#37 人生のハイライト

J-WAVE

EX SAMPLE

#37 人生のハイライト

EX SAMPLE

サンプルミナミです

This is Sample Minami.

サンプルタカサキです

This is Sample Takasaki.

エグザンプル今週もよろしくお願いします

Example, looking forward to working with you again this week.

お願いします

Please.

ということでタカサキは

So, Takasaki is...

無許可パクリブランド

Unauthorized copycat brand

アパレルを

Apparel

10月にスタートするということで

Since it will start in October,

そうですね

That's right.

10月にスタートすることを

To start in October.

ミナミが勝手に言ってしまうという

Minami will say it on her own.

よかったな

That's great!

よかったしお前も純力

I'm glad, and you are also pure strength.

もらえるからまだ

Because I can still receive it.

次会うの法廷だと思ってた

I thought the next time we met would be in court.

本格的に動いてた

It was moving in earnest.

動いてたな

It was moving.

ガチでDM来たんでしょ

You really got a DM, right?

法廷とかでやった方がいいですよ

It would be better to do it in court.

パクられてるんで弁護士

I'm being ripped off, so I need a lawyer.

法律に詳しい人探していますって言ったら

"I said I'm looking for someone knowledgeable about the law."

浅い歴の弁護士とか

Lawyers with little experience, for example.

浅い歴

Shallow history

まだ仕事がない状態の

In a state of not having a job yet.

これをきっかけに

This will serve as a trigger/opportunity.

駆け出しの弁護士とかから連絡きました

I received a contact from a fledgling lawyer.

ボケみたいにしない方がいいですよ

It's better not to act like a fool.

なんでそんなに言ってんだよ

Why are you saying that so much?

そいつに何もしてないのに

I haven't done anything to that guy.

10月末からスタートする

Starting from the end of October.

ということで一方

So, on the other hand,

みなみくんは敗者へという

Minami-kun says to the loser.

柴刈りみたいな

Like cutting wood.

桃太郎みたいな

Like Momotaro.

台本が一方みなみくんは敗者

The script indicates that Minami-kun is the loser.

右を前々回直して

Fix the right side from the last time.

前回は飛ばしてしまって

I skipped it last time.

今回

This time

左を直すということで

By fixing the left.

意気込みみたいなの言ってくれんねや

It seems like you're expressing your enthusiasm.

今日でも全部

Even today, everything.

なくなります

It will be lost.

最後に何ならもうさようならを言いましょう

Lastly, let's just say goodbye.

えー怖

Eh, scary.

そんなこと

Such a thing.

怖い

Scary

うん

Yeah.

でなんかさよならみたいな

It's like a goodbye or something.

言って

Say it.

えーなんかあんまり本当に言う人いないですけど

Well, there aren't really many people who say it, but...

それでは口を開けてください

Please open your mouth.

めっちゃなんか滑らされてる

I'm being really smoothed over or played with.

そうそう

That's right.

黙れみたいに口を開けてください

Please open your mouth as if to say "shut up."

って言って

Say that.

そんで終わって

And then it ends.

次親知らずを抜く

I will remove my next wisdom tooth.

おーどっち上下

Oh, which is up and which is down?

いやまあ上世代かな

Well, I guess it's from the previous generation.

いやいやその世代は今聞かない

No, no, that generation isn't being listened to now.

俺興味ないから

I'm not interested.

お前下世代だともう多分分かんないけど

You probably don't understand it since you're from the younger generation.

上と下の親知らず

Upper and lower wisdom teeth.

上は簡単だけど下は結構時間かかる?

The top is easy, but the bottom takes quite a bit of time?

えっとね下埋まってるけど

Um, well, it's buried down below, but...

上埋まってるから

Because it's covered up.

まあ上上

Well, well.

下埋まってるから上?

Is it covered below, so above?

上も埋まってるでしょ

It's buried up there too, right?

あ上は埋まってないのよなんか

"There's something that's not buried up there."

いやーえどういうこともうめっちゃ出てきてて

Wow, what do you mean? It's already coming out a lot!

うんなんかちょっとね頭を出してんのよね

Yeah, it's like its head is sticking out a bit.

あーまだ下は見えもしてないってこと?

Ah, so you still can't see the bottom?

下も見えもしてないもう横なってる

I can't see below me, I'm already lying down on my side.

あー横なってるまあまあちょっといい

Ah, lying down, okay, that’s pretty good.

うんうんで

"Yes, yes."

あ親知らず抜くの怖い?

Are you scared of getting your wisdom teeth extracted?

どんな質問やねん

What kind of question is that?

話なんか言うことないかな

I don't think I have anything to say.

なんかあるかなと思って

I was wondering if there might be something.

どうでもいいなと思ったけど

I didn't think it mattered, but...

いやそんな弱ささらけ出さない俺怖くても

"No, I won't show such weakness even if I'm scared."

いやそんな変なプライドあるんかい

Well, do you really have such a strange pride?

変なん出てきちゃったけど

Something weird has come out.

まあいいよそんな

Well, that's fine.

俺でも高崎よりビビリなやつ見つけたわそういえば

I found someone even more scared than Takasaki, by the way.

え?たくさんいるっしょ

Huh? There are a lot, right?

いやお前よりビビリなやつほんま見たことなかったんやけど

I’ve honestly never seen anyone more scared than you.

あのスクリューっていう

That screw, huh?

スクリューうんスクリュー

Screw, huh, screw.

まあビビリリアクションは大きいイメージあるけど

Well, I have the image that you're quite reactive when scared.

でもビビリのイメージあんまないやん

But you don't really have the image of being a scaredy-cat, do you?

うん

Yeah.

なんかなんだかんだで

Somehow, in one way or another.

なんか

Somehow

だってあんなバトルとかしてんだよ

That's because they're having battles like that.

そう

That's right.

般若さんに上裸でいけるぐらいやから

Since I can go in front of Hanada-san without a top on,

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right, that's right.

腹くくったらいけるんやろうけど

If I brace myself, I should be able to do it.

うん

Yeah.

なんかうどん屋さん行って二人で

Let's go to a udon shop, just the two of us.

うん

Yeah.

でカウンターであの

At the counter, um...

俺とスクリューが座ってる

Screw and I are sitting together.

俺の横側の横にこの40歳ぐらいの夫婦座ってて

A couple around 40 years old is sitting next to me.

うん

Yeah.

でその奥っちょにおるそのおばちゃんがめっちゃこっち見てたんよ

And that old lady at the back was really staring at me.

うん

Yeah.

で最後まで声かけてこうへんくて

I didn't get to say goodbye until the very end.

うん

Yeah.

でうどん屋出てほんで次銭湯行くってなってて歩いてて

We left the udon shop and then decided to go to the public bath while walking.

そういえばなんかおばちゃんめっちゃ見てたの気づいてた?みたいな

By the way, did you notice that the woman was staring at you a lot?

うん

Yeah.

言ったらあいや気づかんかったなーって言って

I would have said, "Oh, I didn't realize that."

うん

Yeah.

で俺そこで

So I there...

うん

Yeah.

いやでもこれそんなおばちゃんおらんかったでって今言われてたらめっちゃ怖かったわみたいな

"Well, if you told me that there weren't any old ladies around, I'd be really scared."

あー

Ah-

怖かったって言ったら

If you say it was scary, then...

あちょっと待ってそんなおばちゃんはいなかったかもしんないってちょっと乗ってきたんよ

Ah, wait a minute, there might not have been such an auntie, and I just got a little carried away.

うんうんうんうん

Uh-huh, uh-huh, uh-huh, uh-huh.

いやいやおったよって言って

No, no, I said I was there.

うん

Yeah.

いやいなかったよあのおじちゃんしかいなかったよ

No, he wasn't there; only that old man was there.

うん

Yeah.

いやおったっていやいなかった

Well, even if I was there, I wasn't really there.

だってそこにおるやんって言ったんよ

I said, "But you’re right there."

うんうんうん

Yeah, yeah, yeah.

スクリューの後ろに

Behind the screw

あーうまいな

Ah, this is delicious!

うわーって言って

Say "Wow!"

あのすっげーあの人がめっちゃおる飲み屋街で

In that amazing drinking district where that person is really everywhere.

うん

Yeah.

あの盛りなしで1メートルとっても

Even without that serving, taking it to 1 meter...

ヤンヤン コンボ居さんぐらい 深井 コンボ居よろしく

Yang Yang, please take care of Combo.

ヤンヤン コンボ居よろしくじゃん山口コンボ居だあれ

Yang Yang, it's a combo, right? It's Yamaguchi's combo, isn't it?

深井 コンボ居よろしくそうブワーって飛んで普通の飲み屋街だからさテラス席とかあんのよ

There's a combo place in Fukai where you can fly in with a "whoosh," and it's just a regular drinking area, so they have terrace seats and stuff.

でなんかその女子大生4人組とかもなんかキャーみたいになって

And then those four female college students were all like, "Eek!"

でそれ連鎖して森梨で50mブワーってなったよ

And then it chained and became a 50m wave in the forest.

ヤンヤン ブワーって何50m

What is "Yanyan Bwa" 50m?

深井 何が起きたってなって

Deep Well, what happened?

ヤンヤン ブワーって何50mブワーって何

What is "Yanyan Bwaa" and what is "50m Bwaa"?

深井 そのキャーの連鎖キャー何何何何ってなってるの

Deep inside, it’s like a chain reaction of "Kyaa! What, what, what, what?!"

ヤンヤン あー50m

Yang Yang, ah, 50 meters.

深井 そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right!

ヤンヤン サンチャの

Yan Yan Sanchan's

深井 サンチャの50mブワーって

Deep Well Sancha's 50m blow.

だからスクリューがなんかあーごめんなさいごめんなさいって言って

That's why the screw is saying something like, "Oh, I'm sorry, I'm sorry."

スクリューだスクリューだスクリューだって

It's a screw, it's a screw, it's a screw!

ヤンヤン 注目集まってね

Yang Yang is attracting attention.

深井 そうそうぶつかれる角全部ぶつかってサウナ入ってあいつ整ったんよ

Fukai: Yeah, yeah, he bumped into all the corners and then went into the sauna to get himself all straightened out.

ヤンヤン どこから嘘なんだ

Where does the lie start, Yan Yan?

ヤンヤン やばない

Yan Yan is crazy.

深井 そんなすごい話ですね

Fukai: That's such an amazing story.

ヤンヤン もう出えへんこと多いね今日

Yan Yan, it's often not coming out today.

深井 ごめんなさいね

Fukai, I'm sorry.

ヤンヤン もう出ないこと

Yangyang, don't come out anymore.

深井 出ないこと多いですね

It's often that Takai doesn't come out.

ヤンヤン なるほど

Yangyang, I see.

深井 番組の説明お願いします

Deep Well, please explain the program.

ヤンヤン はい

Yang Yang: Yes.

深井 僕たちサンプルがお届けするエグザンプル

Fukai: The example that we, the samples, deliver.

この番組は街の声リスナーさんの声ゲストとのトークから

"This program features conversations with voices from the listeners of the town."

マイノリティと思われるものことへの価値観感観考考え方のサンプルを採取して

Collect samples of perspectives and ways of thinking regarding things perceived as minority.

混沌とした超個性社会での生き抜き方を見出す社会派エンターテインメント番組です

It's a social entertainment program that explores how to survive in a chaotic society of extreme individuality.

ヤンヤン それでは今回のテーマを発表します

Yanyan, now I will announce this time's theme.

今回のテーマは

The theme for this time is

人生のハイライト

Highlights of life

ヤンヤン リスナーの皆さんにとって俺たちにメッセージを読まれることは人生のハイライト

For all the Yan Yan listeners, being able to have our messages read is the highlight of our lives.

ということで今回は皆さんから届いた普通歌をたくさん紹介していき

So this time, I will introduce many ordinary songs that have been sent in by everyone.

人生のハイライトにしてあげます

I'll make it the highlight of your life.

深井 そして今回もリスナーさんにも収録に参加してもらっていますが

Fukai: And once again, we have listeners participating in the recording.

今回は普通歌を読んでいるのを見守っててください

Please watch as I read a regular song this time.

ちなみに参加している皆さんは今から普通歌を送ってもらってもOKです

By the way, everyone participating is welcome to send in regular songs from now on.

ヤンヤン なるほど

Yangyang, I see.

深井 ということで今回は人生のハイライトというテーマでサンプルを採取していきます

That being said, this time we will be taking samples on the theme of life's highlights.

エグザンプル今回もよろしくお願いします

Thank you for your support this time as well, Eguzampuru.

ヤンヤン よろしくお願いします

Yang Yang, nice to meet you.

深井 サンプルがお送りしているエグザンプル今回のテーマは人生のハイライトということで

Fukai: The example we are sending you this time focuses on the theme of life's highlights.

早速リスナーさんの人生のハイライトを作るべく普通歌を紹介していきます

I'll introduce some regular songs to quickly create highlights of the listeners' lives.

ヤンヤン じゃあ1枚目たくさん送ってくれているようなのでどんどんいきます

Yangyang, since you seem to have sent a lot of the first one, I’ll keep going.

ラジオネームフトーンさん

Radio name: Futone-san

深井 はい

Fukai: Yes.

