted to ask.

多分ね

Maybe.

喋り足りなかった部分が

The part that I didn't get to talk enough about.

とんでもないですよ

That's outrageous!

あるんじゃないかと思っています

I think there might be one.

明日からはまた日常に戻ってですね

Starting tomorrow, it will return to normal life again.

お家で困っている方

People who are troubled at home

もっとおいしいものを

Something more delicious.

自然なものを口にしたいという方々を

For those who want to consume natural things.

結んでいきたいと思いますので

I would like to tie it up.

これからもご縁があればぜひ

If we have the opportunity, I would love to.

また機会があればよろしくお願いします

If there is another opportunity, I look forward to working with you again.

野広さんね

It's Mr. Nohiro.

内側に秘めていらっしゃる

What you have hidden inside.

いろんな熱い思いというのも

Various passionate feelings.

私もチラチラと聞いてますので

I've been listening in a little as well.

ぜひどこかまた

Hopefully somewhere again.

オフトークという

It's called off-talk.

形で

in a form

野広さんの

Mr. Nohiro's

いろんな未来へのビジョンも含めて

Including various visions for the future.

お聞かせいただけたらな

I would like to hear it, if you could tell me.

なんて思っております

I am thinking that way.

よろしくお願いします

Thank you in advance.

本当にこれまで

Really, until now.

7ヶ月間

7 months

ありがとうございました

Thank you very much.

こちらこそありがとうございました

Thank you very much as well.

ではここまでのお相手は

Well, this brings us to the end of our interaction.

住まいの相談窓口結ぶ

Connecting housing consultation services.

代表布広直之と

Representative Hiroyuki Hiroshi and

増田香里でした

It was Kaori Masuda.

それでは皆様

Well then, everyone.

さようなら

Goodbye.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.