26. ロシアへの経済制裁で話題のSWIFTってなに?

naohee

ふむふむfm

26. ロシアへの経済制裁で話題のSWIFTってなに?

ふむふむfm

ふむふむFM

Hmm hmm FM

このポッドキャストはエンジニアのナオヒーと

This podcast features engineer Naohi and...

大学院生のショーンが

Graduate student Sean is

世の中のあれこれについてふむふむするポッドキャストです

This is a podcast where we ponder various things about the world.

毎回最近興味を持って学んだことについて片方が紹介し

Each time, one person introduces something they have recently taken an interest in learning.

会話形式で理解を深めていきます

We will deepen our understanding through a conversational format.

はいでは今回のふむふむFMを始めたいと思います

Alright, I would like to start this episode of Fumu Fumu FM.

お願いします

Please.

今回はちょっと昨今ロシアウクライナ問題が始まってしまいましたけど

This time, the issue of Russia and Ukraine has started recently.

ニュースをよく見るようになったなと思っていて

I've been thinking that I've started to watch the news more often.

その中でちょっとスイヒトっていう聞き慣れない言葉が

Among them, there is a somewhat unfamiliar word called "suihito."

よく出てくるんじゃないかなと思ってるんですけど

I think it often comes up, don't you think?

よく聞きますね

I often hear that.

意味だいたいわかります?

Do you roughly understand the meaning?

ニュースを見る限りは国際的な銀行間の決済システムみたいなものが

From what I see in the news, it seems like some kind of international interbank settlement system.

うん

Yeah.

スイヒトと呼ばれているイメージですね

It's the image that is referred to as Suihito.

そうですねほとんど理解は正しいんですけども

Well, most of your understanding is correct, but...

なんかすごい経済制裁とかって言われてるけど

They say there are some really severe economic sanctions, but...

そのまあ決済システムになっているスイヒトっていうのが

The payment system called Suihito that has been established.

まあ何なのかあるいは決済システムって実際どんなものなのか

Well, what exactly is it, or what is a payment system actually like?

みたいなところをちょっと多分皆さんなんとなくだと

I think everyone probably has a bit of a sense of that kind of thing.

経済制裁されたんだなぐらいの理解になってしまうと思うので

I think it will only lead to a basic understanding that they were subjected to economic sanctions.

今日はそこを深掘っていきたいと思います

Today, I would like to delve deeper into that.

元金融官僚ならではですね

That's something only a former financial bureaucrat could do.

そうですね

That's right.

なんか決済システムっていうか

It's not really a payment system or anything.

決済に関わるシステミックリスクみたいなものは結構

There are quite a few systemic risks related to settlement.

当時の業務でも見ていたので

I saw it during my work at that time.

その時の知識とかも少しはあったりします

I had some knowledge about that at the time as well.

でまずスイヒトって何?って話なんですけど

So first, what is Suihito?

さっきショーンが言ってくれたように

As Sean just mentioned a while ago.

決済システムのことなんですけど

It's about the payment system.

なんかまずエンジニア目線で言うと

From an engineer's perspective, first of all...

スイヒトって結構有名な言語があるんですよね

Suihito is quite a famous language, isn't it?

そのプログラミング言語

That programming language

そうなんですよ

That's right.

なんかアップル関連のというか

It's something related to Apple, or rather...

iPhoneのアプリとか開発する時には

When developing apps for the iPhone,

使うような言語だったりするんですけど

It's a language that is used, but...

まあそれではなくて

Well, that's not it.

何の略かというと

What it is an abbreviation for is

Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication

Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication

頭文字を取ってスイヒトです

It's Suihito, taken from the initials.

日本語にすると国際人口貫通信協会

In Japanese, it is called the International Population Communication Association.

Societyが協会ってことですね

So society means association, right?

そうですね

That's right.

一般にスイヒトというので

Generally referred to as Suihito.

この日本語訳はあんまり聞いたことがないぐらいです

I haven't heard this Japanese translation very often.

みたいなレベルです

It's at a level like that.

さっき言ったのをもうちょっと精緻に言うと

To put what I just said a little more precisely...

国際銀行間の送金や決済に利用するネットワーク

A network used for international interbank remittances and settlements.

っていうのを提供しているのがスイヒトになります

What is being provided is Suihito.

組織なんですね

So it's an organization, huh?

そうです

That's right.

ネットワークではなくて

Not a network.

そのネットワークの自体の名前はスイヒトネット

The name of that network itself is Suihito Net.

ってまた別の名前がついてます

It has another name attached.

当然ですけど非営利の団体で

Of course, it's a nonprofit organization.

ベルギーに本部があります

The headquarters is located in Belgium.

ベルギーに本部があるっていうのは

It is said that the headquarters is in Belgium.

ちょっと政治的に重要で

It's moderately politically important.

今回そのネットワークが

This time, that network is

経済制裁をするにあたって

When imposing economic sanctions

EUがどうするかっていうのが結構大事だったと思うんですけど

I think what the EU decides is quite important.

当然ベルギーに本部があるということで

Of course, the headquarters is located in Belgium.

EUの影響を強く受けていて

It is strongly influenced by the EU.

一般的な国際機関とは少し

A little different from typical international organizations.

思い切りが異なるというのも

The difference in determination is also.

覚えておきたいポイントですね

That's a point I want to remember.

EUの本部もベルギーにあるんでしたっけ

The EU headquarters is also in Belgium, right?

EUの本部はどこだっけ

Where is the headquarters of the EU?

ブリュッセルですよね

It's Brussels, isn't it?

じゃあベルギーだ

Then it's Belgium.

少しEUの監督みたいなのを受けてるんですよね

It's like we're receiving a bit of supervision from the EU.

それもあって

That's also why.

EUの影響力は通常の国際機関よりも強い

The influence of the EU is stronger than that of usual international organizations.

EUの株組織というわけではないんですけど

It's not exactly a stock organization of the EU, but...

っていう感じです

It's that kind of feeling.

そういう人が何やってるのっていうことに

What those kinds of people are doing.

入っていくんですけど

I'm going in.

決済っていうと

When it comes to payments

送金とかを実際に

Actually sending money and such.

お金を渡したり渡されたり

Giving and receiving money.

っていうことをやってるように見えるんですが

It seems like you're doing that.

そうですね

That's right.

実際はメールのシステムを

In reality, the email system is

イメージしていただくと

If you can imagine it...

分かりやすいかなと思います

I think it will be easy to understand.

はい

Yes

さっき言ったように

As I mentioned earlier

管理してるシステムに

to the system being managed

スイフトネットっていうのがあるんですけども

There is something called SwiftNet.

これをどういう時に使うかっていうと

When do you use this?

