第603回 BAN - BANラジオも散歩番組もキッカケは「おやすみラジオ」!?(2023/5/1)

講談師 旭堂南歩

南歩ちゃんのおやすみラジオ 睡眠導入リラックスBGMラジオ

第603回 BAN - BANラジオも散歩番組もキッカケは「おやすみラジオ」!?(2023/5/1)

南歩ちゃんのおやすみラジオ 睡眠導入リラックスBGMラジオ

高谷市の極道南方でございます

This is the gangster Minamikata from Takaya City.

皆様5月の1日も大変にお疲れ様でございました

Everyone, thank you very much for your hard work on May 1st.

お休みの準備をされる方、もう寝るよという方

For those preparing for bed, or those who are already going to sleep.

そんな方々の寝るを共に寝落ちをしていただこうという

"We would like to invite such people to fall asleep together."

高谷市極道南方の南方ちゃんのお休みラジオ

Takahashi City's Yakuza Minami-chan's休み Radio.

このラジオは毎週月曜日から金曜日の21時から

This radio show is on every week from Monday to Friday at 9 PM.

音声アプリサウンドクラウド

Audio app SoundCloud

スポーティファイ

Spotify

アマゾンミュージック

Amazon Music

ポッドキャストにて配信をされております

It is being distributed on a podcast.

皆様からのお便りもお待ちしております

We are also looking forward to your letters.

お便りは極道南方公式ホームページの

The correspondence is on the official website of Gokudo Nanfou.

お休みラジオ特設ページから送ることができます

You can send it from the special page of the "Rest Radio."

内容は何でも結構です

Anything is fine.

ねえねえ聞いてよ南方ちゃんから始まる

Hey, hey, listen! It starts with Minami-chan.

皆様の日々の出来事や思っていることなどを送ってください

Please send in the daily events and thoughts you are experiencing.

ご希望の方には南方ちゃんグッズプレゼントいたしますので

For those who wish, we will be giving away Nanpō-chan merchandise.

住所お名前お忘れなくと

Please don't forget your address and name.

久しぶりのお休みラジオなんですけど

It's been a while since the last day off radio, but...

負け方にこうやってやるのはいいですね

It's nice to do it this way when you lose.

あのこれ初めて聞く人は驚くかもしれませんけども

Some people might be surprised to hear this for the first time, but...

お休みラジオと言いながら

Though it's called a bedtime radio...

だいたい収録は明け方に撮っております

We usually record in the early morning.

なんかこう俗に言う声日記みたいなのをですね

It's like what people commonly refer to as a voice diary.

みんなが夜に聞いてるっていう

Everyone says they're listening at night.

ただ僕が朝にこのローテーションで大丈夫なの?

Is it okay for me to have this rotation in the morning?

っていうね

You know what I mean.

心配されるお声もあるんですが

There are some voices of concern.

安心してください

Don't worry.

平常運転です

It's business as usual.

とにかくっぽく言いました

I said it in a way that sounds like it.

南方ちゃんの明日は何の日?

What day is it tomorrow for Minami-chan?

さて明日が5月の2日でございます

Well, tomorrow is May 2nd.

5月…

May...

なっちゃいましたね

It has become like that.

ほんと時期にも

Really at the right time.

あれですよ

That's it.

年の半分終わっちゃいますからね

Half of the year is almost over, you know.

さあ行きましょう

Now, let's go.

何の日でしょうか

What day is it?

日本で鉛筆の生産がスタート

Production of pencils has started in Japan.

1886年5月2日

May 2, 1886

東京新宿に

In Shinjuku, Tokyo

真崎?

Masaki?

真崎ですかね

Is it Masaki?

鉛筆製造所が創立され

The pencil manufacturing company was established.

真崎ですね

It's Masaki.

日本で初めて鉛筆の工場生産が開始をされました

The mass production of pencils began for the first time in Japan.

同社の創業者

The company's founder.

