【いいわたし、いい暮らし。】Vol.05 ついつい集めてしまう!偏愛の手しごと雑貨を一挙ご紹介

いいわたし、いい暮らし。

いいわたし、いい暮らし。

【いいわたし、いい暮らし。】Vol.05 ついつい集めてしまう!偏愛の手しごと雑貨を一挙ご紹介

いいわたし、いい暮らし。

ムーギープレゼンツ いい私 いい暮らし

Mugi Presents: Good Me, Good Life

こんにちは 北欧暮らしの道具店スタッフのつついです

Hello, I'm Tsutsui from the Nordic Living Tools Store staff.

この音声番組は 生姜とハーブのぬくもり麦茶

This audio program is Warm Ginger and Herb Barley Tea.

ムーギーの開発スタッフさんと一緒に

With the development staff of Moogie.

日々の出来事を振り返りながら トークしていく番組です

This is a program where we talk while reflecting on daily events.

ということで 皆さんにもご登場いただきましょう

So, let's have everyone join us as well.

こんにちは ムーギーデザインチームの寺島です

Hello, this is Terashima from the Mugi Design Team.

同じく水上です

I am also on the water.

遠藤です よろしくお願いします

This is Endo. Nice to meet you.

よろしくお願いします

Thank you in advance.

なんかすっかり涼しい 今日も涼しい

It feels completely cool today; it's cool again today.

嬉しいことに聞いていただいている方も 着々と増えているようで

I'm happy to hear that the number of people listening is steadily increasing.

いただいた感想をちょっといくつか ご紹介しようと思います

I would like to introduce a few of the feedback I received.

一緒にテーブルを囲んで 話の仲間入りがしたくなります

I want to join the conversation around the table together.

っていう声とか ご質問もいただいていまして

I've received voices and questions like that.

すごく楽しく拝聴しました

I listened with great enjoyment.

特に消しゴムハンコにとても惹かれました

I was especially drawn to the eraser stamps.

そうですね

That's right.

ありがたい ありがたいです

Thank you, thank you very much.

もし可能でしたら 消しゴムハンコをバーコ印刷風にする

If possible, make the eraser stamp look like a bar code print.

コナの名前を今後のラジオや記事などで 教えていただけるとすごい嬉しいです

I would be really happy if you could let me know Kona's name in future radio shows or articles.

ググってみたのですが見つからず

I tried Googling it but couldn't find it.

今後も楽しい雑談ラジオを楽しみにしています

I look forward to enjoying fun talk radio in the future.

嬉しいです 嬉しいです

I am happy. I am happy.

バーコ印刷風 なんでしたっけ ぷっくりするやつ

What was it called, the puffy one with the Baco printing style?

そうです そうです

That's right, that's right.

私が使っているのは 子供の顔っていうところの

What I'm using is from a place called "Children's Faces."

エンボスパウダーの

embossing powder

クリアーという

It is called clear.

エンボスパウダー クリアー

Embossing powder clear

いろんな種類があるので

There are various kinds.

透明とかマットとか

Transparent or matte.

キラキラするやつとかもあったりするので

There are also shiny ones, so...

それはお好きなものを買っていただければ

You can buy whatever you like.

ぜひ じゃあ 消しゴムハンコプラス

Sure, then let's go with the eraser stamp plus.

特色印刷 バーコ印刷風に

Specialty printing in the style of bar code printing.

トライしてみてください

Please give it a try.

コメント引き続きお待ちしておりますので

I will continue to wait for your comments.

お願いします

Please.

もう10月になるとすっかり秋の気分ですね

It's already October, and the feeling of autumn is completely in the air.

私1年の中で10月が一番好きです

I like October the most out of all the months in the year.

そうですね 本当に

That's right, really.

ムーギーも装いを新たに

Moogie has a new look.

秋デザインがデビューしました

The autumn design has debuted.

ありがとうございます

Thank you.

もう色合いもすっかり秋ですね

The colors have completely turned to autumn, haven't they?