例えば今度ショーンはドイツに行くと思うんですけど

For example, I think Sean will go to Germany next time.

日本の銀行から

From a Japanese bank.

ドイツの何々銀行の誰々さんに送金したいとしますよね

Let's say you want to send money to someone at a certain bank in Germany.

その時に

At that time

ショーンはまず日本の

Sean first went to Japan.

例えばじゃあA銀行としましょう

For example, let's say Bank A.

ドイツの銀行をB銀行とすると

If we refer to the German bank as Bank B,

日本のA銀行に行って

Go to A Bank in Japan.

ドイツのB銀行の何々さんに送金したいとしますよね

I want to send money to someone at Bank B in Germany, right?

A銀行の支店の口座に

In the account of the branch of Bank A.

いくらいくら送ってくださいと

Please send me as much as you can.

国際送金ですね

It's an international money transfer.

この時にA銀行は何をするかっていうと

At this time, what A Bank does is...

まさにスイフトネットというのを使って

Using what is called a swift net.

B銀行にメッセージを送るわけですね

So you're going to send a message to Bank B, right?

これがさっきメールといったゆえんです

This is the reason I mentioned it in the email earlier.

このメッセージっていうのは

This message is...

つまりB銀行の○○さんに

In other words, Ms. ○○ from Bank B.

いくらいくら払ってねというのを送っているわけです

I’m sending a message saying how much to pay.

ここで注目してほしいのが

What I want you to pay attention to here is

実際にお金を送ったりとか

Actually sending money or anything like that.

送っているわけですよ

I'm sending it, you know.

する機能はスイフトにはない

The function is not available in Swift.

メールシステム

Mail system

そうです

That's right.

文書というか

It's more like a document.

実際はそのまた

In reality, that again.

特有のプロコトルがあるんですけど

There is a specific protocol.

何々支払ってねっていうのを言うだけのシステムです

It's just a system that tells you to pay for something.

実際の流れを追っていくと

When we follow the actual flow,

これを受け取ったドイツのB銀行は

Upon receiving this, Bank B in Germany...

○○さんに指定された金額を振り込むわけです

I will transfer the specified amount to Mr./Ms. ○○.

このメールのやり取りをしているだけ

Just exchanging this email.

なんでお金は別に移動してないんですね

Why hasn't the money moved separately?

ここでちょっと不思議だと思うんですけど

I think it's a little strange here.

実際にA銀行とB銀行の間に

Between A Bank and B Bank in practice.

今お金のやり取りが全く発生してないわけですから

Right now, there is absolutely no exchange of money happening.

今例えば一方的にB銀行が

For example, right now, Bank B is unilaterally...

○○さんにお金を払っている状態

In a state of paying money to Mr./Ms. ○○.

でA銀行はショーンからお金をもらっている状態ですよね

So A Bank is in a state of receiving money from Sean, right?

はい

Yes

おかしいですね

That's strange, isn't it?

そうすると今B銀行の方が損しているように見えるじゃないですか

If that's the case, it seems like Bank B is at a loss now, doesn't it?

そこで何をやられているかというと

So, what are you doing there?

クリアリングということがされていて

Clearing is being done.

これが今回の話につながっていきます

This will lead to the story at hand.

金融でスイフトに限らずよく出てくる

It often comes up in finance, not just with SWIFT.

そうですね

That's right.

ワードですね

It's a word, isn't it?

ところで金融の社会っていろいろ送金があると思うんですけど

By the way, I think there are various money transfer services in the financial industry.

個別の送金今言ったような

Individual remittance, as I just mentioned.

ショーンがドイツの○○さんに送るみたいな送金の特徴って

The characteristics of the remittance that Sean seems to be sending to Mr. ○○ in Germany.

何だと思いますか

What do you think it is?

難しいですね

It's difficult, isn't it?

すごく個別の

Very individual.

取引ですよね

It's a transaction, isn't it?

具体的な

Specific

そうなんですよ

That's right.

個別の取引で具体的っていうのは

What is specific in individual transactions?

要は大量に小さい金額が毎日膨大な量取引されていると

In short, a huge amount of small amounts are being traded in vast quantities every day.

言い換えられると思います

I think it can be rephrased.

トータルで見るということですね

It means looking at the total picture, right?

逆に例えば日本のA企業から

Conversely, for example, from a Japanese company A.

ドイツのB企業に1兆円送ってみたいな取引って

I would like to try a transaction of sending 1 trillion yen to a B company in Germany.

そうそうないわけですよね

It's really not that common, is it?

だけど1000円

But it's 1000 yen.

例えばドイツに何か物買ったから国際送金します

For example, I will make an international money transfer because I bought something in Germany.

みたいなやつ

Something like that.

無限に

Infinitely

発生しているわけで

It is occurring.

この膨大な件数が処理されているっていうのが

The fact that this enormous number of cases is being processed.

今後のポイントになってきます

It will become a key point going forward.

じゃあさっき言ったクリアリングっていうのが何?

So, what is this clearing that you mentioned earlier?

っていう話になるんですけど

It's the kind of story that goes like this.

さっき言ったメールでされていたB銀行に

In the email I mentioned earlier, regarding Bank B.

○○さんに振り込んでねっていうのをお願い

Please transfer it to Mr./Ms. ____.

っていうのをちょっと専門用語で振り込み指図って言います

This is referred to as "payment instructions" in a bit of technical terminology.

振り込むことを指図してるんですね

You're instructing me to make a transfer, aren't you?

これは実際には何かっていうと

What this actually is, is…

付け払いなわけですよね

It's a deferred payment, right?

最近の人って多分付け払いしないと思うんですけど

I don't think people nowadays probably do pay later.

後で払うから

I'll pay later.

とりあえずドイツの○○さんにB銀行の方から振り込んでくれっていう風に

For now, I asked Mr. ○○ in Germany to have Bank B transfer the funds.

Aが付けをお願いしてる

A is requesting a favor.

そうです

That's right.

実際は今ショーンの案件だけを話しましたけど

Actually, I only talked about Sean's case just now.

今度は別にドイツに住んでる別の

This time, it's someone else living in Germany.

じゃあ例えば何だろう

Well then, for example, what would it be?

太郎さんが日本の銀行

Mr. Taro is at a Japanese bank.

さっきのA銀行に対してB銀行を通じていくらいくら支払ってくるのか?

How much are you going to pay to Bank A through Bank B?

支払い指図を釣るってことがあるわけですよね

There are times when payment instructions are suspended, right?

そうすると全部を実際のお金でやり取りしてると

If that's the case, then everything is being exchanged with actual money.

めちゃめちゃ手続きが煩雑じゃないですか

Isn't the procedure super complicated?