真崎二六氏は

Mr. Masaki Nishiku.

1878年にフランスパリで開かれた

Held in Paris, France in 1878.

パリ万博を訪れた際に

When visiting the Paris Exposition.

初めて鉛筆というものを見て感銘を受けたそう

It is said that they were impressed the first time they saw something called a pencil.

そのことがきっかけとなり

That incident served as a trigger.

自ら様々な研究と努力を重ねた末に

After accumulating various research and efforts on my own

自社生産の鉛筆工場を建てるまでに至ったとされています

It is said that this led to the construction of a pencil factory for in-house production.

また真崎鉛筆製造所は後に

Also, the Masaki Pencil Manufacturing Company later...

三菱鉛筆株式会社

Mitsubishi Pencil Co., Ltd.

有名ですね

It's well-known, isn't it?

となり大発展を遂げています

It is experiencing significant growth next door.

日本で初めて鉛筆が作られたのがさっきなんですけども

The first pencil was made in Japan just now.

世界で初めては14世紀頃のイタリアだったそうですね

It is said that the first occurrence in the world was around the 14th century in Italy.

それが16世紀頃に

That was around the 16th century.

大量生産が始まりました

Mass production has begun.

大量生産されるようになったと

It has come to be produced in mass quantities.

そしてそして日本で初めて使ったのは

And the first time I used it in Japan was...

徳川家康かもしれないという

It might be Tokugawa Ieyasu.

家康の自分のすずり箱から削るタイプの鉛筆が

The type of pencil that Ieyasu would shave from his own inkstone box.

発見されています

It is being discovered.

またこの黒の鉛

Again, this black lead.

これが中の芯ですね

This is the core inside, isn't it?

あれをこう

That like this.

詰めるタイプ

Packable type

装着するタイプは

The type that is worn.

伊達政宗の墓地

The grave of Date Masamune.

瑞蓬殿からも発見されていて

It has also been discovered from the Zuishōden.

家康もしくは政宗

Ieyasu or Masamune

どちらかだったんじゃないかというのが

I wonder if it was one or the other.

説にあるそうですね

It is said to be in the legend.

サンキャットっていうやつですね

It's called a "Suncat," right?

いやいいですね

No, that's good.

僕はあの 未だにたまに

I still occasionally think about that.

鉛筆を使用するぐらいの

About the level of using a pencil.

鉛筆愛好家ではありますけど

I am a pencil enthusiast, though.

鉛筆をですね 使うと

When you use a pencil...

あの匂い?鉛筆の香り? あれが

That scent? The smell of pencils? That's it.

あれらしいんですよ 集中力に効くっていうので

I heard that it helps with concentration.

最近また鉛筆の仕様が推奨されているらしいです

It seems that the specifications for pencils are being recommended again recently.

知らんけど

I don't know, though.

最近ですね あの 言うておりましたが

Recently, I was saying that...

バンバンラジオの方で

On the BanBan Radio side

正式な ラジオがスタート

The official radio has started.

していまして 毎週月曜日 ジモラジ月曜日という

I am doing it every Monday for Jimo Radio Monday.

夕方4時からなんですけど で再放送は10時から

It starts at 4 PM, but the rerun is at 10 PM.

リッスンラジオ リスラジっていうアプリでね

It's an app called Listen Radio, or Risuradi.

聞くことができるんで もしよかったらご覧頂きたい

I can listen, so if it's okay, I would like you to take a look.

お聴きいただきたいんですが

I would like you to listen.

このバンバンというまあ兵庫のローカルですけど

This "Banban" is a local specialty from Hyogo.

そこに実は繋がったのが このお休みラジオだというのが発覚しましたね

It has been revealed that it is actually connected to this break radio.

だというのが発覚しまして もともと僕がそんなんやってて

It was discovered that I was doing something like that originally.

稲見町とかまあハッシュタグでいろいろ sns にもつけてたんですけど

I was using hashtags like Inami Town and posting various things on social media.