ヤンヤン 南さん高崎さんこんにちは

Hello, Yan Yan, Ms. Minami, and Mr. Takasaki.

深井 いい順番です

Fukai: That's a good order.

ヤンヤン はい

Yanyan: Yes.

深井 はい

Fukai: Yes.

ヤンヤン いい順番です

Yang Yang, that's a good order.

深井 はい

Deep well, yes.

ヤンヤン もう夏終わりの9月ですがこの冬にやりたいことはありますかということです

It's already the end of summer in September, but is there something you want to do this winter?

深井 あーこの冬に

Fukai: Ah, this winter...

ヤンヤン この冬

Yang Yang, this winter.

深井 あー冬に

Fukai: Ah, in winter...

でも俺ずっとねちっちゃい時からやりたかったのがピングーあるやん

But I've always wanted to do Pingu since I was really small.

ヤンヤン あーピングー懐かしい

Yan Yan, ah, Pingu brings back memories.

深井 ペンギンがコマ送りでさ動くやつ

A penguin that moves in frames like a stop-motion animation.

あれのなんか下氷でさキリキリ穴開けてさ魚釣るやつあるやん

There's that thing where you drill a hole in the ice and catch fish, right?

ヤンヤン あーにじますか若崎が

Yanyan, are you going to Nijimasu, Wakazaki?

深井 そうそれをやりたい

Fukai: Yes, I want to do that.

ヤンヤン エピース

Yangyan Epice

深井 ピングーはどういうこと

What does Deep Well Pingu mean?

若崎釣りやりたいピングーはどういうこと

What does it mean that Pingu wants to go fishing?

ヤンヤン ピングーはちょっとピングーが出てきちゃって

Yangyang Pingu is a bit of Pingu coming out.

深井 ピングーが出てきちゃってたよね

Deep井, Pingu had come out, right?

いや多分ピングー出てきちゃってたなーって

Yeah, I guess Pingu probably showed up, huh?

ヤンヤン 説明に一切いらん

Yang Yang, there's no need for any explanation at all.

深井 今なんか頭おかしくなったわ一瞬

Fukai: I just kind of lost my mind for a moment.

ヤンヤン ピングーが

Yanyang Pingu is

でもピングー入りやから俺も

But since it's with Pingu, I will too.

深井 ピングーってそんな若崎釣りとかやんの

Higashi, do you really do things like fishing in Wakazaki?

ヤンヤン ピングーはやるよ

Yang Yang Pingu will do it.

深井 やるんだピングーを見てて

Deep well, let's do it, watch Pingu.

ヤンヤン ピングーがやってるの見てうん

I saw Yang Yang doing Pingu and thought, "Hmm."

深井 あーなるほどそう

Fukagai: Ah, I see.

言い方がむずすぎて

The way of saying it is too difficult.

じゃあ北海道とかで

Then in Hokkaido or somewhere.

北海道とかでな

Like in Hokkaido or something.

お前がもう飽きてる感じ変なんだよ

It feels weird that you're already getting bored.

なんでお前がもう話したくない感じ

Why do you seem like you don't want to talk anymore?

ピングーのことすごい言われて

I've heard a lot about Pingu.

怒ったのね

You're angry, aren't you?

ピングーのこと言わないでほしいな

I hope you won't talk about Pingu.

俺はいいけどピングーのことは言わないでほしい

I'm fine, but I don't want you to talk about Pingu.

ピングーのことは言ってない

I'm not talking about Pingu.

俺はスノボー行きたいな普通に

I want to go snowboarding normally.

え?無理やろ

Huh? That's impossible, right?

いやいやどういうこと

No, no, what does that mean?

だって板の上で喋ることもできんのにさ

Well, I can't even talk while on the board.

よく言えるね

You can say that well.

それひどすぎるよ

That's too terrible.

板の上で喋ることもできんのに

I can't even talk on the board.

舞台は苦手ですよ

I'm not good at the stage.

でもまあ

Well, anyway.

雪の板はいけんねだって滑っていいんだから

The snowboards are okay; they slide well, after all.

おー

Oh!

いやーもったいね

Well, that's a waste.

なんかマジシャンがガッツボーってしてるの

It looks like a magician is doing a fist pump.

見たみたいな

I want to see.

もったいないなスマートにいけたのに

It's such a waste; you could have pulled it off smartly.

いやーよかったですね

Wow, that's great!

なるほどね

I see.

続いてのメッセージはXからですね

The next message is from X.

はい

Yes

ラジオネームコトコさんですかね

Is this the radio name Kotoko-san?

いつも楽しく聞かせていただいてます

I always enjoy listening to it.

山賀コトコかな

Is it Yamaga Kotoko?

はい

Yes

山賀コトコさんかな

Is it Kotoko Yamaga?

山賀コトコっていう人がいるんですか

Is there someone named Kotoko Yamaga?

青山フラワーマーケット

Aoyama Flower Market

御曹司と結婚したという話

The story of marrying an heir.

すごい知識

Incredible knowledge.

ミス青山の昔の

Miss Aoyama's past

白色ですね

It's white, isn't it?

はいありがとうございます

Yes, thank you.

いつも楽しく聞かせていただいてます

I always enjoy listening to it.

既出の質問であれば恐縮なのですが

I apologize if this is a previously asked question, but...

エンディングで流れるオリジナルラップは

The original rap played during the ending is

どなたが歌われているのでしょうか

Who is singing?

またそれとともに流れる曲もたびたび変わりますが

Also, the music that flows along with it changes frequently.

よく流れている女性の声のようなものが入る曲を知りたいです

I want to know songs that have a female voice that flows well.

エンディングはもちろんあのスクリュー

Of course, the ending is that screw.

さっきビビリで言ってたあのスクリューで

That screw you mentioned earlier when you were being scared.

その途中で女の子の声とか

During that journey, there were sounds of a girl's voice or something.

スクリューの元カノかな

Is she the ex-girlfriend of Screw?

いやいやいやそんなのスクリュー下げんなよ

No, no, no, don't lower the screw like that.

下げてるとかじゃないのか

It's not that you're lowering it, is it?

違うわ

That's not it.

これ何なんですか曲は

What is this song?

ぶち切れてるな

You're really angry, aren't you?

なんすかこれって

What is this?

これは分かりますか?

Do you understand this?

分かります?戸田さん

Do you understand, Mr. Toda?

戸田さんがミックスしてくれてるんで

Toda-san is mixing it for us.

後でツイートしてみますか?

Shall I try tweeting later?

後で戸田さんのツイートからツイートするので

I will tweet later from Mr. Toda's tweet.

戸田さんからじゃないだろ多分

It's probably not from Toda.

戸田さんからじゃないか

Isn't it from Toda?

エグザンプルの方のツイートからやりますので

I'll start from the tweet from Example.

よかったらチェックしてください

If you'd like, please check it out.

そうかそうか

I see, I see.

紹介してないのかスクリュー

Have you not introduced yourself, Screw?

ラジオネーム夢が七津さん

Radio name: Yumega Nanatsu-san

みなみくん高崎くんこんばんは

Good evening, Minami-kun and Takasaki-kun.

私は自称高崎くん里奴 わらなのですが

I am a self-proclaimed Takasaki-kun fan, haha.

どうしたら高崎くんと付き合えるかを

How can I date Takasaki-kun?

みなみくん高崎くん教えてください

Minami-kun, Takasaki-kun, please tell me.

DMかっこわら

DM, how cool!

ちょっ

Wait a minute!

なんで順番が高崎くんみなみくんじゃないねんそしたら

Why isn't the order Takasaki-kun and Minami-kun then?

うん確かにそれは言った方がいいな

Yeah, that's definitely something you should say.

それをお願いしよう

Let's ask for that.

ちゃんと言っといたらどうすればいいかを

You should have clearly said what to do.

でも本当にもう渋谷で飲んでるから

But I'm really drinking in Shibuya now.

バッタリ会いましょう

Let's meet unexpectedly.

どの辺が多いの?

Where is it most common?

渋谷?

Shibuya?

タバコ吸える居酒屋

Tavern where you can smoke cigarettes.

タバコ吸える居酒屋で待ってます

I'm waiting at an izakaya where you can smoke.

何があるっけタバコ吸える居酒屋

What izakayas are there where you can smoke?

いやいや特定しねえよ

No, no, I won't specify it.

特定しねえよ

I won't specify it.

させねえよやろ

"I won't let you do that."

繋がりたい側なお前

"You want to connect."

タバコ吸える居酒屋でお待ちしてます

I'll be waiting at the izakaya where you can smoke.

すごいなめっちゃありますね

That's amazing, there are so many!

ラジオネームカーブミラーさん

Radio Name: Curved Mirror san

私は長く剣道をしており

I have been practicing kendo for a long time.

剣道には模擬試合のような自由に

In kendo, it's like a free mock match.

先生に稽古にかかるというのが定番なので

It’s standard to go through practice with the teacher.

その時はよく転ばされたり

At that time, I often fell down.

体当たりで吹っ飛ばされたりなどして

I was knocked away by a body slam and such.

厳しくボコボコにされてきました

I've been beaten up pretty badly.

耐えようとしてもその努力は虚しく

Even if you try to endure, that effort is in vain.

容赦なくボコボコにされます

You will be mercilessly beaten up.

当時はそれに先生としての愛を感じていたので

At that time, I felt love for it as a teacher.

しんどくはありましたが

It was quite exhausting, but...

楽しく取り組めていました

I was able to engage with it happily.

こういったスポーツや武道の指導方法について

Regarding the teaching methods of sports and martial arts like these.

お二人はどう思われますか?

What do you both think?

ボコボコにするという

To beat someone up.

大罰的なこと?

Is it something like a severe punishment?

はい

Yes

ちょこちょこ言ってるかもしんないけどあのー

I might be saying it a little bit here and there, but um...

いまだに俺は恨んでるからな

I'm still holding a grudge.

自学の時の監督長が

The supervisor during self-study time is...

だからパワハラですよね普通にね

So that's just power harassment, isn't it?

バットでどつかれた跡がいまだにありますから

There are still marks where I was hit with a bat.

単語部は

Word part is

これも別に愛とかじゃなくて

This isn't really about love or anything.

先生がむしゃくしゃしてやってるだけだと思いますけどね

I think the teacher is just doing it out of frustration.

どうなんや何歳?何歳なのその人

How old are you? How old is that person?

17歳です

I am 17 years old.

まだ訴えられるもんな

I can still be sued.

まだまだ親に言ってね

You should still tell your parents.

俺弁護士最近知り合い増えたから

I've been meeting a lot of new people lately because I'm a lawyer.

俺のおかげでね

It's thanks to me, you know.

その人仕事余ってるから

That person has extra work.

手が余ってるからね

I have some time on my hands.

ぜひお願いします

Please do it.

一回やってみよう

Let's give it a try.

一回

Once

弁護士行ってみよう

Let's try going to the lawyer.

何歩取れるか教えてください

Please tell me how many steps I can take.

教えないでください

Please do not tell me.

僕にアタックくるんで

"You're going to attack me."

ラジオネームずんどこかわさきとうまわりさん

Radio name: Zundoko Kawasakitou Mawari-san

高崎さんみなみさんこんにちは

Hello, Takasaki and Minami.

いつもソリティアをプレイしながら聞かせてもらってます

I always listen while playing solitaire.

天才じゃないなこいつ

This guy isn't a genius.

ラジオ冒頭での番組の説明の際に

During the explanation of the program at the beginning of the radio broadcast.

ゲストとのトークからとおっしゃってますが

You mentioned it's from a talk with the guests.

ぜひ呼びたいゲストなどはいらっしゃいますか?

Is there any guest you would definitely like to invite?

私はすくりゅうさんやあきひろさん

I am with Sukuryuu-san and Akihiro-san.

こめとみさんやあらいくんなどなど

Kometomi-san, Arai-kun, and so on.

たくさん見たいゲストがいます

There are many guests I want to see.

ぜひお二人がお呼びしたいゲストなどいらっしゃれば

If there are any guests you would like to invite, please let us know.

教えていただきたいです

I would like to ask you to teach me.

またそのゲストさんがぜひ来てくださることを願ってます

I hope that guest will definitely come again.

樋口 なるほどね

Higuchi: I see.

深井 どんぐらい今ゲスト来てないんですかね

How long has it been since guests came?

樋口 随分とね

Higuchi, quite a bit, huh?

だってこのポッドキャストなってから来てないんですよね

Well, I haven't been able to come since this podcast started.

深井 一人もですかね

Is it just me?

だから最後が?

So, is that the end?

最後が?

Is that the end?

樋口 歌派ですか?

Are you from the Higuchi school of poetry?

深井 そうなんですね

I see.

樋口 すくりゅうが最後

Higuchi, the final one.

深井 すくりゅうかな

Fukai Sukuryuu Kana

樋口 すくりゅう

Higuchi Sukuryu

深井 すくりゅうか

Fukai Sukuryūka

樋口 すくりゅう

Higuchi Sukuryuu

樋口 なるほど全然ゲストが来ないですね

Higuchi: I see, there aren't any guests coming at all.