なのである期間からある期間までを区切って

So, dividing from a certain period to another period.

そのプラスマイナスを全部ネットして

"Net all of those pluses and minuses."

ネットって合計して

"Let's add it up online."

そうすると例えばもしかしたら

For example, perhaps...

1日に100円しか動かないかもしれないですよね

It may only move 100 yen in a day, right?

1億円と1億100円のやり取りがあったとしたら

If there were a transaction involving 100 million yen and 100 million and 100 yen.

100円だけを移動すればいいと

You only need to move 100 yen.

それが楽にできるということで

That means it can be done easily.

この総債をいろいろして

This total debt is variously handled.

売り込み指図を全部合算することをクリアリングと言います

The process of aggregating all sales instructions is called clearing.

例えばじゃあA銀行からB銀行への指図が1億円あって

For example, there is an instruction of 100 million yen from Bank A to Bank B.

B銀行からA銀行への指図が9000万円あったら

If there is an instruction of 90 million yen from Bank B to Bank A

その差額の1000万円分だけ

Only the difference of 10 million yen.

A銀行がB銀行に送るっていうことですね

It means that Bank A is going to send it to Bank B.

9000万円分はお金の実際のやり取りがなく

9 million yen's worth does not involve any actual money transfer.

処理をできる

Can process.

そういうことです

That's how it is.

つまり例えばそもそも手元に1億円を用意しとく必要すらもないわけですよ

In other words, for example, you don't even need to have 100 million yen on hand from the beginning.

だいたい毎日1000万円のやり取りで済むなって思ってたら

I thought I'd be able to manage with transactions of about 10 million yen every day.

手元にすぐ払えるお金って1000万円だけでよくて

The only cash I need on hand is 10 million yen.

こうやって結構価値がありますよね

It's quite valuable like this, isn't it?

そうですね

That's right.

というのがクリアリングということがされているところで

That is what is being done in the place where clearing is taking place.

今の言った差額総債してネットするわけですけど

What I mean is that I'm going to offset the difference and net it out.

その差額

The difference.

最終的に支払わないといけない銀行のことを負け銀行

The bank that you ultimately have to pay is called a "losing bank."

受取総額が大きくて差額を受け取るだけでいいっていう銀行のことを勝ち銀行とかって言います

A bank that allows you to receive a large total amount and just take the difference is called a "winning bank."

この支払額受取額のことを負け額勝ち額とか言うんで

This payment amount is referred to as the amount lost or won.

ちょっとなんかギャンブルみたいなネーミングですけど

It has a bit of a gambling-like name, doesn't it?

こういう用語を覚えておくといいかもしれません

It might be a good idea to remember terms like this.

今ちょっとドイツの銀行と日本の銀行って国際送金にいきなりする人の関係で

Right now, due to the relations between people who suddenly do international remittances with German banks and Japanese banks...

踏み込んでしまったんですけど

I ended up stepping in.

ちょっとクリアリングについてはちょっとお話ししておきます

I’d like to talk a bit about clearing.

まずことを簡単にするために日本国内の話に戻ってもいいですか

To make things easier, can I go back to talking about Japan?

そうですね日本国内とかいろんなところでクリアリングが行われているイメージですよね

That's right, it feels like clearing is being conducted in various places throughout Japan.

日本国内だとちょっとことが簡単って言ったのは

I said that things are a bit easier within Japan.

銀行間である地点からある地点までネットされた振り込みっていうのは

The transfers that are networked between banks from one point to another are...

全ての銀行が日本だと日銀に開設してある東西預金って口座があって

All banks in Japan have an account called the East-West Deposit opened with the Bank of Japan.

そこの口座の額の書き換えだけで行われるんですよ

It will only be done by rewriting the amount in that account.

だから例えば現金を1億円輸送するとか実際やってなくて

So, for example, transporting 100 million yen in cash hasn't actually been done.

帳簿上で電子データですよねが書き換えられているだけ

It's just that the electronic data in the records has been rewritten.

超お手軽でやっているわけなんです

It's super easy, that's why I'm doing it.

この一連のクリアリングしてその後日銀の預金残高を書き換えるっていうのを決済って言うんですけど

This series of clearing and then rewriting the Bank of Japan's deposit balance is called settlement.

それは合わせてクリアリング決済は英語で言うとセトルメントなんですけど

In English, clearing settlement is called settlement.

セトルメント合わせて

With the settlement combined.

決済システムとかって言います

It's called a payment system.

ここでちょっと論点が今度決済時代に向いていくんですけど

Now, the discussion is shifting towards the payment era.

安定した決済ってどういう条件があるかっていうのをちょっと考えたいんですね

I want to think a bit about what conditions are needed for stable payments.

主によく言われているのが3点あります

There are three points that are often said by the Lord.

1点目が提供者が倒産したりしない安全な決済手段を利用すること

The first point is to use a secure payment method that ensures the provider does not go bankrupt.

提供者っていうのは誰ですか

Who is the provider?

決済システムを提供して日銀が倒産しちゃって日銀倒産預金で何もできなくなるとかって

"If the Bank of Japan goes bankrupt after providing a payment system, and we wouldn't be able to do anything with the deposits at the bankrupt Bank of Japan."

実際にはデフォルトとかあるかもしれないですけどほぼないものとして捉えていいですよね

In reality, there might be a default, but you can consider it as almost nonexistent, right?

そういう人もこういう性質があった方がいい

People like that are better off having such a quality.

もちろんそういうわけです

Of course, that's the reason.

あとはもう1個一旦実行したら取り消さないというルールで決済すること

The rule is to settle the transaction in a way that, once executed, it cannot be canceled.

これはやっぱりやめたとかって言われると

If I'm told things like "Let's just stop this," it makes me...

いろいろ困ったことが起きてしまうわけですよね

Various troubles are bound to happen, aren't they?

さっき言ったように1個と1個の関係だったらいいんですけど

As I mentioned earlier, it would be great if it were a relationship between one and one.

複数を巻き込んでやってくるとネットした時に問題が起きてしまうというのができますと

When involving multiple parties, problems arise when trying to connect online.

そうするとじゃあキャンセルとかをした場合は対抗取引みたいなのをするんですかね

So then, if you were to cancel, would there be something like a counter-transaction?

それはちょっといろいろあるんですけど

There are a few things going on with that.

キャンセルは基本的にはできないように法律がどんどん変わっていっています

The law is increasingly changing so that cancellations are generally not allowed.

そうなんですね

I see.

国際送金をしてやめたいってなったらできなくなる

Once you decide to stop making international remittances, it will become impossible.

そうですね

That's right.

あとは

That's it.