ちょっと一回いつものオープニングを挟んで

Let's take a moment for our usual opening.

今日はそのデザインの話から

Let's start with the discussion about the design today.

聞かせてもらいたいなと思ってます

I would like to hear about it.

今回もムーギーのコンセプトのいい私

This time too, I'm good with Moo-Gee's concept.

いい暮らしを思う

I think of a good life.

毎日の中にある私らしい瞬間を見つけて行きましょう

Let's find the moments that are uniquely me in our daily lives.

この番組はキリンビバレッジ

This program is brought to you by Kirin Beverage.

ムーギーの提供でお送りします

This program is brought to you by Moogie.

さて今回 秋デザインのムーギーがデビューしたということで

Now, with the debut of the autumn design Mugi,

早速そのムーギーを開けて

Let's open that Mugi right away.

まずは乾杯で

Let's start with a toast.

開きちゃいます

It will open.

涼しくなってきてもunda

Even as it starts to get cooler, unda.

会社さんも乾杯するのでいいですね

It's nice that the company is also toasting.

夏の飲み物っていうわけでもなく

It's not necessarily a summer drink.

なんか生姜がいい感じでこの季節にはぴったりですね

Ginger feels great and is perfect for this season.

この新しいデザインのこと聞いていきたいんですけれど

I would like to hear about this new design.

やっぱり水上さんの手元にあるものが気になってしまいます

I'm curious about what you have in your hands, Mizukami-san.

そうですよね

That's right.

はいお願いします

Yes, please.

定番になってきたお菓子担当は今日は私です

Today, it's my turn to be in charge of the usual snacks.

今日は人形町にあることぶき堂さんの

Today, I am at Kotobukido in Ningyocho.

こがにいもというお菓子を持ってきました

I brought a snack called koganimo.

いただきまーす

Let's eat!

んー!

Hmm!

シナモン?

Cinnamon?

ニッキー?シナモン?

Nikki? Cinnamon?

美味しい

Delicious

んー!

Hmm!

なんかさつまいも入ってないんですって

It seems that there are no sweet potatoes in it.

さつまいもの形してるけど

It looks like a sweet potato, but...

なんか白いインゲンと

Somehow white beans and

なんかニッキーとか卵とか入ってる

It has something like Nikki or eggs in it.

なんかこのムーギーのさっぱりした感じで合うかなと思って

I thought this refreshing feeling of Mugi would suit it well.

さておやつも頂いたところで

Now that we have received our snacks,

いいですか?

Is that okay?

いいですね

That's nice.

おやつに夢中になっちゃう

I get immersed in snacks.

おやつに夢中秋デザイン

Autumn design focused on snacks.

私的に全般的にすごい秋っぽいと思って可愛いと思ったんですけど

I personally think it feels very autumn-like overall and I think it's cute.

特にそのえのさんの持ってる

Especially what that Eno-san has.

これは秋の手仕事っていう名前つけてるんですけど

I call this "Autumn Handcraft."

あの私全然編み物しないんですけど

Well, I don't knit at all.

でも編み物から

But from knitting

そう編み物から

So, from knitting.

なんかあの編み物してる人素敵じゃないですか電車とかで

Isn't that person doing knitting really nice, like on the train?

なんかカフェとか

Something like a cafe.

なんかそういう憧れの念も抱きつつ書きました

I wrote this while harboring a kind of longing for such things.

秋の夜長にも

Even on long autumn nights

秋の夜長に

On a long autumn night.

ここからぐっと秋が深まってくれる時に

As autumn deepens significantly from here.

このデザインすごい気分を全般的に高めてくれるなーって思って

I think this design really elevates my overall mood.

ほっとしちゃいました

I was relieved.

それで以前にみんなの雨のお気に入りグッズを紹介したじゃないですか

So, previously I introduced everyone's favorite rain gear, right?

あの回がすっごい楽しかったので

That episode was so much fun!

今回は

This time.

担当した秋の手仕事柄にちなんで

In connection with the autumn handmade patterns I was in charge of.