樋口 ゲストが来ないですねこのラジオ

Higuchi: The guests aren't coming to this radio show, are they?

ラジオじゃないポッドキャスト

Not a radio podcast.

樋口 呼んでないからな

Higuchi, I'm not calling for you.

樋口 呼んでて来ないみたいになるから

It seems like calling Higuchi doesn't bring them here.

深井 確かに付き合えないわけじゃなくて付き合わないみたいなことだからね

It's not that we can't date, but more like we choose not to.

樋口 きもいな例えるの

Higuchi, that's creepy to compare.

深井 ねえいいじゃん

Hey, that's nice!

樋口 いや誰がいい?

Higuchi: "Well, who would be good?"

樋口 1回やってみたいのは出演料全部コンビで高なるかもしれんけど

Higuchi: I want to try it once, even if the performance fees might all go up for the duo.

樋口 イタコっておるやん

Higuchi, there's an Itako, right?

樋口 イタコ

Higuchi Itako

樋口 霊魂ぶち込むみたいな

Higuchi, it's like you're throwing in your soul.

樋口 で高崎と俺の息をぶち込んだイタコ同士でやってほしいなっていう

I want you to do it with Takasaki and me as itako, with our breaths intertwined.

深井 やってほしいって戦うってことなんですか?

Do you mean that you want me to fight?

樋口 普通ラジオ

Higuchi Normal Radio

深井 ラジオなるほどね

Fukai: I see, it's a radio.

深井 イタコでも面白そうだねイタコ呼ぶの

It sounds interesting to call an Itako.

深井 じゃあ次はイタコが来ます

Well then, next up is the Itako.

樋口 高崎は誰がいい?

Who is good for Takasaki Higuchi?

深井 イタコの後に

After the Deep Well Itako

深井 イタコの後か

"Is it after the Itako?"

深井 もう俺除霊師とかかな

Fukaki: I'm probably a exorcist or something.

樋口 除霊師

Higuchi, the exorcist.

深井 除霊師

Deep Well Exorcist

深井 でも確かに

Deep Well, but certainly...

深井 でもハヤトモさんとか来てほしいかも

Fukai: But I might want someone like Hayatomo to come.

深井 怖い話聞きたいな普通に

Fukai: I want to hear a scary story, just normally.

深井 シークエンスハヤトモさんとか

Fukai, someone like Sequence Hayatomo.

深井 怖い話を聞きたいな

Fukagai: I want to hear a scary story.

深井 友達とかじゃなくてめちゃくちゃ自分の知らない知識ある人

Not just a friend, but someone who has a wealth of knowledge that I don't know.

深井 ゴンザレスさんとか

Mr. Fukai Gonzalez, for example.

樋口 ゴンザレス昔巨人おった?

Higuchi, did you have a giant in the past?

深井 ゴンザレスは怖い話持ってないじゃん多分

Fukai Gonzalez probably doesn't have any scary stories.

樋口 丸山ゴンザレスさん

Mr. Gonzales Maruyama Higuchi

深井 丸山ゴンザレスさんとかは聞きたい

I want to hear about people like Fukai Maruyama Gonzalez.

樋口 じゃあ間取って丸山ゴンザレスの域をぶち込んだイタコに来てもらって

Higuchi, then let's invite an Itako who can channel Maruyama Gonzalez.

樋口 イタコに話してもらう丸山ゴンザレスの話

A story about Maruyama Gonzalez talking to an Itako.

深井 そっちの方が丸山ゴンザレス呼ぶよりギャラ安そうだもんな下手したら

It seems like that would be cheaper than calling Maruyama Gonzalez, to be honest.

樋口 じゃあそれです

Higuchi, then that's it.

深井 はいじゃあそれでお願いします

Deep wells, okay, please go ahead with that.

樋口 はいお願いします

Higuchi: Yes, please.

深井 いいのかな許可とか取らんでいいのかな

Fukai: I wonder if it's okay, shouldn't I get permission or something?

樋口 まあまあまあ次のラジオネーム読まなきゃいけないっぽいわ

Higuchi: Well, well, well, it seems like I have to read the next radio name.

深井 はい

Fukai: Yes.

樋口 ラジオネームだけな

Higuchi, just the radio name.

深井 ラジオネームあじさん

Fukagai Radio Name: Ajisan

樋口 あじ

Higuchi Aji

深井 高崎さん南さんこんにちはお二人は遠距離恋愛したことありますか

Hello, Takasaki and Minami. Have either of you ever been in a long-distance relationship?

深井 私は今日彼氏から3から5年の海外駐在を宣告されました

Fukai: I was informed by my boyfriend today that he will be assigned to an overseas post for 3 to 5 years.

深井 まだ直接会えてないので話はちゃんとできていませんが

Fukai, we haven't been able to meet in person yet, so we haven't really been able to talk properly.

深井 別れる待てるなど次会う時までに自分なりに決断することになると思います

I think I will have to make my own decision by the time we meet again, rather than waiting to part ways.

深井 5年待ったらもう30目前です

If I wait 5 years, I'll be almost 30.

深井 後悔のない選択するためのアドバイスです

This is advice for making choices without regrets.

深井 まあ一応23歳の女性です

Well, I'm a 23-year-old woman, just to clarify.

樋口 ええ

Higuchi: Yes.

深井 うん

Fukai: Yeah.

樋口 え3から5年28やろ5年やとして

Higuchi, it's 3 to 5 years, right? If it's 5 years...

深井 うん

Fukai: Yeah.

樋口 結構えぐいな

Higuchi, that's pretty intense.

深井 いやだからもうついていくか別れるかじゃない

Fukagai: No, so it's not about whether to stay with you or break up anymore.

樋口 ああ

Higuchi: Ah.

深井 もうなんか俺はいや3号遠距離恋愛したことないんだけど無理っしょ

Fukai: I don't know, I've never done long-distance dating, but that's impossible, right?

樋口 ああ

Higuchi: Ah.

深井 うんとは思うな

I think so, yes.

樋口 海外やろしかも海外のどことは書いてないな

Higuchi, it's overseas, but it doesn't say exactly which part of overseas.

深井 海外のどこは書いてないな

Deep井 hasn't written where overseas.

樋口 ああ

Higuchi: Ah.

深井 海外

Fukai Overseas

樋口 ええ

Higuchi: Yes.

深井 でも絶対だってさ会社が多分彼女だと難しいのかなそういう負担とかしてくれないのかなそういう

Deep Sea: But I wonder if it's difficult for the company because of her; maybe they won't take on such burdens or anything like that.

樋口 ああ

Higuchi: Ah.

深井 お金生活費とか

Fukai: Money for living expenses, etc.

樋口 補助金みたいな

Higuchi, like a subsidy.

深井 家族いる人にそんな宣告したらさ絶対そういうのお金払うべきだと思うから会社が

I think that if you make such a declaration to someone with a family, the company should definitely pay for that kind of thing.

樋口 一番近い海外ってどこ

Higuchi: Where is the closest overseas destination?

深井 一番近い海外韓国

"The closest overseas destination is South Korea."

樋口 群馬

Higuchi, Gunma

深井 群馬

Fukagai, Gunma

深井 韓国かな

Is it Korea, Fukai?

樋口 あ韓国か

Higuchi: Ah, Korea.

深井 うん

Fukai: Yeah.

樋口 東京から考えたらそうか韓国の方が近いのか

Higuchi: Considering from Tokyo, I see that Korea is closer, huh?

深井 東京は韓国の方が近いえっとどこどこどこ

Deep Well, Tokyo is closer to Korea, um, where where where.

樋口 群馬より

Higuchi from Gunma.

深井 群馬群馬群馬群馬群馬はね

Deep Well Gunma Gunma Gunma Gunma Gunma, you know?

樋口 群馬知らんやつみたいなんだよ

Higuchi seems like someone who doesn't know Gunma.

深井 そんだけ

That's all.

樋口 海外の話の群馬はわかんないのよ正直まあ韓国ちゃう韓国

Higuchi: I honestly don't understand the stories about Gunma overseas, well, it's not like Korea or anything.

深井 韓国だったら全然いけるしな

If it's Korea, I can totally do it.

樋口 うんまあでも一緒に行った方がいいと思いますね僕は

Higuchi: Well, I think it would be better to go together.

深井 情報量が少ないですねアドバイスを欲してるんでね

There is little information, so I'm hoping to get some advice.

樋口 おっとっとっといきましょうそのこっちはね

Higuchi: Oops, let's go with that over there.

樋口 はい

Higuchi: Yes.

深井 はいごめんなさいラジオネーム喫水の末っ子さん

Dakai: Yes, I’m sorry, Radio Name "Youngest Child of the Waterline."

深井 南さん高崎さんこんばんは

Good evening, Minami Fukiya and Takasaki.

深井 自分はドラマはあまり見ないタイプなんですけど

Fukai: I’m not really the type to watch dramas much.

深井 南さんの大好きなヴィヴァンや今巷で有名な地面師たちなど

Ms. Minami Fukai's beloved Vivant and the now-famous ground conspirators in the streets.

深井 興味はあるんですけど見る気が起きないのでぜひおすすめのドラマ

"I’m interested, but I just don't feel motivated to watch it, so please recommend a drama."

深井 海外ドラマがあればここがいいというのを教えてほしいです

I would like to know a good place for overseas dramas.

深井 僕も流行りに乗りたいです2人とも大好きです

Deep井 I want to be in vogue too, I love both of them.

深井 ということですありがとうございます

Thank you for what you said, Fukai.

樋口 高崎なんか高崎はよくさもう目で見る現実はもういいやみたいに言うやん

Higuchi, Takasaki often says things like "I'm done with the reality that I see with my own eyes."

深井 否定するわ普通に言ってねえよ言ってねえよ俺

Fukai: "I'm not denying it, I never said it, I never said it."

樋口 全部予想できちゃうからみたいな

Higuchi: It's like I can predict everything.

深井 そのうるさいこと言ってねえよ

Fukai: "I’m not saying anything noisy."

樋口 最近夢見たいんだよねみたいな寝るようにしてんだよねみたいに言ってない

Higuchi, I've been saying that I want to dream lately, like I'm trying to sleep to do that.

深井 言ってねえよ言ってねえよそれ全部

Fukagai: "I didn't say anything, I didn't say anything at all."

樋口 ドラマ

Higuchi Drama

深井 お前はヴィヴァンじゃないのそれこそ言ってるけど

Fukai: "You're the one who's saying that you're not a vivan."

樋口 俺もヴィヴァン見てほしいけど

Higuchi: I want you to see Vivant too, but...

深井 他に何かありますかドラマ海外ドラマ

Fukaki, is there anything else, like dramas or international dramas?

樋口 海外ドラマじゃないけどあのワールドオーゼット

Higuchi: It's not an overseas drama, but that World War Z.

深井 ワールドオーゼット

Deep井 World Ozet

樋口 あのゾンビ映画あんだけど

Higuchi: There's that zombie movie.

樋口 なんかすげえあのめっちゃ金かかってんねや

Higuchi: It really looks like a lot of money was spent on that.

樋口 すげええげつない規模感のゾンビの数みたいな

Higuchi, it's like an incredibly overwhelming number of zombies.

深井 はいはいはい

Fukai: Yes, yes, yes.

樋口 で途中ですごい野外ですっごいことしてたのに途中で病院の中入んねや

I was doing something amazing outdoors at Higuchi, but I had to go into the hospital halfway through.

樋口 そっから明らかにB級映画ぐらい予算なくなってんだよその

Higuchi: Clearly, the budget has dropped to the level of a B-movie from that point on.

樋口 もう外ではできないから病院でって感じが見えるんだ

Higuchi: I can see that it feels like we can't do it outside anymore, so it's at the hospital.

深井 で最後クライマックスのとこであのそのペプシの自販機謎に

At Fukai, during the final climax, there was that mysterious Pepsi vending machine.

深井 ペプシしかない自販機のとこでペプシをごくごく飲むっていうシーンが

A scene where I drink Pepsi gulp after gulp at a vending machine that only has Pepsi.

深井 長尺であって明らかに途中からペプシの一社提供になってるっていう

Fukai: It's long, and it's clear that it became a Pepsi exclusive partway through.

樋口 どういうことなんだ製作の途中で私おりますでペプシ飲みに

Higuchi, what do you mean? I'm stepping out during the production to drink some Pepsi.

深井 ペプシ飲みになってるあれ

That's turning into Pepsi drinking, isn't it?

樋口 それがねワールドなんだっけ

Higuchi: What was that? The world, right?

深井 ワールドオーゼットか

Deep Well World O-Zet?

樋口 ワールドオーゼット

Higuchi World Ozetto

深井 一回見てほしい

Fukai, I want you to take a look at it once.

樋口 言ってること全部わかるから

Higuchi, I understand everything you're saying.

深井 言われたら見てみたいな

If you say that, I'd like to see it.

深井 いやでも愛の不時着ですかね

Fukagai: No, but it's "Crash Landing on You," isn't it?

樋口 よく言ってるよな

Higuchi says that often.

深井 いや俺は愛を不時着させてないのよ

Fukai: No, I'm not crashing into love.

深井 そんな着地させてるからしっかり

Fukai: That's why you're landing it properly.