なるべくですけど取引の都度一件一件迅速に決済することが大事

As much as possible, it is important to settle each transaction promptly one by one.

この3点をもって安定した決済と言えるんですけども

With these three points, we can say that it is a stable payment system.

例えばクリアリングっていうのは

For example, clearing is...

さっき最後に言った取引の都度一件一件迅速に決済するっていうのを無視してますよね

You're ignoring what I just said earlier about promptly settling each transaction one by one, aren't you?

全然いっぱい貯めといてネットすればいいじゃんと言っているわけなので

"You're just saying that I should save up a lot and then use it on the internet, right?"

これは実態に即していろいろ

This corresponds to various aspects of reality.

この安定しているというのが大事ですよね

The fact that this is stable is important, isn't it?

安定した安定性と利便性とか効率性ってのを天秤にかけてやっているような形になっています

It seems to be a situation where stable stability, convenience, and efficiency are being weighed against each other.

これさっきクリアリングってすごい便利に思えませんでした

I thought clearing this was really convenient earlier.

例えば無数のやり取りが飛び交っている中で回る地点までで全部ネットすれば

For example, if you gather everything online up to the point where countless exchanges are taking place...

かなり計算するだけでいいので実際のコストはかなり抑えられますよね

By just doing the calculations, the actual costs can be significantly reduced, right?

そうですね

That's right.

友達とのお金の貸し借りでもこういうことでありますよね

This kind of thing happens even with lending and borrowing money among friends, doesn't it?

3人とかで

With three people or so.

誰が誰にいくら貸してるから

"Who is lending how much to whom?"

差額だけ直接払っておいてみたいな

"I'd like to just pay the difference directly."

これはなんか参加する銀行というか今の取引に関わる銀行が増えれば増えるほど

The more banks that participate or are involved in current transactions, the better it will be.

多種多様な取引があってそれを全部合計できるわけですから

There are a variety of transactions, and we can total them all.

かなりいい感じになるわけなんですけども

It's going to feel pretty good.

じゃあ一方でクリアリングの弱点ってちょっと考えてみると何かわかりますかね

Well, on the other hand, can we think about what the weaknesses of clearing might be?

クリアリングの弱点

Weaknesses of clearing.

難しいですね

It's difficult, isn't it?

クリアリングに参加できていない銀行は

Banks that are not participating in the clearing.

ほとんど取引ができなくなる

It will become almost impossible to conduct transactions.

そうですね

That's right.

まずクリアリングに参加するってことが取引の利便性につながっているわけですから

First of all, participating in clearing leads to the convenience of transactions.

参加できていないっていうのは権利がなくなるというのはかなりありますよね

Not being able to participate often means losing your rights, doesn't it?

自分たちだけ全部現金を用意しなきゃいけなくなるってことですよね

That means we have to prepare all the cash ourselves, right?

そうですね

That's right.

1回1回の取引について

About each transaction.

しかも面倒だから受けてくれない可能性もありますよね

Moreover, there's a possibility that they might not do it because it's bothersome.

普段はそんなことしなくていいわけですから

You don't usually have to do things like that.

別の銀行は普通にクリアリングの機構に参加してよと

Another bank is saying that it can normally participate in the clearing mechanism.

うん

Yeah.

クリアリングする機構なんか

A mechanism for clearing.

うん

Yeah.

クリアリングハウスとかっていったりするんですけど

It's referred to as a clearing house.

その中で取引しようやっていってくる銀行が多いですよね

There are many banks that will engage in transactions within that.

抜け物になっちゃう

It will become a missing item.

これはまさに今回ロシアに対してされたことでもあるんですが

This is exactly what was done to Russia this time.

そうか

I see.

はい

Yes

取引そのものができなくなるというよりは

Rather than being unable to conduct the transaction itself,

すごく便利なシステムから排除される

Excluded from a very convenient system.

そうです

That's right.

それはまさにグッドポイントで

That is precisely a good point.

今回そういう人の話としてはそういうことがしたかったです

This time, I wanted to do something like that as a story about such a person.

ニュース聞いてると

When I listen to the news,

取引そのものができなくなるのかなってイメージを持ってたんですけど

I had the impression that the transaction itself might become impossible.

そうじゃなくてこのシステムに参加できなくなるっていう

No, it's about not being able to participate in this system.

まあそうですね

Well, that's true.

ニアリーコールであるんですけど

It’s a near miss, but…

例えば日本の企業とロシアの企業が

For example, Japanese companies and Russian companies.

なんかやり取りするときに

When I'm having an exchange with someone.

じゃあ銀行すらも使わず

Well, then, without even using a bank.

例えば現金1億円輸送しますって言ってやったって

For example, even if you say you're going to transport 100 million yen in cash...

当事者の契約だったら何でもいいわけですよね

As long as it's a contract between the parties involved, it doesn't really matter, right?

取引自体ができないというわけではなくて

It's not that the transaction itself cannot be done.

その便利な取引のシステムから弾かれるってことになります

It means you'll be excluded from that convenient trading system.

うん

Yeah.

でちょっともうちょっと

Just a little more.

今のは確かに

That was certainly.

今の経済制裁の重要なポイントなんですけど

This is an important point regarding the current economic sanctions.

もう少し

A little more.

このクリアリング自体というか

It's about this clearing itself.

決済システム自体の問題に少し踏み込んでいきたくて

I want to delve a little into the issues with the payment system itself.

何が弱点かっていうと

What the weakness is, you ask?

全ての取引を関連させてしまうということなんですよ

It means that all transactions are linked together.

一定の時間の間の

for a certain period of time

そうです

That's right.

例えば今国内の話に話を戻しますけど

For example, let's go back to the domestic topic now.

日本には無数に銀行があって

There are countless banks in Japan.

そのやり取りが全部

All of that exchange.

例えばじゃあ朝から晩まで

For example, from morning to evening.

1日って単位で

In terms of a day.

ネットされているとしましょう

Let's say we are online.

まあ想像つくと思いますけど

Well, I think you can imagine it.

全部の銀行から全部の銀行に

From all banks to all banks.

多分振り込み指し図があって

Maybe there is a transfer instruction.

そのそれぞれのやつのネットしていくと

When you go online for each of those things...

イメージとしては無数の点が

The image is like countless dots.

全部ネットワーク図みたいにつながってるみたいな

It seems like everything is connected like a network diagram.

ネットの体制が出来上がってしまうと

Once the network structure is established,

こことここの一本線

The single line between here and here.

一本線しかないですよってことは

It means that there is only one line, right?

絶対にないわけですよね

There's absolutely no way, right?