みんなが愛用している

Everyone loves to use it.

愛している手仕事アイテムっていうのを持ち寄ってみました

I brought together some handcrafted items that I love.

すごいすごい量です

It's an amazing, amazing amount.

今収録スタジオのテーブルの上には

Right now, on the table in the recording studio, there is...

皆さんのお気に入りが並んでますが

Your favorites are lined up.

どれから聞いても

"Whichever you ask from."

でもなんか不思議なのが

But there's something mysterious about it.

統一感があるのが

It has a sense of unity.

確かに

Certainly.

みんな似てるかも

Everyone might be similar.

じゃあ遠藤さんから

Then from Endo-san.

じゃあ私から

Well then, I'll go first.

えっと

Um...

みんなそうなんですけど

Everyone is like that.

陶器がまあ好き

I like pottery quite a bit.

まあ好き

Well, I like it.

すごい数集まってるね

A huge number have gathered, haven't they?

陶器市にみんなで行ったりとかもするんですけど

We also go to the pottery market together.

私が特に好きなのはこの益子焼きがすごい好きで

What I especially like is this Mashiko pottery, I really love it.

すごい大きい陶器市がありますね

There is a really big pottery market, isn't there?

みんな多分きっと聞いてる方々もみんな好きだと思うんですけど

I think everyone, including those who are probably listening, must like it.

が好きで

I like it.

特に好きなのはこの佐々木泰宏さんっていう方と

I'm especially fond of this person named Yasuhiro Sasaki.

あともう一方岡田孝人さんっていう方なんですけど

The other person is Takahito Okada.

佐々木さんっていう人はこの大きいストライプの柄がすごい有名な柄の一つで

The person named Sasaki is associated with this large striped pattern, which is one of the very famous designs.

この淡いこのストライプの柄が本当に好みすぎて

I really just love this pale striped pattern too much.

ブルーがブルーっていうのかな

Is blue really called blue?

そう

Yes.

すごい

Amazing

なんか淡いブルーがすごい特徴的で

The pale blue is really distinctive.

なんか色がすごい強いので

The color is really strong somehow.

なんか食卓もすごい華やかになるし、ご飯がすごい美味しそうに見えるんですよね。

Somehow, the dining table becomes really vibrant, and the rice looks very delicious.

なんか青だからどうかなって思ってたんですけど、乗せるとすごい映える。

I was wondering how it would look since it's blue, but once I put it on, it really stands out.

映える。

To stand out.

映えますか。

Does it look good?

ほんとにね、人気でこのストライプ柄のやつ全然買えないんですよ。

Honestly, it's really popular and I can't buy this striped one at all.

ほんとに並ばないと買えないぐらい。

You really have to stand in line just to buy it.

へー。

Oh really?

このなんか、順番にこの色をつけていくんですよ、こういう風に。

You apply the colors in order like this.

へー。

Huh.

だからこういうストライプの柄になるらしい。

That's why it seems to have this striped pattern.

そういうことなんですね。

I see, that's how it is.

そうそうそう。

That's right, that's right, that's right.

ベースの色なんですね。

It's the base color.

うん、ベースの色。

Yeah, the base color.

あーなるほど。

Ah, I see.

なんか益子焼き自体が結構なんかゴツゴツしてて砂っぽくて、なんかちょっと性質上割れやすかったり重かったりするらしいんですけど、

Masuko ware itself is quite rough and sandy, and I've heard that due to its nature, it can be somewhat fragile or heavy.

なんかその重さがすごい好きで、益子焼きは。

I really like the weight of Mashiko pottery.

なんかこう使いごたえがあるっていうか。

It feels like there's a certain satisfaction in using it.

陶器じゃな。

It's pottery.

そうそうそうそう。

That's right, that's right, that's right, that's right.

買い方としては、その作家さんを決めてるのか、今回は丼だとか豆皿だとか、もの決めたり?

As for how to buy, are you deciding on a specific artist, or this time are you choosing items like bowls or small plates?