深井 愛の不時着はシンプルに平和な気持ちになれて好きな

I simply love "Crash Landing on You" because it gives me a peaceful feeling.

深井 日本のとかよりイテウォンクラスとかそういうの一回見てみたら

Deep井: You should try watching something like "Itaewon Class" instead of just Japanese shows.

深井 意外と面白いよ普通に何も考えずに見れるおすすめです

Fukai is surprisingly interesting. It's a recommendation for something you can watch without thinking too much.

樋口 何も考えたくねーとかよく言ってるもんね

Higuchi often says that they don't want to think about anything.

深井 言ってねーよ言ってるよそれは

Fukazumi: "I didn't say that, I am saying that."

樋口 ラジオネーム

Higuchi Radio Name

深井 一番下っ端が出役やね

"The lowest-ranking member is the one actually performing."

樋口 はいすいません

Higuchi: Yes, I'm sorry.

深井 ラジオネーム青さんですね

This is Fukai. Your radio name is Aoi, right?

樋口 青さん

Higuchi Ao

樋口 こんにちは突然ですが僕はヨーグルトの上澄みが大嫌いです

Higuchi: Hello, it's sudden, but I really hate the surface layer of yogurt.

樋口 ヨーグルト自体は好きなので食べるときは4分の1ほどスプーンですくって捨ててしまいます

I like yogurt itself, so when I eat it, I scoop out about a quarter with a spoon and throw it away.

樋口 食べないと思ってもやめられません

Higuchi: Even if I think I won't eat, I can't stop.

樋口 高崎さんと南さんにもやめられない癖ってありますか

Do Takasaki and Minami have any habits they can't quit?

深井 うーん

Fukai: Hmm.

深井 いやでもわかるけどねまずこの話は

Fukai: "Well, I understand, but first, this story is..."

樋口 何て言うんだっけあの透明なやつ

Higuchi: What do you call that transparent thing again?

深井 ラード的ななんだっけ

Fukaki, what was it like lard?

樋口 豚の脂いなそういう

Higuchi, it seems like the fat from the pig is like that.

深井 何かあるよな

There’s something there, isn’t there?

樋口 何て言ったっけあれ

Higuchi: What did I say about that again?

深井 何かあれいいとされてるよな確か

Fukagai: I think that's considered good for something, right?

深井 あそこが一番いいんだよみたいな

"That's the best place over there, you know."

樋口 栄養価は最近流行ってるヨーグルトとかはあれのみならず

Higuchi: The nutritional value is not just limited to the yogurt that is currently popular.

樋口 あれをなんかさらにひっくり返して越して

Higuchi, somehow flip that over even more and pass it.

深井 うん

Fukai: Yeah.

樋口 その水分全部出して結構乾いた状態のヨーグルトみたいな

Higuchi: It's like yogurt that has had all its moisture taken out, quite dry.

深井 あの上澄みだけをってこと?

Are you saying just that top layer?

樋口 上澄みを全部出すあれ以上に出して乾かすみたいな

Higuchi, it’s like getting all the clear liquid out and drying it more than that.

深井 なるほどねそれだったらホエーですねホエー

I see, if that's the case, it's whey, right?

樋口 ホエー

Higuchi Whey

深井 ホエーや

Fukai Hoe, huh?

深井 でもそうだね高いヨーグルトはそんなことないのかもな

Fukai: But that's true, maybe expensive yogurt isn't like that.

樋口 うん癖か

Higuchi: "Oh, it's a habit."

樋口 高崎手癖以外にある

Higuchi has other quirks besides his handwriting.

深井 手癖もねえよ手癖ねえよ癖か

I have no bad habits, no bad habits at all, right?

樋口 無許可人気

Higuchi Unauthorized Popularity

深井 無許可人気

Deep Well Unauthorized Popularity

樋口 いや無許可が癖になってねえよ

Higuchi: No, it's not that not having permission has become a habit.

樋口 口めっちゃ開けるとかやっちゃうな

Higuchi really opens her mouth wide, huh?

樋口 ああ

Higuchi: Ah.

深井 ああとか気分転換にああとかやる

"I'll do things like 'ah' for a change of pace."

樋口 やるな

Higuchi, you're impressive.

樋口 迎え舌とかも結構

Higuchi, the welcoming tongue and such is quite something.

深井 迎え舌でもねえ俺結構お前に言われてねえ

"I'm not even good at using my tongue, yet I'm still being told a lot by you."

深井 なんか治ってきてないのちょっと

Fukagai, isn't it getting a little better?

樋口 迎え舌?

Higuchi, welcoming tongue?

深井 うん確かに言われたときは迎え舌なんだけど

Well, it's true that when I was told that, I had my tongue out in surprise.

深井 最近俺結構迎え舌じゃない気もするけどね

Recently, I don't really feel like I'm using a welcoming tongue, though.

樋口 下以外も全部迎えに来てるだけ

Higuchi is just coming to pick up everyone except for the bottom.

深井 別に全員で迎えに行くだろ全員

Deep down, everyone will go to welcome them, right? Everyone.

樋口 全部で迎えに行ってるだけだから

Higuchi, I'm just going to pick you up with everyone.

樋口 下だけで舌も迎えに来てるからな

Higuchi, the tongue is also coming to greet from below.

深井 それは難しい舌だけ俺迎えに行かないわ難しいから

Fukagai, it's difficult; I won't go to meet you because it's too hard.

樋口 舌を引けって言ってたのに全部で迎えに来るようになったの

Higuchi said to pull your tongue back, but now you've started coming to meet me all the time.

深井 そっちの方が楽だから確かに

Fukagai: That's definitely easier that way.

深井 口開けんの早いとかかなあと俺は癖

"I wonder if Fukai opens his mouth quickly, that's just my habit."

樋口 ああ確かに口回りが多いな

Higuchi: "Ah, indeed, there's a lot around the mouth."

樋口 俺は貧乏ゆすりかなやっぱり

Higuchi: I guess I'm just a nervous leg-shaker after all.

深井 よくないね貧乏ゆすりも

Fukagai: It's not good, fidgeting (or restlessness) too.

深井 貧乏ゆすりえやってる?

Are you shaking your legs nervously?

深井 あとなんか小鳥のさえずりみたいになってない?たぶん

Fukai: "Doesn't it sound a bit like the chirping of small birds? Probably."

樋口 ああやるな

Higuchi: Ah, don't do that.

深井 あれなんかずっとこれきついんだよな

Fukagai: It's been really tough all this time, you know.

深井 小鳥だったらいいんだけどお前なんだよな

If only it were a little bird, but it's you, isn't it?

深井 お前なんだよマジで

Fukai, what the hell is wrong with you?

樋口 電車とかでもやっちゃってる

Higuchi: I've been doing it on trains and such too.

深井 いやだめだろ

Fukai: No, that's not good.

樋口 これやってるな

Higuchi, you're doing this.

深井 そうですね迷惑かけなければいいんじゃないですかやめられない癖とか

Well, as long as it doesn't cause trouble, I think it's okay, like habits that are hard to stop.

樋口 確かに俺のはな

Higuchi: "That's for sure, mine..."

深井 向かい舌とかは結構

Mukai, things like the tongue are quite...

樋口 迷惑かけてないけどさえずり迷惑かけてる

Higuchi, I'm not causing any trouble, but the chirping is causing trouble.

ラジオネームゆなさん

Radio name: Yuna-san

みなみさんたかさきさんこんにちは

Hello, Minami-san and Takasaki-san.

私は学生なのですが年上の人しか好きになれなくて

I am a student, but I can only develop feelings for older people.

学校などで好きにならない

I don't fall in love at school or anything like that.

好きな人ができません

I can't seem to find someone I like.

年上でも10歳ぐらい上じゃないと無理です

It won't work unless they are at least 10 years older than me.

学生のうちに青春がしたいですどうすればいいでしょうか

I want to experience青春while I'm still a student. What should I do?

深井 痛い

Fukaki, it hurts.

樋口 やばいやばいやばい痛い

Higuchi, it's bad, it's bad, it's painful.

深井 痛いです

Fukai, it hurts.

樋口 いやいやいやまあまあ

Higuchi: No, no, no, well, well.

深井 こういうやつおるよなでも

There are definitely people like this, right?

樋口 うんいるいるいた

Higuchi: Yeah, there are, there are.

深井 こういうやつでさほんまに精神的に大人やったやつおらんくない

I don't think there was anyone who was really mentally mature like this guy.

樋口 確かに本当に確かにだわ

Higuchi: Truly, certainly, it really is.

深井 言わんのよ

Deep well, I won't say.

樋口 ってかこれを同級生に言ってたとしたら痛いな

Higuchi, if you were saying this to a classmate, that would be embarrassing.

深井 ああ

Fukai: Ah.

樋口 思ってるけど言わなくていいことだからこれって

Higuchi: It's something I think about, but it's not something I need to say.

樋口 確かに同級生とかには言えへんことを

Higuchi: "It's definitely something I can't tell my classmates."

この匿名やからここで言いに来てる

I'm saying this here because it's anonymous.

深井 だったらいいけどね

I hope that's the case.

樋口 やったらいいけど

Higuchi, it would be good if you do it.

深井 その周りにそのなんかそうだね

Fukai: Around that, well...

周りには言わない方がいいなこれは

I should probably not tell anyone around me about this.

樋口 確かに

Higuchi: Certainly.

樋口 どうなのな

Higuchi, how is it?

ちょっと自己顕著欲強そうにも感じるしなこの人

I feel like this person has a strong desire for self-importance.

深井 何でそう思うの

Deep Well, why do you think that?

樋口 予防線も張ってないやん

Higuchi, you haven't even put up any defenses.

こういうこと言う人って痛いかもしれませんがみたいな

People who say things like this might be a bit annoying, but...

その認識も多分ないんやろうなっていう

I guess they probably don't even have that awareness.

深井 ええ

Fukaki: Yes.

樋口 今聞いてたらどういう気持ちなんでしょう

Higuchi, how do you feel about what you just heard?

これはどうなんじゃないかな

I wonder how this is.

深井 年上でも10歳ぐらい上じゃないと無理ですっていうのは

It's impossible unless they are about 10 years older than me, even if they are older.

10歳ぐらいと恋愛したことがあるから言ってるのかなこれは

I wonder if they're saying this because they've been in a romantic relationship around the age of 10.

じゃないとだってわかんなくない

If not, then you wouldn't understand, right?

何が無理なのかがちょっと気になるな

I'm a bit curious about what is impossible.

樋口 何歳だっけその人

Higuchi, how old is that person again?

深井 無記名

Fukai Nameless

樋口 無記名

Higuchi Anonymous

その人が仮に高校生やとして

Even if that person were a high school student...

28歳とか27歳とかで

At 28 years old or 27 years old, etc.

そういう女子高生と付き合うやつの精神年齢とは揃ってるんじゃない

The mental age of someone who dates a high school girl like that is probably similar.

樋口 パートナーのことも傷つけるというね

It also hurts your partner, doesn't it?

樋口 高校生と付き合うような人とのバランスは取れてるかも

Higuchi might be balanced with someone like a high school student.

だからやっぱ需要と供給ってバッチリあんねんなって思った今

So I just thought that there really is a perfect match between supply and demand.

こういう人治るよなという

I wonder if a person like this can be cured.

深井 ということでしたありがとうございました

Thank you for that, Fukai.

樋口 人生のハイライトですね

Higuchi, it's the highlight of life, isn't it?

深井 ラジオネームメッセージありがとうございます

Thank you for your radio name message, Fukai.

樋口 ありがとうございます

Higuchi, thank you.

ラジオネームややまちのうじむし

Radio name: Yayama's Insect

高崎さんみなみさんこんにちはいつも楽しく拝聴しています

Hello Takasaki-san and Minami-san, I always enjoy listening to you!

私は九州出身なのですが関東の大学で出会った人の中でエセ九州弁を使う人がおり

I am from Kyushu, but among the people I met at university in the Kanto region, there are those who use a fake Kyushu dialect.

それを聞くとどうしてもイラッとしてしまいます

Hearing that just really annoys me.

関西の方もエセ関西弁に対してイラッとするのでしょうか

Do people from Kansai also get irritated by fake Kansai dialect?

お二人は最近イラッとしたことはありますかということですね

Have you two experienced any irritation recently?

深井 関西弁はイラッとする

Fukagai: Kansai dialect is annoying.

樋口 関西弁はイラッとはせえへんけどイラッとする人おるやろなって思う

Higuchi: I don't find Kansai dialect irritating, but I think there are people who do.

深井 自分は別にやめた方がいいぞみたいにならないの

Fukai: It's not like I think you should quit or anything.

樋口 うーん

Higuchi: Hmm.

深井 だからいる周りに

Because there are people around me.

樋口 高崎とかもたまにやるやん

Higuchi sometimes does Takasaki too.

深井 俺はたまにやるな

Deep Well: I do it sometimes.

樋口 しかも結構最近じゃないエセ関西弁みたいなの使いだしたの

Higuchi: Moreover, it's not that long ago that I started using this fake Kansai dialect or something like that.