そうすると何が起こるかっていうと

So what happens then is

このクリアリングが終わって

After this clearing is finished

決済しますっていう段階になった時に

When it comes to the stage of saying that we're going to make the payment

1個でもどれか

Any of them, even just one.

1個でも払えなかった時に

When you couldn't pay even one.

どうなってしまうかっていうのが

What will happen?

すごい問題になります

It will become a big problem.

誰が損するのかと

Who will be at a loss?

誰に払えばいいのか

Who should I pay?

さっきがさっき言ったの理由と

The reason I just mentioned earlier.

勝ち銀行負け銀行って

"Winning bank, losing bank."

覚えてるかと思いますけど

I thought you might remember.

今の理由と負け銀行が払えないわけですよね

That's the reason why the losing bank can't pay now, right?

そうですね

That's right.

だけど勝ち銀行の勝ち分って

But the winnings of the winning bank...

その負け銀行の

The defeated bank.

負け銀行が払えなかった分の

The amount that the losing bank couldn't pay.

何割がどの銀行かって

What percentage belongs to which bank?

ネットしちゃうと分かんないですよ

When you go online, you don't really know.

取引を前提としているから

Because it is based on a transaction.

これがめちゃめちゃ大きな問題で

This is a really big problem.

これがまさにクリアリングをすることで

This is exactly what clearing does.

システミックなリスクがあると

There is a systemic risk.

言えるポイントになっています

It has become a point that can be said.

払えない債務ですよね

It's a debt that can't be paid, isn't it?

っていうものが生じた時に

When something like that occurs

それを分配できなくなるってことですね

That means you won't be able to distribute it.

再建者の間で

Among the rebuilders

受け取りの権利の間で

Between the rights of receipt.

じゃあこの問題があると分かった時に

So when I found out that there was this problem,

じゃあこのクリアリングの弱点を補うにはどうしたらいいかっていうと

So, what can we do to compensate for the weaknesses of this clearing?

実際にされていることなんですけど

It's something that is actually being done.

その1大きな金額の取引はネットしない

Do not conduct large transactions online.

例えばさっき言ったような1兆円払いますとか

For example, like I mentioned earlier, I'll pay 1 trillion yen.

普段僕とかショーンがやり取りするような数千円規模のやり取りだったら

If it's the kind of transaction worth several thousand yen that Shawn and I usually have...

多少の損失があっても許容できるわけですけど

I can tolerate some losses, though.

1兆円とかの規模のやり取りをネットの中に入れてしまうと結構問題が起きて

When you put transactions on the scale of 1 trillion yen into the internet, various problems arise.

まず1点には1兆円払えなかったら大変っていうのもあるんですけど

Firstly, if we can't pay one trillion yen for one point, that would be a big problem.

粒の粒度が異なるっていうのは結構問題なんですね

The difference in particle size is quite an issue.

粒度

Grain size

大粒なわけですよ1兆円っていうのは

It's a huge amount, you see, 1 trillion yen.

小粒の砂みたいな100円とか200円とかと全部一緒くたにしてしまって

Mixing it all together with small bits of sand, like 100 yen or 200 yen.

砂が1粒払えなかっただけでもこの大粒が届こうってしまうと

Even just being unable to brush off a grain of sand could lead to this large grain reaching me.

非常に問題で基本的にはかなり小粒のものだけをネットしていくというのが

It's a significant issue, and essentially, we will only be dealing with relatively small matters online.

基本的なクリアリングの発想になっています

It is based on the fundamental concept of clearing.

じゃあ大きいのはクリアリングにそもそも入ってないんですね

So, the big one isn't included in the clearing to begin with, right?

個別で決済してるんですか

Are you making individual payments?

これちょっと後で説明しますこの個別決済っていうのも

I'll explain this a bit later; this individual payment system as well.

もう一つの弱点を補うこととして

As a means to compensate for another weakness.

一つの取引を2度以上ネットしない

Do not net a single transaction more than twice.

これはなんとなく分かりますけど

I kind of understand this, but...

例えばじゃあ1回ネットしましたと

For example, let's say I went online once.

決済する前にそのネットした金額

The amount processed before the payment.

じゃあ例えばこれに200万円払ってもらえるから

Well then, for example, if you could pay 2 million yen for this...

って言ってその200万円をまた別のクリアリングに参加させると

By saying that, if you have those 2 million yen participate in another clearing...

一つのクリアリングがうまくいかなかった時に

When one clearing doesn't go well.

クリアリング同士のシステミックなリスクが発生してしまいますよね

It creates systemic risks among clearinghouses, doesn't it?

これ難しいですね難しいですこれはどういうことですか

This is difficult, isn't it? What does this mean?

えっとクリアリングって

Um, what is clearing?

基本的には決済とセットになっている方がいいわけなんですけど

Basically, it's better if it's combined with the payment.

そうではなくてクリアリングしたことの結果を

That's not it; it's the result of having cleared.

また別のクリアリングの機会に参加させてしまうとかすると

If you make me participate in another clearing opportunity, then...

クリアリング同士が連結してしまうっていうのがまた問題になってしまうんですよね

The issue arises when the clearings get connected to each other.

そうするとクリアリングの結果その期間の終わりに入ってくるお金

In that case, the money that will come in at the end of that period as a result of the clearing.

価値銀行の価値分ですよね

It's the value part of the value bank, isn't it?

Yes.

支払い手段支払いの裏付けには使えないってことですね

So it means that it can't be used as a backing for payment methods.

そのクリアリングの期間が始まった時点での支払い能力分しか

Only the payment ability at the time the clearing period began.

クリアリングに参加できないっていうことになるんですかね

Does that mean I won't be able to participate in the clearing?

まさにそうです

That's exactly right.

これ結構実務上は難しそうですねどう

This seems quite difficult in practice, doesn't it?

実際はなんて言うんですかねその手元に置いておくべき流動性とか

What do you actually call the liquidity that should be kept on hand?

さっき言ったようにクリアリングハウスってクリアリングする機構に

As I mentioned earlier, a clearing house is an institution that facilitates clearing.

みんなちょっとずつ担保を預けてたりしてるんですけど

Everyone is putting up a little bit of collateral.

いろいろうまくはやられてるんですけど

They are doing various things quite well, but...

大まかに言うとそのクリアリングをまたぐことはできないっていうのは

In general, it means that you cannot cross that clearing.

共通の理解です

It is a shared understanding.

そうですよね担保取るのはできそうですよね

That's right, it seems possible to take security.

取引料に応じた担保を供出して払えないとこからそこから補うと

If you cannot pay, you will provide collateral according to the transaction amount, and then you will supplement from there.

取引料そのシステムの利用度に応じたシステム維持料みたいになる

The transaction fee will become a system maintenance fee based on the usage level of that system.