あ、でも作家さんをまず決めてるし、あとは大体家に足りないものとかもっと買い足そうかなって思ってるものをリストアップしていって。

Ah, but I've already decided on the author, and then I'm thinking of listing up the things that are mostly missing at home or things I want to buy more of.

結構その通りいきます?

Does it go pretty much as expected?

全然かな。

Not at all.

あーってなっちゃって。

It turned into "Ah-"

この時もあーってなっちゃったもんね。

At that time, I ended up going "ah" too.

あーってなっちゃって。

It's like, "Ah!"

バイキングとかって怖くなりますよ。なんか。

Buffets can be scary, you know? I don't know why.

朝食のバイキングとかってこと?

Are you talking about a breakfast buffet?

そうそう。

That's right.

あーあー、食べたいものありすぎて。

Ah, there are so many things I want to eat.

そうそうそう。

That's right, that's right.

どうしようって。

What should I do?

そうなるんだよ。

That's how it will be.

そういう状態が。

Such a state.

あれもこれもみたいな。

Like this and that.

そうそうそう。

That's right.

じゃあ陶器市ももうバイキング状態。

Well, the pottery market is already a buffet-style.

その陶器市も?

Is that pottery market too?

どれから陶器市?危険。

Which pottery market should I start with? Dangerous.

危険危険。

Danger, danger.

危険。

Danger.

じゃあ次はmizuさんの方も聞こうかな。

Well then, I guess I'll ask mizu-san next.

じゃあ陶器つながりで。

Well, let's connect with pottery then.

陶器つながり。

Connected through ceramics.

はい。アクセサリーなんですけど。

Yes. It's an accessory.

アクセサリーいっぱいある。

There are lots of accessories.

ちょっと今日持ってきて、若干引いたのが。

I brought it a little today, and I was somewhat put off.

全然照らし合わせてないのに、私と遠藤が色違いで同じブローチ持ってたので

Even though we haven't compared at all, Endo and I both had the same brooch in different colors.

合わせて買ったわけではないのに 合わせて買ったわけではない

I didn't buy them together, even though it may seem that way.

私も今年春かな、益子焼きってそれで買ってきてたんですけど

I think it was this spring that I bought Mashiko pottery.

同じところ、デザイン全く同じですね 全く一緒で色違いだったから

It's the same place, and the design is exactly the same. It was exactly the same, just a different color.

あんまりいっぱいお店あるのに ちょっと待ってって思いましたけど

Even though there are so many stores, I thought I would just wait a little.

照らし合わせてないの買ったのはなかなかすごいなと思いました

I thought it was pretty amazing that you bought something without comparing it.

水上さんのものは結構陶器のアクセサリー多いですか? 陶器とかあとガラスが好きですね

Does Mizukami-san have a lot of ceramic accessories? I like ceramic and also glass.

ブローチだと今井さん、今井律子さんの これもテラシマも持ってるやつで

It's a brooch, and this is also the one that Ritsuko Imai and Terashima have.

ちょっとムーギーでイベントでご一緒させていただいた時に すごく可愛くて買っちゃったんですけど

I saw it at an event with Mugi, and it was so cute that I ended up buying it.

これもちょっと一回割っちゃって 修繕?

Should I break this once and fix it?

接着剤で

With glue

綺麗だね

It's beautiful.

綺麗だよ、全然見えない

It's beautiful, you can't see it at all.

会社につけてたら会社の社員証に引っかかって 会社で落として割ってすごい泣きそうになったんですけど

I almost cried because I bumped into my company ID badge at work and ended up dropping it and breaking it.

ちゃんと綺麗に治りました

It healed nicely and beautifully.

ちゃんと修繕するのが素晴らしい

It's wonderful to repair things properly.

そんなことが起こってたって

Even if that kind of thing was happening.

知らなかった

I didn't know.

結構そういう作家さん目がけての時もあれば

There are times when I aim for such authors.

飲みの市みたいなところで自分の好きなやつ ピックアップしてくるみたいなのも好き

I like picking out my favorite ones at places that are like a drinking market.