あのバンバンテレビ制作の 若手の方が

That young person from BanBan TV production

あの稲見町出身で こんなことしてる

I'm from Inami Town and doing something like this.

講談師っていう 奴がいるぞって

There's a guy called a "kōdan-shi."

見つけてくださったらしくて

It seems you found it.

で まず声をかけていただいて

So, first, you called out to me.

紫お姉さんの 梅雨の紫お姉さんのラジオに出て

I appeared on the radio of Purple One during the rainy season.

でその後 そこの現場を見ていた

And after that, I was watching the scene over there.

フジープロデューサー が

Producer Fuji-

えー 散歩番組の

Uh, walking program's

依頼を してくださいまして

Thank you for your request.

でその流れで じゃあ

"Then, following that flow, how about..."

ラジオもいけるんじゃないのみたいな 感じでね

It feels like we could also go with radio, right?

言っていただきまして でありがたいことに今は

Thank you for saying that; I am grateful for what I have now.

バンバンテレビの 地元に出てきてくれたんですけどね

Bam Bam TV has come to my local area, you know.

地元探索ここからなんぽ

Local exploration starts here, how about it?

youtube でも見れるんでね よかったら見ていただきたいんですが

You can also watch it on YouTube, so if you don’t mind, I would like you to take a look.

地元探索ここからなんぽ

Local exploration starts from here, how about it?

"and"

バンバンラジオ

Bang Bang Radio

ジモラジ月曜日 これもやってますから

"Jimoraji Monday, we are doing this as well."

是非とも見ていただきたいですね 聴いていただきたいですのでね

I would really like you to see it and listen to it.

聴いていただきたいというか

I want you to listen to it, or rather...

どちらも本当にすごく楽しくてですね

Both were really a lot of fun.

まあ 1年ぐらい続けばありがたいのかなと思ってますけど

Well, I think it would be nice if it could last for about a year.

どうぞご意見ご感想メッセージお待ちしてます

I look forward to your opinions, impressions, and messages.

ご視聴ありがとうございました

Thank you for watching.

THE MYSTERY SHOP

THE MYSTERY SHOP

さて時刻は、わたわた朗読会の時間となりました

Well then, it's time for the Wabata Reading Session.

皆さま 小さい頃眠れなかった時に

Everyone, when I couldn't sleep as a child...

お父さん お母さん おじいちゃん おばあちゃん

Dad, Mom, Grandpa, Grandma

お世話になっている方に

To someone who has been taking care of me.

本を読んでもらった思い出は ないでしょうか?

Don't you have any memories of someone reading you a book?

なかなかbackupなんでかな?

I wonder why the backup is taking so long?

それでも何 confirmed it most?

What confirmed it the most?

眠れないという方のお力に寝落ちをしていただければと毎日様々な物語小説をお届けしております

Every day, I deliver various stories and novels in the hope that those who cannot sleep can find comfort and fall asleep.

本日お読みしますのも三島由紀夫の金閣寺でございます

Today, I will be reading "The Temple of the Golden Pavilion" by Yukio Mishima.

まあこれがちょっと終わるまで次に行けないんですけど

Well, I can't move on to the next thing until this is finished.

なかなか終わらないでも面白いっていう感じで

It feels like it's interesting even though it doesn't end easily.

そろそろ主人公のいい感じの反抗期が始まってますからね

The protagonist's nice rebellious phase is about to begin soon.

本日もどうぞお楽しみください

Please enjoy today as well.

金閣寺三島由紀夫

Kinkaku-ji by Yukio Mishima

冬が来た

Winter has come.

決心はいよいよ堅固になった

The determination has become more solid than ever.

計画は伸ばし伸ばしにされたが

The plan has been postponed repeatedly, but...

それを徐々に引き伸ばしていくことに飽きなかった

I never got tired of gradually stretching it out.