そういうことですよね

That's just how it is.

まさにそのクリアリングをどううまくやっていくかっていうのも

Exactly how to effectively carry out that clearing is also...

よく考えられていてちょっと今日はそこはあんまり説明してないので

It's well thought out, but I haven't explained that part very much today.

今ショーンが言ってくれたように

As Sean just said now.

ディーラーみたいなのがいてみんな参加費を払って

There's someone like a dealer, and everyone pays the entry fee.

誰か払えない人がいたらその参加費から出すと

If there is someone who can't pay, it will be covered from the participation fee.

そうすると一体はクリアリングが成立するっていうことをやってます

In that case, they are doing something that establishes a clearing.

あとは日本で言うと例えば日銀がお金を出動させるとかですね

For example, it's like the Bank of Japan injecting money into the economy.

そうなんですね

I see.

のもあります

There are also.

そうするとただ払えない銀行とか主体を見分けるあれがなくなりますけどね

In that case, there will be no way to distinguish between banks or entities that simply can't pay.

インセンティブというか

It's more like an incentive.

要は相手が払えなくてもシステム全体で負担してもらえるっていう風に

In short, it means that even if the other party can't pay, the entire system can bear the burden.

各公が思ってしまうと

If each public thinks like that...

非常にグッドポイントですね

That's a very good point.

支払い能力を努力して見極めてから

After striving to assess payment ability.

その客とか相手の銀行と取引しようっていう努力が

The effort to conduct business with that customer or their bank.

システム全体でなくなりますよね

It will no longer be the entire system, right?

めちゃめちゃグッドポイントで

It's a really great point.

これはまさにさすがですね

This is truly impressive.

グッドポイントもらえました

I received a good point.

触れようと思ってたんですけど

I was thinking of touching it.

これはクリアリングが内包する

This is what the clearing encompasses.

モラルハザードの問題とかってよく言われるんですけど

The issue of moral hazard is often mentioned.

まさに例えば資金管理とかをちゃんとしない銀行とかがいても

For example, there are banks that don't manage their funds properly.

結局ダメでも日銀とかが払ってくれるんだ

In the end, even if it doesn't work out, the Bank of Japan or others will pay for it.

みんなの共通理解になったら信用が損なわれるわけですよね

If it becomes a common understanding among everyone, trust will be undermined, right?

そういうことでクリアリングっていうのは

So, clearing means that...

モラルハザードの問題もあるっていうのがよく言われているし

It is often said that there is also the issue of moral hazard.

今言ったようなことが本当に問題になっています

What I just mentioned is really becoming an issue.

うん

Yeah.

で今クリアリングの弱点を補う話の続きですけど

And now, continuing the conversation about addressing the weaknesses of clearing.

1個大きな金額の取引はネットしないこと

Do not make large transactions online.

1つの取引を2度以上ネットしないこと

Do not net a single transaction more than twice.

あとは異質の取引をネットしない

Just don't engage in transactions that are out of the ordinary online.

これは現実にできているかはちょっと微妙なんですけど

It's a bit uncertain whether this is actually possible in reality.

例えば株についてのやり取りと

For example, the exchange regarding stocks

ちょっと難しいな

It's a bit difficult.

最近だと電力需要がひっ迫とかって言ってましたけど

Recently, they mentioned that the electricity demand is tightening.

電気についてのやり取り

Communication about electricity.

をネットしてしまうと

When you go online...

それの2つが関連を持ってしまう

The two of them become related.

うん

Yeah.

ほうほうほう

Hmm, hmm, hmm.

これちょっと概念的な話ですけど

This is a bit of a conceptual discussion, but...

別々のところに対する取引をネットしてしまうと

If you end up making transactions for different places online...

その取引自体が実際は事象としては独立なのに

Although the transaction itself is actually independent as an event,

関連性を持ってしまう

Become relevant.

あらゆる事象をつなげてしまうわけですね

So you connect all events together, don't you?

これもまさにシステムリスクの谷になっていて

This is indeed a valley of systemic risk.

まあ風が吹けば沖縄が儲かる的な話ですけど

Well, it's a story like "if the wind blows, Okinawa profits."

例えばじゃあ

For example, then...

電力需給が云々で支払えなくなった

I couldn't pay because of the electricity supply and demand issues.

っていうのがあった時に

When that happened

株式市場にまで影響が及んでしまうとかもあるわけです

It can even affect the stock market.

もう一個は

Another one is.

まあさっきから言ってることですけど

Well, it's what I've been saying since earlier.

クリアリングと決済はこまめにやろうねと

Let's make sure to do clearing and settlement regularly.

例えば1日ってのはちょっと長くて

For example, one day is a bit long.

1時間にすれば当然リスクは減りますよね

If you do it for an hour, the risks will naturally be reduced, right?

これはなんかよく言われてる

This is something that's often said.

投資の大原則とちょっと似てるなと思って

I thought it was somewhat similar to the fundamental principles of investment.

こう一つの籠に卵を盛らないみたいなのを

It's like not putting all the eggs in one basket.

よく言うじゃないですか

You often say that, don't you?

言いますね

I will say it.

それと同じで

In the same way

例えば投資するときは

For example, when investing,

いろんな種類の財というか

Various kinds of goods, or rather.

株とか債券とか金とかを混ぜた方がいいですよとか

It's better to mix things like stocks, bonds, and gold.

あの100年後にいくらになる債券とかではなくて

It's not about bonds and how much they'll be worth in 100 years.

まあ少し早めに結果が出て

Well, the results come a little early.

自分のポートフォリオを変えられるような

Able to change my portfolio.

投資商品がいいですよとか

Investment products are good, you know.

一つの取引を2度以上ネットしないってのは

Not netting a single transaction more than twice is...

まあレバレッジをかけるとかあんま良くないですよとか

Well, using leverage isn't really a good idea.

一つの取引を2度以上ネットしないってのはまあレバレッジをかけるとかあんま良くないですよとか

It's generally not good to leverage too much, like not netting a single deal more than twice.

一つの取引を2度以上ネットしないってのはまあレバレッジをかけるとか

Not netting a single transaction more than twice is basically about leveraging.

大きな取引はネットしないっていうのはまあそうですね

It's true that you don't do big transactions online, I guess.

一つのところにいっぱい突っ込むのが良くないですよとか

It's not good to cram a lot of things into one place.

まあ大体お金にまつわる基本的な関連性はなるべく低く

Well, we should try to keep the basic correlation related to money as low as possible.

いろんなところに分散してっていうのが

It's spread out in various places.

この決済でも同じことが言えると思います

I think the same can be said for this payment as well.

ここまで聞いてクリアリングは一見便利に見えるけど

Up to this point, clearing seems convenient at first glance, but...