深井 関西弁なんかエセっぽく言うの楽しいときは楽しいからさ

It's fun to pretend to speak in Kansai dialect sometimes when I'm having a good time.

そんな別に上手い感じで言ってはないでしょ

It's not like you said it really well or anything.

なんでやねんとか

"Why is that?" or "What do you mean?"

樋口 なんでやねんとか言うやん

Higuchi, you say things like "Why?!"

深井 うんうんうん

Fukagai: Yeah, yeah, yeah.

樋口 イライラしてるよ

Higuchi is getting irritated.

深井 決してないと言ってたじゃないですか

You said it would never happen, didn't you?

さっきはカッコつけてたじゃないですか

You were just acting cool earlier, weren't you?

イライラしてたんですからね

I was feeling irritated.

樋口 最近イラッとしたことありますか

Higuchi, have you been irritated recently?

最近イラッとしたことありますか

Have you felt irritated recently?

樋口 イラッとしたこと…

Higuchi: Things that irritated me…

深井 今日の朝なんだけどイライラ

I'm feeling irritated this morning.

起きて酒飲んでたから酒のせいで脱水症状みたいなのが起きてて

I was awake and drinking, so it seems like I'm experiencing some dehydration because of the alcohol.

動けないのよ脱水症状のときって結構本当に

When you're dehydrated, you really can't move.

ペットボトルに水が上にあってこれをふた開けてバーってやったら全部ブシャって

When I opened the cap of the plastic bottle with water on top and shook it, it all sprayed out.

樋口 感覚でしゃべりすぎやろ

Higuchi, you talk too much just based on your feelings, don't you?

深井 何言ってるかわからんぞお前

Fukagai: I don't understand what you're saying.

お前舐めるなよ耳を

Don't underestimate me, don't mess with my ears.

何言ってんのジェスチャーとかしてたけど伝わらんてジェスチャー

What are you saying? You were gesturing, but it didn't get across.

深井 粒濡れになったときはちょっとイラッとしました

When I got completely soaked, I got a little irritated.

樋口 なんで通し切ってんの

Higuchi, why are you going through with it?

ペットボトルの水をこぼして顔にこぼしたとき

When I spilled bottled water and it splashed on my face.

深井 顔にブシャってこぼして

Fukagai splashed it all over his face.

っていうことぐらい逆にありますかイラッと系は

Is there something similar that annoys you?

樋口 イラッと系で言うと

If we talk about feeling irritated...

うーん

Hmm.

深井 いや素晴らしいですけどねイラッとすることがないというのは

Fukai: Well, it's amazing, but there's nothing that makes me irritated.

次行きますか

Shall we go to the next one?

樋口 いや絶対あんねん

Higuchi: No, there's definitely something there.

深井 わざわざイラッとされるのきついんで

Fukai: It's tough to be intentionally irritated.

どんどん行きましょう

Let's keep going!

ラジオネーム青山てるまえろまえさん

Radio name: Aoyama Terumai Romai-san

サンプルみなみさん高崎さんこんにちは

Hello Minami-san, Takasaki-san.

樋口 こんにちは

Higuchi, hello.

深井 私は現在受験期真っただ中の中学3年生です

Fukagai: I am currently a third-year middle school student in the middle of exam season.

樋口 うん

Higuchi: Yeah.

深井 ちょうど平均くらいなのですが

Fukai: It's just about average.

高校への要望がたくさんあって

There are many requests for the high school.

どうにも志望校を決めきれず悩んでおります

I'm really struggling to decide on my desired school.

お二人はどのようにして志望校を決められましたか

How did you both decide on your desired school?

また学生時代の学力や勉強量はどのぐらいだったのか

What was your academic ability and study volume during your student days?

もし差し支えなければ教えていただけると幸いです

If it’s not too much trouble, I would be grateful if you could let me know.

あとあおりでも罵倒でも応援でもどんな形でも構いませんので

Whether it's an insult, encouragement, or any other form, it doesn't matter.

私のやる気がアップするような一言をお願いできないでしょうか

Could you please give me a word that will boost my motivation?

ちなみに本名はカホと申しますよろしくお願いしますという

By the way, my real name is Kaho. Nice to meet you.

樋口 なるほど

Higuchi: I see.

深井 俺は高校は何で選んだかな

Deep Well: I wonder why I chose this high school.

英語コース英語に特化したところで選んで

Choose a course that specializes in English.

俺の時は特色選抜っていう一般入試より前に終わるやつがあって

There was something called the special selection that ended before the general entrance exam during my time.

早めに終わらせたいからそういうやつ

I want to finish early, so that's why.

三教科でいけるやつにしたの

I went with the one that you can do with three subjects.

樋口 なるほど学力や勉強量は

Higuchi: I see, academic ability and the amount of studying...

深井 勉強は塾に英語の塾に行ってた時期と数学の塾に行ってた時期が

Fukagai, there was a time when I attended an English cram school and a time when I attended a math cram school.

かぶってないんだけどそれぞれあってそこの余波だけで

I'm not wearing it, but each one has its own, and it's just the ripple effects from that.

受験勉強っていう受験勉強はほんまにしてない

I really haven't done any studying for the exam that could be called exam study.

樋口 なるほどね日々の勉強ね

Higuchi: I see, daily studies, huh?

深井 そうあと何やったっけ日常のさ偏差値じゃないわ

Fukai: So, what else was there? It's not about everyday偏差値...

日常の内進点か内進点がむちゃくちゃなくて

Daily internal progress points or internal progress points are in chaos.

樋口 そこが悪かったってこと?

Higuchi, does that mean that was the problem?

深井 単純に行ってないとかがあって

Simply, it's just that I haven't gone.

樋口 あそうな

Higuchi, is that so?

深井 そうそうだからほんまに行きたいとこがあって

Deep Well: Yes, yes, that's why there's a place I really want to go to.

樋口 そうそうだからほんまに行きたいとこがあって

Higuchi: That's right, so there's really a place I want to go to.

深井 みたいなレベルは無理って言われて

"I was told that reaching a level like Fukai is impossible."

ちょっと下げるじゃないけど

It's not that I'm lowering it a bit, but...

だからほんまは俺が行ったとこも絶対無理って言われてて

So, to be honest, the place I went to was definitely a no-go as well.

樋口 ああ内進点的には

Higuchi: Ah, in terms of internal advancement points...

深井 なんとか

Fukai somehow.

樋口 なるほどね

Higuchi: I see.

俺はマジなんすけど

I'm serious, you know.

デュエルマスターズのデッキ作りで頭は良くなった気はして

I feel like my mind has improved from building decks in Duel Masters.

頭良くなったってことだった

That meant I became smarter.

デュエルマのデッキ作りとデュエルの考える能力って何?

What are the skills needed for deck building and thinking in dueling in Duel Master?

で高校に受かりました

"I passed the entrance exam for high school."

樋口 デュエルマスターって何?

Higuchi: What is Duel Masters?

深井 デュエルマスターズっていう

It's called Duel Masters.

樋口 おじいちゃんもいるじゃない

Isn't Grandpa Higuchi also here?

おじいちゃんもいるじゃない

Grandpa is here too, isn't he?

深井 デュエルマスターズって何っていう

What is Duel Masters?

樋口 教えましょうか

Shall I teach you?

深井 おじいちゃんもいるじゃない

Grandpa is here too, isn't he?

樋口 ボルシャックドラゴンとか聞いたことないですか?

Have you ever heard of the Bolshack Dragon?

深井 何やろ?

What could it be?

樋口 カードゲームです

Higuchi: It's a card game.

遊戯王分かります?

Do you understand Yu-Gi-Oh?

遊戯王って聞いたことあります

I've heard of Yu-Gi-Oh.

深井 聞いたことある

I’ve heard of Fukai.

樋口 遊戯王と並ぶ名作カードゲームの

Higuchi, a masterpiece card game alongside Yu-Gi-Oh!

デュエルマスターズってやつを

It's called Duel Masters.

僕は竹刀大会3連覇とかしてるんですけど

I have won the shinai competition three times in a row.

それで頭は良くなりました

That made me smarter.

樋口 じゃあカホさんにやる気のアップするような

Higuchi: Well then, let's do something that will boost Kaho's motivation.

何でもいいということなんで

Anything is fine, so...

深井 おじいちゃんまだ理解してる

Grandpa Fukai still understands.

樋口 おじいちゃんのための

For Grandpa Higuchi.

これじゃないから

Not this one.

じゃないんですよ

It's not that way.

深井 デュエルマスターズで高校に行ったと

Fukui said he went to high school to play Duel Masters.

樋口 高校に行きました

Higuchi went to high school.

深井 デュエルマスターズの世界や

The world of Duel Masters.

樋口 デュエルマスターズ

Higuchi Duel Masters

強いやつが集まる高校

A high school where strong guys gather.

樋口 何頑張れみたいな

Higuchi: It's like, "Do your best!"

深井 カホさんに頑張れと

I'm cheering for you, Kaho Fukai!

いけますか

Can you go?

樋口 もちろんですよ

Higuchi: Of course!

頑張ってくださいよそれは

Please do your best with that.

自分の情報を何も言ってないですからね

I haven't said anything about my information.

頑張ってほしいですからね

I want you to do your best.

深井 いいですよ

Fukai: That's good.

樋口 頑張ってください

Higuchi, please do your best.

深井 頑張ってくださいいただきました

Fukai, please do your best.

カホちゃんそうですね

Yes, that's right, Kaho-chan.

樋口 ただキャリアソフトバンクやけど

Higuchi: It's just that I'm with SoftBank for my career.

シムフリーの方が安いよっていうのは言いたい

I want to say that unlocked phones are cheaper.

深井 ソフトバンク分かんない

Deep Well, I don't understand SoftBank.

樋口 家族で入ってるのか

Is the Higuchi family involved?

深井 メイアドがソフトバンクだけど

My email address is with SoftBank, though.

シムフリーでも多分ソフトバンクのメイアド持てないか

Even with a SIM-free phone, I probably can't get a SoftBank email address.

じゃあ家族割は早めに卒業して

Well then, let's graduate from the family plan early.

シムフリーでiPhoneかな使ってください

Please use an unlocked iPhone.

カホちゃん頑張って

Kaho-chan, do your best!

樋口 俺が言ったことを長く逃しただけ

Higuchi: I just missed what I said for a long time.

深井 すいません

Fukasaki, I apologize.

ラジオネーム120度で進むやつ

Radio Name: The One That Moves at 120 Degrees

高崎さんみなみさんこんにちは

Hello, Takasaki and Minami.

私は野球が好きなんですが

I like baseball, but...

特にホークスが好きで

I particularly like the Hawks.

4年ぶりのリーグ優勝を目前としているので

Since we are on the verge of winning the league championship for the first time in four years.

毎日ドキドキしています

I am nervous every day.

そこで高崎さんとみなみさんに質問です

So, I have a question for Takasaki-san and Minami-san.

今年はどの球団が日本一に輝くと思いますか

Which team do you think will be crowned the best in Japan this year?

予想していただけたら嬉しいです

I would be happy if you could make a prediction.

樋口 これマジ分かんねえからな

Higuchi: I really don't get this at all.

深井 マジ分かんねえんだよな

Fukagai: I seriously don't get it.

樋口 ホークスはね

Higuchi: The Hawks, you know.

福岡ソフトバンクホークスっていう

It's called the Fukuoka SoftBank Hawks.

柳田とかがおると思う

I think there are people like Yanagida.

ダントツだからソフトバンクだと思いますが

I think it's definitely SoftBank.

柳田が復帰するかどうかによりますしね

It depends on whether Yanagita will return or not.

深井 今はいないの

"Fukai is not here right now."

樋口 今はちょっとおらんねけど

Higuchi is not around right now.

深井 復帰してきたらもうホークスっていうこと

If Fukui returns, it means it's already the Hawks.

樋口 確実にそうなんじゃないかな

Higuchi: I'm pretty sure that's the case.

深井 なるほど

Fukai: I see.

樋口 新しい戦力もたくさん

Higuchi: There are many new forces as well.

今年は周東も元気ですし

This year, Shuto is also doing well.

深井 なるほど

Fukazumi: I see.

樋口 今宮もちゃんと

Higuchi, Imamiya is also doing fine.

だんだん上げてきてますし

It's gradually getting higher.

今年はなんといっても山川

This year, without a doubt, it's Yamazawa.

深井 いいね知ってるね

Fukai, you know it well!

樋口 ライオンズから加入して

Joined from the Higuchi Lions.

去年は1年間ね

Last year was a whole year.

ほとんど試合出れず

Barely able to play in any matches.

スキャンダルもあったんですけど

There were also scandals.

今年は今のところホームラン王ですから

This year, so far, I am the home run king.

全然いいんじゃないですかね

I think that's totally fine.

弱点の2位はやっぱ近藤

The second weakness is definitely Kondo.

相変わらず近藤

As always, Kondo.

首位打者ですし

He's the batting champion.

パリリーグ唯一の3割台なんじゃないですか

Isn't it the only 3% in the Paris League?

近藤は

Kondo is

甲斐がもうちょい今年打てるんじゃないかみたいな

I feel like Kai might be able to hit a bit more this year.

オープン戦の時に打撃改造して

"I made adjustments to my hitting during the exhibition games."