そうですね、飲みの市で発見があると

That's right, if there are discoveries at the drinking market...

すごい嬉しいですね

I'm really happy!

見つけたった感ありますよね

It feels like I've found something, doesn't it?

見つけたった感ありますね

It feels like I've found it.

わかる

I understand.

その手前のガラスのピアス気になります

I'm curious about the glass earrings in front.

これもムーギーでイベントご一緒にした トリトリさんのピアスなんですけど

This is a pair of earrings from Toritori-san, with whom I participated in an event at Moogie.

これも美味しそう

This also looks delicious.

飴みたい

It’s like candy.

美味しそうで

Looks delicious!

これもすごい気に入って 夏はすごいよく着けてました

I really liked this too, and I wore it a lot in the summer.

ガラスもいいですよね

Glass is nice too, isn't it?

買っちゃうな

I'm going to buy it.

ピアスは意外と割れないですね

Earrings surprisingly don't break easily.

水野さんそこ大事なんでね

Mr. Mizuno, that's important, you know.

ガサツン

Gasantun

ブレイクしがちなんで

I tend to break (things).

ブレイクしがち

Tends to break.

さっきのこのブロッドもそうなんですけど

This also applies to the previous thread.

ブレイクしがちなんで

It tends to break easily.

食器も結構ブレイクしちゃいます

Dishes tend to break quite easily.

食器もブレイクしがちなんですよ

Dishes tend to break easily.

すごい破壊王みたいになってる

It's like I'm becoming a great destroyer.

愛が強すぎちゃう?

Isn't love too strong?

愛が強すぎるのかもしれない

It may be that love is too strong.

じゃあブレイクしにくいアクセサリー系を

Then, let's go with accessories that are hard to break.

ピアスは大丈夫ですね

Earrings are fine, right?

なんか怒っても意外と

Somehow, even if I'm angry, it's surprisingly...

この子もこれもテラシマが色違いで持ってる

This child also has a different color version of this from Terashima.

ハジュさんのアクセサリーなんですけど

It's Hajyu's accessories.

これも一回オーダーして

Please order this once as well.

しかもホームの線路の中のこうちょっと引っ掛けちゃって

Moreover, it got caught a little in the tracks of the home line.

線路の中落ちちゃったんですよ

I fell into the tracks.

それ撮ってもらったんですか?

Did you have that taken?

駅員さんにこういうのね

This is what it's like with the station staff.

マジックアームみたいな

Like a magic arm.

駅員さんすごくないですか?

Aren't the station staff amazing?

マジックアームで撮れなくて

I couldn't take the shot with the magic arm.

撮れないよね

I can't take it, right?

これすごい気に入ってるんですって話してたら

I was talking about how much I really like this.

電車がいない時間を狙って駅員さんが降りてくれて

The station attendant got off while aiming for a time when there were no trains.

すごい

Amazing.

あるじゃないですか線路の横に石が

There are stones next to the tracks, aren't there?

その隙間から拾ってくれたっていう

They said they picked it up from that gap.

割れないで割れないでよかったし

I'm glad it didn't break, I'm glad it didn't break.

もう本当静観ですよ

I'm just really observing now.

駅員さん命の危険をおかねえ

The station staff shouldn’t put their lives at risk.

お礼をしたいぐらい

I would like to express my gratitude.

マジックアームじゃダメだよ

A magic arm won't do.

でも最初はトライしました

But at first, I tried.

だけどやっぱりこれダメだなって

But still, I think this is no good.

撮った瞬間ガーンって

The moment I took the shot, it was like a bang.

じゃあ次はテラさんお願いします

Well then, next is Tera-san, please.

はいテラさんのものでしたが

Yes, it was Tera's.

もう気になるのが盛り盛り

I'm really curious about a lot of things.

はい私はですねバッグを持ってきました

Yes, I brought a bag.

なんか食器もそうだしアクセサリーもバッグも

It’s like that for dishes, accessories, and bags too.