それから半年の間

For the next six months.

私が悩まされたのはむしろ別の事柄である

What troubled me was rather a different matter.

月末ごとに柏木が金の返済を迫り

At the end of each month, Kashiwagi demands repayment of the money.

利子を加えた額を私に通達して

Please notify me of the amount including interest.

なんやかと口汚く責め立てた

I harshly berated them for various reasons.

しかし私はもはや

However, I am no longer...

金を返す気持ちがなかった

There was no intention to return the money.

柏木に会わぬためには

In order to avoid meeting Kashiwagi.

学校を休めばよかった

I should have skipped school.

一旦こうと決めた心が

Once the heart decides on this,

様々に動揺をして

Being disturbed in various ways.

行きつ戻りつする経過を

The process of going back and forth.

私が語らないのを

I won't speak about it.

気に思ってはならない

You should not worry about it.

私の心は

My heart is

私の心の移ろいやすさは消え去った

The transience of my heart has vanished.

この半年の間

In the past six months.

私の目は

My eyes are.

一つの未来を見つめて動かなかった

I stared at one future and didn't move.

この間の私は

The other day, I was...

おそらく幸福の意味を知っていた

Perhaps they knew the meaning of happiness.

第一に

Firstly

寺の生活が楽になったのである

Life in the temple has become easier.

金閣がいずれ焼けると思うと

Thinking that Kinkaku-ji will eventually burn down.

耐え難い物事も耐えやすくなった

Things that are hard to bear have become easier to endure.

死を予感した人のように

Like someone who senses death.

寺の者たちに対する私の愛想は良くなり

My demeanor towards the temple's people has improved.

包帯は明るく

The bandage is bright.

何事につけ和解を心がけるようになった

I have come to make an effort to reconcile in all matters.

自然とすら私は和解した

Even nature, I have reconciled with.

冬の朝な朝な

On a winter morning, day after day.

梅ぼどきのノコンの実を

The fruit of the umebodoki (Japanese apricot).

ついわみに来る小鳥たちの胸毛にも

Even the chest feathers of the little birds that come to the feeding place.

親しみを抱いた

I felt a sense of familiarity.

老子への憎しみさえ私は忘れた

I have even forgotten my hatred towards Laozi.

母からも

From my mother as well.

包帯からも

From the bandage too

あらゆるものから自由の実になった

I became the fruit of freedom from everything.

しかしこの新しい日々の

However, these new days

住み心地の良さを

Comfort of living

手を下げさすに

Lower your hands.

成就した世界の健忘だと

It's the amnesia of a fulfilled world.

錯覚するほど

To the point of illusion.

それほど私は愚かではなかった

I wasn't that foolish.

どんな事柄も

Any matter

終末の側から眺めれば

If you look from the side of the end times

許し得るものになる

Become something that can be forgiven.

その終末の側から眺める目を

The eyes that gaze from the side of that end.

我がものにし

Claim it as my own.

しかもその終末を与える決断が

Moreover, the decision to bring about that end

我が手にかかっていると感じること

Feeling that it is in my hands.

それこそ私の自由の根拠であった

That was the very foundation of my freedom.

さて本日もお送りしてきました

Well, we have sent this out today as well.

なんぼちゃんのおやすみラジオ

Nambo-chan's Goodnight Radio

というわけでございまして

So that's how it is.

5月の1日にですね

On May 1st, you see.

今日も大変にお疲れ様でございました

Thank you very much for your hard work today.

明日も皆さん街のどこかで

"Tomorrow, everyone will be somewhere in the city."

共々に頑張って

Let's do our best together.

夜にまたお会いをいたしましょう

Let's meet again tonight.

なんぼちゃんのおやすみラジオでございました

It was Nanbo-chan's bedtime radio.

それでは皆さんおやすみなさい

Well then, good night everyone.

すやすやすや

Soundly asleep.

おやすみなさい

Good night.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.