まあそもそもクリアリングしなければいいじゃんねと思いません

Well, I think it would be better not to clear it in the first place, don’t you?

そうですね

That's right.

一件一件処理すればいいという

You can just handle them one by one.

これは

This is

全くその通りで

That's absolutely right.

真にできるならそうやりたいんだと思ってます僕は

I truly think that if I could, I would want to do it that way.

現にどんどん世界の標準というのは

In reality, the global standard is increasingly becoming…

クリアリングしない方向にはなってきています

It is moving in a direction where it will not clear.

しかしそれにもいろいろ問題はあります

However, there are various issues with that.

この即時で決済する

I will make this payment immediately.

要はクリアリングしないで即時決済っていうのは

In short, immediate settlement without clearing means...

日本語で即時グロス決済とかって呼ばれています

It is referred to as instant gross settlement in Japanese.

これはリアルタイムグロスセトルメント

This is real-time gross settlement.

英語がそれなんですね

So that's English, huh?

頭文字を取ってRTGSとかともよく言われます

It is often referred to as RTGS, derived from the initials.

これは移行は進んでるんですけど

This migration is progressing.

例えば

For example

移行っていうのはクリアリングスタイルからRTGSスタイルで

The transition is from clearing style to RTGS style.

そうです

That's right.

移行がいろんな領域で少しずつ進んでるっていう

The transition is gradually progressing in various areas.

そうですね

That's right.

ちょっと正確な数字とか時期忘れちゃったんですけど

I forgot the exact numbers and dates a little.

日本でも例えば2010年ぐらいかな

In Japan, for example, around 2010.

例えば全銀行ネットワークとかで

For example, in the case of the entire bank network.

この即時グロス決済が1000万以上だったかな

Was this immediate gross payment over 10 million?

1億以上だったかなの決済には即時決済するとか

I think transactions over 100 million yen will be settled instantly.

要はクリアリングしない

In short, it means not clearing.

さっきの大きな金額の取引はネットしないってことですよね

The large transaction amount from earlier means that you won't be doing it online, right?

に弱点を補うように要はクリアリングをするのは

In order to compensate for weaknesses, the key is to do the clearing.

それ以下の金額っていうのを決めたりとか

Deciding on an amount below that.

だんだん移行してきていて

It is gradually transitioning.

当然この決済にかかる処理っていうのは電子処理なわけですから

Of course, the processing involved in this payment is electronic processing.

現代の技術の進歩によって

Due to advancements in modern technology

最終的には即時グロス

Ultimately, it's instant gross.

決済が要を設計するのではないかなと思います

I think that payment is not something that is designed.

今言ったようにこの即時グロス決済に移行することのメリットは

As I mentioned earlier, the benefits of transitioning to this instant gross settlement are...

さっき言ったようなシステミックなリスクが発生しないんですよね

As I mentioned earlier, systemic risks like the ones I just described do not occur.

あとはさっきショーンが触れてくれましたけど

As Sean just mentioned earlier,

モラルハザードも置きづらい

It's also difficult to leave moral hazards aside.

それぞれのちゃんとバンクロールの管理をして

Each of us should properly manage our bankroll.

あとは相手の信用状態を見極めて決済するようになる

"Then, it will become necessary to assess the counterpart's credit status before making a settlement."

そうですね相手が払えなかったら

That's right, if the other party can't pay.

自分がこうむるっていう状況になるので

It’s a situation where I would be affected.

各行が頑張るっていうことですね

Each organization is making an effort, right?

そうですね

That's right.

あとそのモラルハザードの問題がなかったとしても

Even if the problem of moral hazard did not exist...

そのクリアリングのシステムの中に

Within that clearing system

一個でもめちゃめちゃ倒産しそうな銀行がいた時に

When there was a bank that seemed like it was about to go bankrupt even just one.

そのクリアリングの機構に参加したくないですよね

You don't want to participate in that clearing mechanism, right?

そうすると金融全体が滞っちゃったりもするわけです

In that case, the entire financial system might come to a standstill.

まさにこのリーマンショックとかの時に問題になったことなんですけど

This is exactly what became an issue during the time of the Lehman Shock and so on.

別にもう日銀とかが救えるような感じでもない

It's not like the Bank of Japan can save it anymore anyway.

けどギリギリそうな銀行が決済の機構に参加してきた時に

But when a bank that seems to be on the edge has started participating in the settlement mechanism...

みんなちょっとここで決済するのやめとこうって言って

Everyone said, "Let's not make the payment here for a while."

市場全体が落ち込んでしまうっていうのも考えられる

It is also conceivable that the entire market could decline.

こういうことが即時グロス決済

This is called immediate gross settlement.

RTGSを導入すると減るかなと思います

I think it will decrease with the introduction of RTGS.

逆にデメリットも当然あります

Conversely, there are certainly disadvantages as well.

これはメリットの裏返しなんですけど

This is the flip side of the merit.

さっきクリアリングの

I just finished the clearing.

メリットとしていっぱい手元にお金用意しなくてもいいよねって言ったじゃないですか

You said that as an advantage, we don't have to prepare a lot of money on hand, right?

即時グロス決済だと手元にお金ないといけないので

Immediate gross settlement requires that you have money on hand.

用意しないといけないお金の額がかなり大きくなってしまいます

The amount of money I need to prepare has become quite large.

そうですよね

That's right.

そうすると何が起きるかっていうと

So, what happens then is...

これは試行実験的なんですけど

This is an experimental trial, but...

例えば1億円とかのやり取りをしたい時に

For example, when you want to handle a transaction of 100 million yen.

まずどっかから受け取ってお金をゲットしてから

First, get money after receiving it from somewhere.

次の取引をしようって

Let's make the next deal.

みんながお見合いをする可能性が結構あるんですよね

There's a pretty good chance that everyone will have an arranged marriage.

そうですよね

That's right.

あるんですよね

It exists, you know.

要はいきなりテンポン取って元に1億円用意しとくのはむずいから

In other words, it's tough to suddenly come up with 100 million yen.

1億円をまずどっかから受け取って

"First, receive 100 million yen from somewhere."

受け取れたらじゃあ自分のやりたい取引をしようみたいな

If you can receive it, then let's go ahead and do the transactions you want to.

お見合いが発生してしまうのは効率が良くない

It's not efficient for matchmaking to occur.

ということで

So, that's it.

ちょっとこれなんか専門的な話ですけど

This is a bit of a technical topic, but...

これは日中流動性っていう

This refers to day-to-day liquidity.

日銀が市中に供給する流動性みたいなもの

Something like the liquidity that the Bank of Japan supplies to the market.