あってもあっても欲しい

Even if I have it, I want more.

本当にもうねそうですよね

Really, that's true, isn't it?

なんか本当にバッグはというか

It's just that, well, about the bag...

ファッションがやっぱり結構好きで

I really like fashion after all.

本当に今言ってたようないくつも

Really, there were many things that you just mentioned.

いくつもあってもあっても

Even if there are many, many.

ついつい買ってしまうので

I end up buying it without thinking.

買ってしまうものですよね

It's something you end up buying, isn't it?

買ってしまう

I will end up buying it.

そうなんですよ

That's right.

で私はなんかあの母親が結構手作りをする人で

My mother is quite a person who makes things by hand.

いろいろ縫ってくれたりとかするので

Because they do various sewing for me.

今日も持ってきたんですけど

I brought it again today.

母が作ってくれたバッグがそうですね

That's the bag my mother made for me.

かわいい

Cute

バラバラ

Scattered

入れる

To insert.

そうなんですよ

That's right.

いやなんか生地とかをこういうのがいいなって言って

Well, I want to say something like, "I think this kind of fabric is good."

母親に発注するっていう

I'm going to place an order with my mother.

生地からお母さんも見つけてくるんですか?

Do you also find it from the fabric, Mom?

あそれは私がこういうのがいいなって言って母親に発注するっていう

Ah, that means I would express to my mother what I really like and then place an order with her.

一緒に行ってこれがいいって言って

"Let's go together and say this is good."

へーでこれでバッグ作ってねって

Wow, so make a bag with this, okay?

よろって言って

Say "thank you."

いいなー

That's nice!

やるしかない

I have no choice but to do it.

ちょっといずれやりたいなとは思ってます

I do think I'd like to do it someday.

あとはなんかこれ鹿革でできてるんですけど

Also, this is made of deer leather.

これ鹿革なの?

Is this made of deer leather?

そうなんです

That's right.

ここ暮らしの道具店のスタッフも持ってる

The staff at this lifestyle goods store also have it.

本当ですか

Is it true?

そう縫い留めるさんという方たちが作ってます

There are people called "Sō Nuitemoru-san" who create it.

縫い留めるさんという方たちが作ってます

They are made by a group called Nuitemeru-san.

線で縫っているバッグ

A bag stitched with a line.

すごい作りもしっかりしてて

The construction is amazing and very solid.

このなんて言うんですかね金具というか

What do you call this, some kind of metal fitting?

バッグで留め金みたいなのがあると思うんですけど

I think there is something like a clasp on the bag.

この持ち手のところに金具とかなくて

There are no metal fittings in this handle area.

Products and replace some of this

Products and replace some of this.

これ革だ

This is leather.

そうなんですよ

That's right.

全部革だ

It's all leather.

そうそうすごいしっかりしててなんかシンプルなんだけど本当に手仕事のすごい丁寧な感じが出ていて

Yes, it's really impressive and simple, but it truly has a wonderful sense of careful craftsmanship.

思われている

It is thought.

中もしっかりしてる 中もしっかりしてるし持ち手がなんかこのまた編まれてる

The inside is sturdy, and the handle is somehow woven.

これもかわいいなと思って 寺嶋さんあれですか荷物少ない人ですか?

I think this is cute too. Is Terashima-san someone who has少ない荷物 (a small amount of luggage)?

いえ、多いですね

No, that's a lot.

失笑が 絶対これ持ってももう1個トートバッグ持ってもらえない

I can't help but laugh; there's no way I can carry this and another tote bag at the same time.

出かけるときはこれで済むんですよ

When I go out, this is all I need.

プライベートでは意外とこれで収まるんですけど

Surprisingly, this tends to work out well in my private life.

帰ってくるときにはエコバッグを広げて 何かを入れてそうそうそう持ってくるみたいな

It seems like when you come back, you spread out the eco bag and put something in it, just like that.

今まで手仕事ということでおしゃべりしましたが

I have talked about handwork until now, but...