調子良かったから

Because I was feeling good.

でも例年通りという感じですけど

But it feels the same as usual.

甲斐はリードでうまく引っ張ってくれてるな

Kai is doing a great job of leading and pulling ahead.

有原も日本ハムから来た選手ですからね

Arihara is also a player who came from Nippon Ham.

樋口 止めづらいですよ僕は

Higuchi, it's hard for me to stop.

止めづらい分かんない

It's hard to stop, I don't understand.

止めれないかなこれを

I wonder if I can't stop this.

これをやめろとか言いたくないんだ

I don't want to say to stop this.

ということで僕は分かんないです

So, I don't understand.

次行きます

I'll go to the next one.

なんかすごいなこれ

This is amazing somehow.

ラジオネームのりさん

Radio name: Nori-san

高崎さんみなみさんこんにちは

Hello, Takasaki-san and Minami-san.

すごくネガティブな相談になってしまうのですが

I'm sorry to bring up such a negative topic, but...

読んでいただけると嬉しいです

I would be happy if you could read it.

私は中学を1年の

I am a first-year middle school student.

夏休み明けあたりから

Around the time after summer vacation.

人間関係や思春期ならではの悩みなどと

Concerns unique to human relationships and adolescence, among others.

溜まっていたものが爆発してしまい

What had built up exploded.

うまく学校に通えなくなり

I have become unable to go to school properly.

1年生ほとんど通えない

I can hardly attend as a first-year student.

過去この時は完全不登校で

I was completely absent from school during this time in the past.

自分を塞ぎ込んでしまい

Shutting myself away.

まともにお風呂も入れず

Unable to properly take a bath.

ほぼ毎日部屋にこもりっぱなしでした

I was almost always holed up in my room.

2年生

Second year student.

別室登校をし始める

Start attending school in a separate room.

3年生受験も迫っているため

Because the entrance exams for the third year students are approaching.

別室登校で遅れまくってしまった

I ended up being really late because of attending classes in a different room.

勉強をするといった

I said I would study.

何とも青春などとは程遠い

It's far from anything resembling youth.

中学生活を送っていました

I was living a middle school life.

一緒に外出するような仲の良い友達なども

Friends who are close enough to go out together.

それ以前に外出する際に

Before going out.

過剰に人の目を気にするなどで

Excessively worrying about what others think.

外出もままならなかったです

I couldn't even go out.

そんな中学校生活を

Such a middle school life.

送ってしまったせいで

Because I sent it.

高校への期待値が変に上がってしまい

The expectations for high school have strangely increased.

学力的に入れる

Able to be admitted academically.

全日制の農業高校を選んでしまった結果

The result of choosing a full-time agricultural high school.

農業だから

Because it's agriculture.

優しい人がいるかなと思っていた

I was wondering if there were kind people.

自分がバカでした

I was foolish.

やはり偏差値が低いので

As expected, the deviation value is low.

暴力的な人が多かったり

There were many violent people.

自分が中学時代に

During my middle school days.

クラスにちゃんと通えてなかったせいで

Because I couldn't properly attend class.

公共の場での

In public places.

卑猥な言葉の体制が全くなく

There is absolutely no system of vulgar language.

日々男女関係なく

Every day, regardless of gender.

大きな声で飛び交っている

Being exchanged in loud voices.

卑猥な言葉に頭を悩ませています

I am troubled by dirty words.

過去には学校に

In the past, at school

ヒングを持ってきたり

Bringing the hinge.

遊び半分で警察に電話かけたりと

Making prank calls to the police and such.

そんな笑えない遊びをしている人もいました

There were people playing a game that wasn't funny at all.

中学のようにお昼ご飯だけ

Just lunch like in middle school.

別室で食べたりなんてことはなく

There's no eating in a separate room or anything like that.

自営すらできない状態です

I am in a state where I can't even be self-employed.

本当はこんなはずじゃなかったんです

This wasn't how it was supposed to be.

もっと楽しい高校生活を

A more enjoyable high school life.

送ろうと思ってたんです

I was planning to send it.

自分的には

For me personally

中学の絶望的な生活から

From the despairing life of middle school

ここまで改善できたのは大きいと思っているのですが

I believe that being able to improve this much is significant.

世間一般的に見て

From a general societal perspective.

普通の高校生に比べたら

Compared to an ordinary high school student

自分は自立できていない高校生だと思います

I think I am a high school student who is not able to be independent.

みじめな気持ちになります

I feel miserable.

本当に耐えられなくて

I really can't take it anymore.

今高卒認定試験を受けようか迷っています

I'm currently unsure whether to take the high school equivalency exam.

ですが

However

高卒認定試験を合格しても

Even if you pass the high school equivalency exam,

履歴書には高卒ではなく

"On my resume, I did not state that I graduated from high school."

高卒認定試験合格と表記されてしまうらしく

It seems that it is indicated as passing the high school equivalency exam.

今後大学や専門に行くにあたって

As you move forward to attend university or vocational school.

不利に働いてしまうのではないかと

I wonder if it might work against us.

心配になってなかなか決断できません

I'm worried and having a hard time making a decision.

高卒さんと南さんはどう思いますか

What do you think about the high school graduate and Nan-san?

とても長い文だったのに

It was a very long sentence.

かかわらずお二人の収録の時間を

Despite that, the recording time for the two of you is...

使ってここまで読んでくださって

Thank you for reading this far.

本当にありがとうございました

Thank you very much.

また中学のつらい時期から

Again, from the difficult times in middle school.

新田にはとても助けられていました

I was greatly helped by Nitta.

ありがとうございます

Thank you.

これからも応援しています

I will continue to support you.

という文章ですね

It's a sentence, isn't it?

樋口 なるほど

Higuchi: I see.

ウミガメ今日はいないの

There are no sea turtles today.

深井 助けを求めないでください

Don't ask for help, Fukai.

オンラインリスナーにね

To online listeners.

これはね結構ね

Well, this is quite...

ヘビーなことですもんね

It's a heavy thing, isn't it?

樋口 そうね

Higuchi: That's right.

深井 高校卒業すれば

If I graduate from high school,

もっと楽しいこといっぱいあるよって言ってもね

Even if I say there are a lot of fun things out there, you know...

今がしんどいですからね

It’s tough right now, isn’t it?

樋口 そうですね

Higuchi: That's right.

深井 それはそれでほんまにそうなんですけどね

Fukui: That's really true in its own way.

卒業したらもう

Once you graduate, that's it.

全部一社でっていう

"Everything all under one company."

樋口 そうですね

Higuchi: That's right.

学校に通ってるから

Because I'm attending school.

偉いとこはマジ1ミリもないからな

There's not even a millimeter of greatness in me at all.

そこを楽しめる場所を

A place where you can enjoy that.

見つけてほしいなと思いますけどね

I hope you'll find it.

普通にパソコンいじって

Just messing around with the computer.

音楽作ったりとか例えばですけど

For example, making music.

なんかそういう

Something like that.

他の人が今勉強で

Other people are studying now.

リードしてるのかもしれないけど

They might be leading.

他の

Other

音楽とかお笑いでもわかんないけど

I don’t really understand music or comedy, though.

何かを自分が伸ばせれば

If I can extend something myself.

その人たちを抜けると思うので

I think I will leave those people.

今他と違うことを

Do something different now.

頑張ってみるっていうのはいいかなと

I think it's good to give it a try.

僕は思いますね

I think so.

樋口 そうですね

Higuchi: That's right.

やっぱり僕は身近にそういうね

After all, I want someone like that close to me.

これのもうちょいグロい版みたいなのがね

Something like a slightly more gruesome version of this.

いるんですけどね

I exist, you know.

やっぱりちょっとね

I knew it would be a little.

無理しすぎないようにね

Don't overdo it, okay?

あんまり考えすぎるとね

If you think too much, you know?

脳の行き止まりの回路に行ってしまうと

If you end up in a dead-end circuit of the brain...

戻ってこれなくなってしまいますので

You won't be able to return.

樋口 そうなんだ

Higuchi: Is that so?

樋口 間違った薬を投与された場合

Higuchi In the case of being administered the wrong medication.

さらに持ってかれますので

It will be taken further.

樋口 怖いですねこの話

Higuchi, this story is scary, isn't it?

樋口 そうなってしまったら

Higuchi: If it comes to that...

ちょっとえげつなくなってしまうので

It might become a bit ruthless.

無理しないように家にいる方がいい

It's better to stay home to avoid overexerting yourself.

可能性もあるんですけど

There is also a possibility.

日の光を浴びる

Bathe in the sunlight.

そして運動をするという

And then, to exercise.

結構原始的なんですけどね

It's quite primitive, you know.

意外とディニーカナって

Surprisingly, Dini Kana is...

精神衛生上いいんでね

It's good for mental health.

それをね日課にしてね

Make that a daily routine.

意外と原始的な生活をね

Surprisingly primitive way of living, huh?

してみてはいかがでしょうか

How about giving it a try?

樋口 ゆっくりでね

Higuchi, take it slow, okay?

逃げまくっていいので

You can run away as much as you want.

いろんなことから

From various things

樋口 基本的にすごい

Higuchi is basically amazing.

間違った学校というかね

It's not so much about the wrong school.

変な学校なんですけど

It's a strange school, but...

避妊具を持ってきたりというところに関しては

Regarding bringing contraceptives.

いいと思いますよ

I think that's good.

樋口 何ですか急に

Higuchi, what is it all of a sudden?

樋口 学校に避妊具を持ってきたりということですけど

Higuchi, bringing contraceptives to school is one thing, but...

それに関しては別に

That's nothing to worry about.

こんな奴らでも

Even these kinds of guys.

ちゃんと避妊具を持ってくるんだという

They say to make sure to bring contraceptives.

プラスにむしろ働きました

It worked in a positive way instead.

樋口 どこ引っかかってんだよお前

Higuchi, where are you stuck?

この長文で

With this long text.

そこはいいぞってなったのかお前

Did you decide that it was good there?

樋口 そうですね

Higuchi: That's right.

遊び半分で警察に電話をかける

Make a prank call to the police.

これはもう片方の半分が何だったのかな

I wonder what the other half was.

というのがね

Well, you see...

遊びしてほしくねえよこの人

I don't want this person to play around.

樋口 遊び半分でもちょっとで難しいなと思って

Higuchi: I thought it would be a little difficult even if I was just playing around.

かけて成功することもありますから

Because there are times when it is successful when you take the chance.

深井 いいんだよ別にそれは

Takahashi: It's fine, really.

樋口 そこはちょっとね

Higuchi: Well, that's a bit...

色眼鏡をね

Colored glasses, huh?

深井 色眼鏡は持っても大丈夫

It's okay to have colored glasses.

別にということでした

It was nothing special.

これからもニートとイソロタカサキも

From now on, both NEET and Isorota Takasaki too.

よかったら楽しく見てください

If you'd like, please enjoy watching it!

樋口 はい

Higuchi: Yes.

深井 かなり

Deep well, quite a lot.

厳選されてラストですね

It's the final selection, isn't it?

ラジオネームかなり男前さん

Radio name: Quite Handsome-san

父親がかなり

My father is quite...

手を出してくる方で

"You're the one who reaches out."

中学生の頃一度犯行しようと思い

When I was in middle school, I once thought about committing a crime.

殴られているときにビンタ仕返しました

I slapped back when I was being hit.

しかし怖くて家から出ると

But when I left the house because I was scared,

追いかけてきて夜中に大通りの

Chasing after me in the middle of the night on the main street.

十字路のど真ん中で馬乗りで殴られました

I was punched while riding a horse right in the middle of the intersection.

人生甘くねえなと思いました

I thought life isn't easy.

樋口 ヘビー

Higuchi Heavy

樋口 なるほど馬乗り

Higuchi: I see, it's horseback riding.

樋口 馬乗り

Higuchi riding a horse.

樋口 追いかけられぶん殴られ

Higuchi, chased and punched.

樋口 でも馬乗りになられたということは

Higuchi: But the fact that you were mounted means...

乗られた側が馬なんですよ

The side that is mounted is the horse.

樋口 はい

Higuchi: Yes

樋口 馬ってね

Higuchi, it's a horse, you know.

捨てるとこないというかね

It's not that there's nowhere to throw it away, you know.

生きてるときから死んでからもね

"Even while living and after dying."

第一線に走り続けるんですよね

You continue to run at the forefront, don't you?

乗り物でもあるし

It's also a means of transportation.

走るもの

Something that runs.

駆けるものでもあるし

It is also something that runs.

賭博の駆けるものでもあるし

It is also something that runs in gambling.

食べ物にもなるし

It can also be food.

今実際に馬刺しから

Now, actually from horse sashimi.

カルパス実は食べてます

I'm actually eating karapas.

樋口 その

Higuchi Sono

樋口 これ実際なんですよ

Higuchi: This is actually real.

人間よりも

More than humans

意外と用途あるよっていう

It surprisingly has its uses.

確かに人間で賭博してた時代とかも

Indeed, there was a time when humans were gambling.

あったと思いますよ

I think there was one.

現代においては馬の方がやっぱり

In modern times, horses are still...

使用用途が高いですし

It is highly useful for various purposes.