ムーギーもデザインは全部手描きなんですけど

Mugi's designs are all hand-drawn as well.

そうなんです全部手描きで描いてます

That's right, everything is hand-drawn.

私が今回デザインしたこの黄昏の秋っていうこの紅葉の柄なんですけど

This is the autumn foliage pattern called "Twilight Autumn" that I designed this time.

ただの普通のペンでピグマっていうペンで描いてるんですけど

I'm just using a regular pen called Pigma to draw.

こんな感じです元は

This is how it was originally.

すごい原画見るとちょっと違う 雰囲気全然違う

Seeing the amazing original artwork, it has a slightly different atmosphere; it's completely different.

このペンで島で描いてそれをデータで取り込んで

Draw on the island with this pen and capture it as data.

色付けして

Color it in.

それもみじ柄?

Is that also a maple leaf pattern?

これもみじ柄で

This is also a maple leaf pattern.

なんかこう線みたいになってるのは何でなんですか?

What is the reason for it looking like a line?

どういうイメージ?

What kind of image?

どっかで展示見たときに

When I saw an exhibition somewhere.

なんか模様をこういう風に描いてる人がいらっしゃって

There are people who are drawing patterns like this.

それでなんかいいなって思って

So I thought it was nice or something.

線画でちょっともみじをやってみたら面白いかなとか

I thought it might be fun to try a little maple leaf in line art.

もみじって秋の定番といえば

When it comes to autumn classics, it's the maple leaves.

定番といえば定番なんですけど

It may be a classic, but...

なんかちょっといろんな色のカラフルなもみじを描いてみたいなと思って

I thought I would like to try drawing colorful maple leaves in various colors.

この横線で描きました

I drew this with a horizontal line.

ちょっと他ボツアンとかあるんですか?

Do you have any other rejected ideas?

ボツアンは今日持ってきてないんですけど

I didn't bring the botuan today.

別のシーズンのやつか

Is it from a different season?

月見とかはもうなんかいろんな月描いたりとか

For moon viewing, I've already drawn various moons and things.

ちょっとでもねこれ見ると意外と結構下手だなって思われるかもね

You might think that I'm actually pretty bad at this if you see it just a little bit.

素材が

The material is.

素材とかあと

Materials and so on.

夏の花火の時は

During the summer fireworks.

花火のやつだ

It's the fireworks one.

花火の銀がそれなんだね

That’s what the silver of the fireworks is, isn’t it?

それはペンじゃなくて水彩ですか?

Is that not a pen, but watercolor?

これは水彩で描きましたね

This was painted with watercolor, right?

そういう背景があって

With that background in mind.

明けて気持ちも切り替わる時期だなって思うんですけど

I feel like it's a time when the mood changes as the year begins.

デスクとか自分の持ってるものから季節を感じられるのっていいなって思います

I think it's nice to feel the seasons from things like my desk and the items I own.

わいわいとお送りしましたムーギープレゼンツ

"Waiwai presents Mougi."

いい私、いいくらし

Good me, good life.

そろそろお別れのお時間となりました

It's about time for us to say goodbye.

さよなら

Goodbye

早い

Fast

今やりすぎて紹介しきれませんでしたね

I overdid it now and couldn't introduce everything.

本当ですね

That's true.

あとでじっくり私特別に教えてもらおう

I'll have you teach me in detail later, just for me.

ぜひ

Sure!

じゃあここまでのお相手は

"Well then, the partner up to this point is..."

北欧くらしの道具店スタッフの筒井と

Tsutsui from the Nordic Living Tool Store.

ムーギーデザインチームの寺嶋と水上と遠藤でした

It was Terashima, Mizukami, and Endo from the Moogie Design Team.

それではまた次回

See you next time.

いい私、いいくらしでお会いしましょう

Let's meet in a good me, a good life.

毎日を彩るアイテムムーギーとともにお届けしました

Delivered along with the item Mugi that colors every day.

さよなら

Goodbye

ありがとうございます

Thank you.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.