樋口 馬の自覚芽生えねえよこれ言われて

Higuchi, I'm not aware of the horse's self-awareness when you say that.

俺馬として生きりゃいいんだって

I just need to live as a horse.

なんねえよ

It's nothing.

樋口 サラブレッドではないじゃないですか

You're not a thoroughbred, are you?

その親から生まれたってこと

It means that you were born from those parents.

でもこっからあなたはダークホースで

But from here on, you are a dark horse.

いいねえ

Sounds good!

ダークホースでね

As a dark horse.

馬乗りの経験をぜひ活かしてください

Please make sure to utilize your experience with horseback riding.

樋口 はい

Higuchi: Yes.

樋口 ということでした

It was said to be Higuchi.

たくさんのメッセージ皆さんありがとうございました

Thank you everyone for the many messages.

今後もオープニングとかで

In the future, during openings and such.

このふつおたを

This regular correspondence

紹介はしていくので

I will introduce you.

引き続きメッセージお待ちしています

I look forward to your message.

詳しくは番組Xをチェックしてください

For more details, please check program X.

樋口 そしてここからは

Higuchi: And from here on...

コーナーをやっていきます

We will be doing a corner segment.

樋口 今日のコーナーは

Higuchi: Today's segment is

たんつも川柳

Tantsumo Haiku

樋口 愚痴悩み何気ない出来事

Higuchi complaints about trivial events.

普段言いたいけど言うほどでもない

Something I want to say normally, but it's not really worth saying.

オチもないし面白くもない

There's no punchline, and it's not interesting either.

吐きたいけど吐けない

I want to vomit, but I can't.

そんなたんのようなメッセージを送ってください

Please send a message like that.

南がその思いを川柳にしたためます

Minami expresses those feelings in a haiku.

ということで

So, that's how it is.

たんのようなメッセージが来ますが

Messages like that come through, but...

大丈夫でしょうか

Is everything okay?

深井 全然

Deep well, not at all.

いっぱい来たんで

A lot came.

樋口 軽いね

Higuchi, you're light.

樋口 それでは

Higuchi: Well then,

1枚目のたんですね

It's the first piece, isn't it?

紹介させていただきます

I would like to introduce you.

ラジオネームゆめなって読むのかな

Is the radio name pronounced "Yumena"?

ゆめにななでゆめな

Dreaming of a dream with Nana.

深井 それゆなよ

Fukagai: That’s why I said so.

樋口 ゆな

Yuna Higuchi

サンプルのお二人こんばんは

Good evening to the two sample subjects.

私はスーパーでバイトをしているのですが

I am working part-time at a supermarket.

声が小さいお客様が

Customers with a quiet voice.

クソウザいです

It's really annoying.

声が小さい人に限って袋がないで

Only people with quiet voices don't have a bag.

お笑いがなんだの言ってきます

They're saying something about comedy.

逆にそれは聞き取れます

On the contrary, I can understand that.

クソウザいです

It's so annoying.

ということでクソウザがってますね

So, you're being really annoying, huh?

声が小さいし

Your voice is quiet.

全てがやめてほしい

I want everything to stop.

声が大きくなってほしいし

I want your voice to be louder.

そういう注文が多いのもきついという

Having to deal with so many such orders is tough.

確かにね

That's true.

こういう人いるのかもしれませんね

There might be people like this, I suppose.

いけますか

Can you go?

それでは南お願いします

Then, I will leave it to you, Minami.

春ですね

It's spring, isn't it?

まただよそれ

That's again, isn't it?

まただよ

Here we go again.

参ります

I will go.

いいんだよそれなしで参って

It's okay, I can manage without it.

声小さい

The voice is small.

器も小さい

The capacity is also small.

審査員

Judge

なるほど

I see.

審査員

Judge

なるほど

I see.

全然関係なさそうな言葉が

Words that seem completely unrelated.

声小さい

Your voice is quiet.

器も小さい審査員

A judge with a small capacity.

審査員という

As a judge.

ちょっと内容聞いてもいいですか

Can I ask you about the content a little?

ごめんなさい

I'm sorry.

審査員が

The judge is

審査員説明できなさそうですこれ

It seems the judge won't be able to explain this.

いけますよじゃあ

"Then, let's go."

声小さいお客さんですよね

It's a customer with a quiet voice, isn't it?

声小さいっていう

They say your voice is quiet.

言ってるけど

I'm saying it, but...

その声は本当に小さいのかってわかんないですよね

I can't really tell if that voice is truly small, you know?

その人にとって声が小さかったんでしょうね

That person probably had a quiet voice, didn't they?

それはもう器が小さいに

That's just small-minded.

繋がってくるんじゃないでしょうかっていう

I think it might connect more and more.

それは

That is

ユナさんの方に言ってる

I'm talking to Yuna.

って言ってる俺も

I'm saying that too.

何もその当事者の気持ちわかってない

I don't understand the feelings of the person involved at all.

ただの審査員ですよ

I'm just a judge.

なるほどすごい

I see, that's amazing.

審査員って一番つまんないんで

Being a judge is the most boring thing.

ならないようにした方がいいかもしれないですね

It might be a good idea to try to avoid that.

なるほどそういう意味があったんですね

I see, so that's what it means.

じゃあこういうのを言わないようにしよう

Well then, let's try not to say things like this.

ということですか

Is that so?

素晴らしいなるほど

Wonderful, I see.

評論家とかいらないですからね

We don't need critics, you know.

戦ってくださいよっていう

"Please fight for me."

舞台に立ってくださいという

Please stand on the stage.

ということでした

That was the case.

はいこの

Yes, this.

あとまあ第2項ぐらいかな

Well, I guess it's about the second item.

ちょっとまだ行けますか

Can we go a little longer?

戦慄読めますか

Can you read the horror?

オンラインの方が結構いるので

There are quite a few people online.

オンラインの方

Online person

たんつぼのようなエピソードでも

Even an episode like a trap is fine.

なんか言いたいことでもあったら

If there's something you want to say, go ahead.

手挙げてもらっていいですかオンラインで

Could you please raise your hand online?

なんでもいいです

Anything is fine.

友達に言えないことでも

Even things you can't tell your friends.

友達に言うほどでもないことでも

It's not something to mention to a friend, but...

はいじゃあいきました

Okay, let's go then.

はじめうえのさんですね

It's Hajime Ue no-san, right?

じゃあミュート解除してもらって

Well then, could you unmute me?

クラゲーの

Jellyfish's

お願いします

Please.

こんにちは

Hello.

今降参で

I'm surrendering now.

昨日花火大会があったんですけど

There was a fireworks festival yesterday.

はいはい

Yes, yes.

前付き合ってた人の

The person I was dating before.

幸せなところを見るの絶対

Absolutely seeing a happy place.

辛いよなって思って

I think it’s tough, isn’t it?

行けずに家から見ようとしてたんですけど

I was trying to watch from home since I couldn't go.

花火の

Fireworks

音だけ聞こえて

I can only hear the sound.

空の色が変わるだけで

Just by the color of the sky changing.

それが切なすぎたんで

That was heartbreakingly sad.

素敵

Wonderful

その思い出を

That memory.

みなみさんに

To Minami.

聞いてもらって

Please listen to me.

消化させてほしくて

I want you to digest it.

いい表現するね

That's a nice expression.

もう本当に感動とかできず

I can't really feel moved anymore.

ただ色変わってんな

It's just a different color.

ぐらいの気持ちにしかなれなかった

I could only feel about that much.

本当にそうでしたね

That was really the case.

今はたぶん元カノさんは

Right now, maybe my ex-girlfriend is...

幸せに花火大会行ってるんだろうなって

I think they're happily going to the fireworks festival.

感じなの

It's a feeling.

多分そうやと思います

I think that's probably the case.

何も知らないんですけど

I don't know anything.

そうですね

Well then.

すごいな

That's amazing!

めちゃくちゃ言葉がきれいな

The words are extremely beautiful.

もちろん行けてましたよ

Of course, I was able to go.

すいませんすいません

Excuse me, excuse me.

時間落ち着いて

Take your time.

それではみなみにお願いします

Then, I will leave it to Minami.

お願いします

Please.

儚く散る

Fleetingly scattered.

あっごめんなさい

Ah, I'm sorry.

春ですね

It's spring, isn't it?

いいんですよ

It's okay.

言わなくていいですよ儚く散るでしょ最初

You don't have to say it; it's fleeting and will scatter at first.

儚く散る

Fleetingly scatter.

あっ参ります

Ah, I'm coming.

いやいいってもう

No, it's okay already.

儚く散る

Transience and fleeting scattering.

キセルで行きたい

I want to go without a ticket.

片道切符

One-way ticket.

なるほど

I see.

この儚く散ると

This fleeting moment that scatters.

片道切符で

One-way ticket.

まずちょっと踏んでる

First, I'm stepping on it a bit.

まず褒めてほしいという

First, I want you to praise me.

脱足の評価をいただけたらと思います

I would appreciate your evaluation of my脱足.

確かにそこ気づかなかったしね

I definitely didn't notice that.

儚く散るというのは花火ですね

To fade away and scatter is like fireworks, isn't it?

キセル乗車できない

No riding without a ticket.

片道切符という

One-way ticket, they say.

こっちの気持ちだけでは乗ることはできない

I can't get on board just with my feelings alone.

片道切符片思い

One-way ticket unrequited love

ということでね

So, that's how it is.

なるほどね

I see.

こっちは急行だけど向こうは鈍行

This side is an express train, but that side is a local train.

こっちが鈍感だったのか

Was I the one being insensitive?

というね

That's what I mean.

確定させたいよね

I want to make it certain.

っていうねそこをね

That's what I'm saying, right there.

理解力がわかんないんですけど

I don't understand the comprehension.

確定車でね

It's definitely a car.

電車関係なさすぎるんだよ

It's nothing to do with the train at all.

あんまわかんない

I don't really understand.

向かうとか向かわないとか

Whether to go or not to go.

マジであんまわかんない

I really don't understand much.

最初でよかったんですけど

It was good that it was at the beginning, but...

儚く散るとかね

Fleetingly scattered, huh?

儚く散る

Fleetingly scatter.

キセルで行きたい片道切符っていう

"I want a one-way ticket to travel without paying."

響きはめっちゃいいんですけどね

The sound is really nice, though.

内容がマジで意味わかんなかった

I seriously didn't understand the content at all.

儚く散ると片道切符は固定やってね

"The fleeting flowers scatter, and the one-way ticket is fixed, you know?"

キセルのとこが決まってなくて

The part about the kiseru isn't decided yet.

無賃乗車しちゃってるもんね

You've been riding without paying, haven't you?

そうね

That's right.

無賃今はもう

No more free rides now.

内賃賃で無賃やもんね

It's rent-free, after all.

いやもうねじゃなくて

No, not at all.

俺はわかんないです

I don't understand.

内賃賃で無賃でした

It was free of charge for the inner rent.

はじめめめめくんどうでしたか

How was your first time, Mememe-kun?

また駅で待ち合わせして

Let's meet again at the station.

会いたいと思いました

I wanted to see you.

おかしくなっちゃった

I've gone crazy.

ありがとう

Thank you.

本当に勇気出してよかったです

I'm really glad I summoned the courage.

素敵な話を

A wonderful story.

ありがとう

Thank you.

気にずく頑張ってください

Please do your best without worry.

ありがとう

Thank you.

初めて犠牲者を出してしまったけど

This is the first time we've had casualties.

犠牲者って呼ぶのよ

They call it a victim.

おかしくなったやつを

The one who went crazy.

もう一人ぐらい誰か手挙げてもらって

Can someone else raise their hand?

なんでもいいっすよ

Anything is fine!

上がってますね

It's going up, isn't it?

さっきの馬乗りになれた

I just got used to riding the horse.

お父さんのようにね

Like Dad.

手を挙げてもらって

Please raise your hand.

悪役になってもらって

I want you to become the villain.

固形物行きますか

Are you going for solid food?

固形物さん

Mr. Solid物

ミュート解除行けますか

Can you unmute?

こんにちは

Hello

じゃあ早速

Well then, let's get started.

いただいていいですか

May I receive it, please?

今日

Today

高校の英検

High school English proficiency test

あったんですよ

It existed.

高校の英検

High school English proficiency test

事前に

In advance

友達と一緒に

With friends.

ごめんなさい犯罪者

I'm sorry, criminal.

私はぴよんみたいな

I am like Piyons.

犯罪者特有の声してる

You have a voice typical of a criminal.

私後ろから声また追っかけてくるみたいな

It feels like someone's chasing me from behind while calling out.

全然大丈夫です

It's totally fine.

友達と行こうって約束してる

I promised to go with my friends.

学校に行く一番一緒に行ったんですけど

I went to school together the most.

帰ろうとしたら

When I was about to go home

別の知らない人と

With another stranger.

友達その他が組んでて

My friends and others are teaming up.

別の知らない人と

With another stranger.

友達その他が組んでて

My friends and others are teaming up.

声の聞こえ方

How the voice sounds

別の友達と帰ろうとしてた

I was trying to go home with another friend.

私がえみたいな

I want to be like Emi.

のをそぶりにしてたんですよ

I was pretending to be something.

うんうん私と来たじゃんっていう

"Yeah, yeah, you came with me, right?"

で帰りも一緒に帰ろうって言った

I said we should go home together.

あー言ってたんだ

Oh, you were saying that.

みたいな雰囲気で

In a similar atmosphere.

なんかそうしたら

If you do that, then...

なんかえ?みたいな

Like, huh?

なんでお前とみたいな反応されて

Why are you reacting like that?

全員から

From everyone.

全員?

Everyone?

なんかその最初いなかった人と

It seems that person who wasn't there at first...

一緒に帰ろうって言った子たち

The kids who said let's go home together.

うん複数なんだ

Yeah, it's multiple.

その全員から

From all of them.

そういうスタンスで来られたんだ

So that's the stance you've taken.

So

めっちゃいらっしゃいながら

While being super welcome.

帰りました

I have returned.

なるほどね確かに寂しいね

I see, it's true that it's lonely.

じゃあ一人で帰ったんだ

So you went home alone, huh?

一人で

Alone.

マック行って帰りました

I went to McDonald's and came back.

マック行って

Let's go to McDonald's.

なるほどね

I see.

様子にどういう感じ

What kind of feeling does it have?

犯罪者の音声すぎて

It sounds too much like a criminal's voice.

頭が

Head

普通にお友達と2人かな

Just hanging out with a friend, I guess.

で英検行って

Going for the Eiken (English proficiency test).

一緒に帰ろうねみたいな雰囲気だったのに

It felt like we were supposed to go home together.

帰りの時にはその友達が

When it's time to go home, that friend...

別の友達たちと帰っちゃった

I went home with other friends.

電車ね

It's the train.

そうそう

That's right.

電車いいんですよさっきから

The train has been good, you know, since earlier.

電車好きだなお前

You really like trains, don't you?

じゃあ参りますか

Well then, shall we go?

参ります参ります

I will go, I will go.

春ですし参りますよ

It's spring, so let's go!

もういいんですよそれ

That's enough of that.

犯罪者

Criminal

環状線は

The circular line is

観覧車

Ferris wheel

はいまた電車が

Yes, the train is...

犯罪者はまず

The criminal first...

音声ですか

Is it audio?

そうですねまずは音声が犯罪者

That's right, first of all, the voice is a criminal.

犯罪者なんて言われたくないだろ

I don't want to be called a criminal.

音声この子は悪くないんで

This child is not bad.

でも犯罪者は半分の罪というものもありまして

But there is also such a thing as half the guilt for a criminal.

犯罪者

Criminal

半分の罪はあなたは持ってるんですよ

You bear half of the blame.

という人の関わりの時点でね

At the point of involvement of such a person.

環状線

Circular Line

環状線ってのは回る線

A circular line is a line that loops around.

環状の線と

Circular line and

感情考える感じる

Thinking and feeling emotions.

情環状線

Emotional Loop Line

の観覧車

Observation wheel.

ぐるぐる回ってるけど

I’m spinning around.

平面じゃなくて

Not flat.

縦と上下で回ってるよ

It's rotating vertically and up and down.

感情っていうのは上下してるけど回り続けるものだよ

Emotions fluctuate, but they are something that continues to circulate.

今ちょっと下にいるかもしれないけど

I might be a little beneath you right now.

いつか上にごめんなさい席はやめてください

I'm sorry, but please stop using the seat above.

席はやめてください

Please refrain from taking a seat.

席はいいだろ席はしょうがねえって

The seat is fine; there's nothing you can do about the seat.

そういうねこうぐるぐる回っているようで

It feels like I'm going round and round like that.

上がったり下がったりしてるんですよ

It's going up and down.

なるほど

I see.

めっちゃ回ってる話ってことですか

Does that mean it's a really convoluted story?

まあだから

Well, that's why.

テープも回ってますしね多分

The tape is probably recording too.

なるほどね

I see.

一応だから今は

Just for now, I guess.

イラッとしてるかもしれないけど

You might be feeling irritated, but...

逆するときは来るよみたいな

It seems like the time will come when things will be reversed.

浅ましい

Despicable.

なんていいじゃん

That's great!

浅ましいって言ってる

They're saying it's despicable.

浅ましいって言われてる

I've been told I'm despicable.

浅ましかったね

That was disgraceful.

私のまとめを浅ましく浅ましく

My summary is disgracefully shallow.

恐ろしい

Terrible

えー苔物さんいかがでしたか

How was the moss item?

いやもう二度と

No, never again.

友達と帰りをしたくは

I don't want to go home with my friends.

したくないですね

I don't want to.

さらにじゃないこれも

Furthermore, it's not this either.

さらに拍車かけたんじゃないですか

Isn't it just spurring things on even more?

まあねわかんない

Well, I don't know.

まあそういうの結構あるあるだからね

Well, that's pretty common, isn't it?

そういうときはもう

At times like that, already...

もうね

You know...

まあ一回

Well, once.

もうそいつと帰らなくてもいいかも

Maybe I don’t have to go home with that person anymore.

また別の友達探そう

Let's look for another friend.

ありがとう

Thank you.

帰らぬ人になることを願うばかり

I can only wish for them to become someone who will never return.

いやグロいって

No, that's gross.

ということでありがとうございました

Thank you very much for that.

いやー

Wow.

そうね

I see.

直近の一番

The most recent one.

かっこいい人

Cool person.

黒い交際でした

It was a black relationship.

犯罪者だからね

Because I'm a criminal.

犯罪者でした

I was a criminal.

犯罪者だからね

Because I'm a criminal.

はいありがとうございました

Yes, thank you very much.

はい

Yes

ということで引き続き

So, let's continue.

皆さんからの

From everyone

一応振り返りますか

Shall we take a look back, just in case?

3人のターンを川柳にしたためましたが

I wrote a haiku about the three people's turn.

いかがでしたか今日は

How was your day today?

自分のミスを一応やりますかみたいな

Do you want to go over your mistakes just in case?

すいませんすいません

Excuse me, excuse me.

自分で台本飛ばしただけだから

I just skipped the script myself.

うまくいけるかなと思って

I wonder if it will go well.

俺が大ミスしたみたいな

It seems like I made a huge mistake.

大したことはやだですね

I don't want to deal with anything trivial.

いかがでしたか

How was it?

小い小さい器も小さい審査員

Small vessels and small judges.

これは普通に素晴らしいですね

This is simply wonderful.

そうですね

That's right.

素晴らしかった

It was wonderful.

2つ目

The second one.

裂く散る

Tear apart.

キセルで行きたい

I want to go by bike.

片道切る

Cut a one-way ticket.

裂く散る

Tear apart and scatter.

片道切る

One-way ticket

踏めてますね

You're stepping well.

そう踏めてる

I understand that.

だけど電車意味やから

But it's because of the train.

犯罪者感情せんと

"I must feel like a criminal."

踏めてますね

You're stepping on it, aren't you?

のみになっちゃった

It has turned into just a drink.

2個と3個は

Two and three.

そうですね

That's right.

2人目の子の話がめっちゃよかったね

The story of the second child was really good, wasn't it?

なんか

Something.

よかった

I'm glad.

ずっと575で喋ってるみたいだったな

It felt like we were talking in 5-7-5 the whole time.

確かにそれぐらい

Surely it’s about that much.

なんか言葉言葉が立ってて

It feels like the words are standing out.

すごいよかったです

It was really great.

575やから

It's because it's 575.

なんか

Something.

ちょうど割り切れへん思いが伝わりましたね

The feeling that can't quite be expressed has been conveyed, hasn't it?

あーなるほどね

Ah, I see.

そっか割り切れないか

I see, you can't accept that.

素晴らしいですね

That's wonderful!

まあまあその数字では割れるけど

Well, that number can be divided, but...

5とか

About 5.

まあまあまあ

Well, well, well.

5で割ろうとしないんじゃないですか

Aren't you trying not to divide by 5?

2で割ろうとすんじゃないですか

Don't try to divide by 2.

あんま5では割りに行かない

I don't really go to the massage parlor.

来ないと思うので

I don't think (they) will come.

全然大丈夫だと思います

I think it's totally fine.

引き続き皆さんからの

We continue to receive from everyone.

タンのようなメッセージお待ちしています

I'm looking forward to messages like Tan's.

詳しくは番組Xをチェックしてください

For more details, please check program X.

以上タンツボウ千住でした

This was Tanzubou Senju.

サンプルがお送りしてきましたエグザンプルエンディングです

This is the example ending that we have sent as a sample.

はいということで

Well then,

普通歌をめちゃくちゃ読んだんですけど

I read a lot of ordinary songs, though.

はい

Yes

これはもっと気持ち悪いやつがあったんですかな

Was there something even more disgusting than this?

気持ち悪いめちゃくちゃ気持ち悪いやつは

It's really disgusting, really, really disgusting.

スタッフさんが弾いたということで

Since it was played by the staff.

はい

Yes

あんな気持ち悪いやつ読んだのに

Even though I read that creepy guy.

あれからも弾かれるやつがあった

There have been times when I've been rejected since then.

でもそんな気持ち悪いのあった?

But was there something that felt so unpleasant?

気持ち悪いって感じじゃなくなかった?そんな

Didn't it feel like it wasn't disgusting? Something like that.

あった?

Did it happen?

あれとかね10個上の人と付き合ったりとか言ってる

They're saying things like dating someone who is 10 years older.

お前が憤慨してたやつでしょ

That's the one you were upset about, right?

それぐらいじゃないお前的にも

Isn't that about right for you too?

それで同級生に生きり散らかしてたら

So, if I was showing off to my classmates...

俺はもう同じ同級生の立場として

As a classmate, I can no longer...

お前みたいなやつが一番さましいよっていうのを言いたい

I want to say that someone like you is the worst.

なるほど憤慨してますね

I see, you're outraged.

でもこういう憤慨系もね

But this kind of outrage too...

全然送ってきてもらっていいんで

It's completely fine if you send it to me.

これからも普通歌の方はお待ちしています

I will continue to wait for the regular songs as well.

今バーって言ったやつも

The one who just said "bar."

マジでキレてると思うねこいつね

I think this guy is seriously pissed off.

今?

Now?

今言われて

You just said it.

マジでなんでこんなこと言うのって

Seriously, why would you say something like this?

もうやめちゃう?このファンとかをやめちゃう?

Are you going to quit? Are you going to stop being a fan?

そういうやつにねやめちゃいますね

I'll quit someone like that.

じゃあもう好きだったんですけどって言ってくるやつ

So, it's the one who says, "Well, I actually liked you all along."

うんうん

Uh-huh.

いってらっしゃいといたい

I want to say "take care" as you go.

なんでこんな憤慨してるんですかね本当に

I wonder why I'm so outraged.

いってらっしゃいといたい

I want to say "take care" as you go.

なんで思い出してキレれるんですかそれぐらい

Why can you get angry just by remembering something like that?

不協とかしてくれるのこういう人って

People like this can really disrupt things, huh?

不協?

Dissonance?

でもね不協される側ってね

But you know, the side that gets canceled...

あんま浅いなってやつにお勧めされたコンテンツって

The content recommended by someone who feels it's not very deep.

それが面白くてもちょっとなってなっちゃうから

It's funny, but it gets a bit awkward.

マイナスプロモーションかも

It might be a negative promotion.

いやいやすごいですね本当に

No, no, it's really amazing.

いろいろ言われてますけどまた

I've been told various things, but again...

ユナさんよかったら参加してください

Yuna, if you'd like, please join us.

リアクションや感想はXにハッシュタグ

Reactions and impressions are on X with a hashtag.

エグザンプル813をつけてお願いします

Please attach Example 813.

エグザンプルはカタカナ813は数字です

Example is that Katakana 813 is a number.

そして次回のテーマは

And the theme for next time is

奢ってる芸人界隈では先輩が後輩に奢るという

In the world of comedians who are feeling generous, it is said that seniors treat their juniors.

文化が今でも残っていますが

The culture still remains today.

社会人の皆さんは奢ったり奢られたりしてるのかを

Are working adults treating each other or being treated?

調査していきますということで

I will be conducting an investigation.

そして引き続き各コーナーへのメッセージも

And also, please continue to send messages to each corner.

募集しています

We are recruiting.

番組に扱うテーマやフツー音もお待ちしてます

We are also waiting for themes and regular sounds to be featured on the program.

詳しくは番組Xをチェックしてください

For more details, please check program X.

ということで今回のエグザンプルはここまで

So that's it for this example.

サンプル南藤

Sample Minato藤

サンプル高崎でしたまた来週

This was Sample Takasaki, see you again next week.

ありがとうございます

Thank you.

ごめん言いすぎた

I'm sorry, I said too much.

ごめん聞いてたらごめん

I'm sorry if I was listening.

はいユナさん

Yes, Yuna.

ごめん言いすぎた

I'm sorry, I said too much.

ごめん言いすぎられてたかも

I'm sorry, I might have said too much.

ごめん言いすぎた

I'm sorry, I said too much.

反省はしてない

I have no remorse.

反省はしてないっぽい

It seems like they are not reflecting on it.

ご視聴ありがとうございました

Thank you for watching.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.