これ担保を元に貸すんですけど

I'll lend based on this collateral.

とりあえず貸して

For now, let me borrow it.

月に取引するときに

When trading on the moon.

取引してねって言ってまた夜になると

"When I say let's do a deal, it becomes night again."

返してねっていうのをやることで解決してます

I’m solving it by asking for it back.

そうじゃないとみんな受け取ってから払う方を施行するので

Otherwise, everyone will implement the pay-after-receiving method.

そうです

That's right.

取引が最初の方起こらないくなるっていうことですよね

It means that transactions will not happen early on, right?

そうです

That's right.

もともとあったお金の量を除いてしまうと

If you exclude the amount of money that was originally there, then...

はい

Yes

というわけで今ちょっと長々とクリアリングの話しましたけど

So, I just talked a bit at length about clearing.

大体理解してくれました?

Do you understand it roughly?

いやすごい分かりやすかったと思います

Yeah, I thought it was really easy to understand.

クリアリングとRTGSっていうシステムがあって

There is a system called clearing and RTGS.

クリアリングの方は

How's the clearing going?

一定の期間の間に起こった取引を集めてきて

Gather the transactions that occurred over a certain period of time.

相殺して差額を生存すると

Offsetting it will result in a remaining balance.

RTGSの方は個別の経済主体銀行間の取引を

The RTGS system handles transactions between individual economic entities and banks.

それぞれ高速で処理するっていうことですよね

It means processing each one at high speed, right?

ここで今理解してもらったんですけど

I just wanted you to understand this here now.

これってさっき重要な仮定を置いていて

This is setting an important assumption, isn't it?

クリアリングするときに

When clearing.

クリアリングし終わりました

I have finished the clearing.

日本国内でクリアリングすると

If you clear it within Japan.

日銀の東西金の残高を書き換えなきゃいいよね

It would be fine if we didn't have to rewrite the Bank of Japan's east-west gold balance.

って話をしました

I talked about that.

ただし海外の話だとちょっと話が変わってくるっていうのが

However, when it comes to overseas matters, the conversation changes a bit.

今回のSWIFTの話にも関係してきます

This is also related to the current SWIFT discussion.

海外だと共通の中央銀行ってないですよね

There isn't a common central bank overseas, is there?

そうですね

That's right.

世界銀行はそういう機能ではないので

The World Bank does not have that function.

残高を共通の中央銀行で書き換えるって

Rewriting the balance in a common central bank.

大きなクソさができないわけです

That's why I can't make a big mess.

この場合どうするのかっていうことなんですけど

The question is what to do in this situation.

国際送金っていうのは可能な銀行って一部あるんですよ

There are some banks that allow international money transfers.

これちょっと話が後に出てくるんですけど

This will be discussed a little later.

我々の日常の言葉でいう国際送金ではないですよね

It's not the international remittance that we refer to in our daily language, is it?

そうですね

That's right.

銀行から銀行の国際送金

International money transfer from bank to bank.

これは実際にお互いに口座を開き合ってるとか

This means that we are actually opening accounts for each other.

何個かの条件があって

There are several conditions.

直接送れますっていう銀行

A bank that can send directly.

結構デカな銀行がたまにあるんですけど

Sometimes there are quite large banks.

基本的には普通の銀行って

Basically, it's an ordinary bank.

送れないんですね

I can't send it, huh?

日本のメガバンクとか国際送金のところに

At Japanese megabanks or international remittance services.

投稿海外支店宛とかっていうのありますよね

There is something about sending it to overseas branches, right?

あれなんかは自分たちでできるってことなんですかね

I wonder if we can do something like that ourselves.

そうですね

That's right.

例えば日本だと赤い銀行とかは

For example, in Japan, there are banks like the Red Bank.

この国際送金できるっていう機能を持ってたりします

It has a function that allows for international remittance.

それでここで出てくる重要な概念が

The important concept that comes up here is

コルレス銀行という概念です

It is the concept of a correspondent bank.

コレスポンデントバンクの略なんですけど

It's an abbreviation for correspondent bank.

日本語でコルレス銀行って言いますね

It's called "Corres Bank" in Japanese.

これは銀行の名前ではないってことですか

Does this mean it is not the name of a bank?

違います

That's not correct.

その銀行なんて言うんですかね

What is the name of that bank?

属性ある属性を持った銀行のこと

A bank that has certain attributes.

というようなイメージです

It is an image like that.

簡単に言うとさっき言った

In simple terms, I said earlier.

競技の意味での国際送金が可能で

International remittances are possible in the context of competition.

日本でいう中央銀行みたいな

It's like a central bank in Japan.

日銀みたいな役割を果たしてくれる銀行のこと

A bank that plays a role similar to that of the Bank of Japan.

プライベートの銀行

Private bank

例えばさっきのショーンの例で言いますけど

For example, I'll refer to Sean's case from earlier.

日本のA銀行は国際送金可能

A bank in Japan can facilitate international remittances.

直接送金可能だけど

Direct money transfer is possible, but...

ドイツのB銀行は無理ってことがあったとするじゃないですか

Let's say that there was something impossible for Bank B in Germany.

それだと普通は取引が成立しないんですけど

Under normal circumstances, that wouldn’t lead to a successful transaction.

ドイツのC銀行は国際送金が可能な場合に

When C Bank in Germany can perform international remittances.

B銀行はC銀行とある

Bank B is with Bank C.

契約を結ぶんですね

You're going to make a contract, right?

この契約をコルレス契約って言います

This contract is called a correspondence contract.

そしてその契約を結んだB銀行の相手

And the counterpart of Bank B that entered into that contract.

C銀行のことをコルレス銀行って言います

C Bank is referred to as a correspondence bank.

C銀行は国際送金可能で

Bank C is capable of international remittances.

中央銀行っぽい役割を果たせるとこなんですね

It seems like a place that can play a role similar to that of a central bank.

今の場合は登場した銀行は3行ですけど

In this case, three banks have appeared.

例えば日本のA銀行も国際送金機能がなかった場合は

For example, if Bank A in Japan did not have international remittance capabilities,

例えば日本のB銀行に頼んで

For example, asking Bank B in Japan.

コルレスを結ぶんですね

You're going to establish correspondence, right?

例えば日本のB銀行も国際送金機能がなかった場合は

For example, if Bank B in Japan did not have international remittance capabilities,

D銀行はコルレス銀行で

Bank D is a correspondent bank.

D銀行とC銀行が直接やり取りする

Bank D and Bank C will communicate directly.

みたいな例もいっぱいあります

There are plenty of examples like that.

DとかCに該当するのは

What corresponds to D or C is

国際取引ができない銀行のために

For banks that cannot conduct international transactions

国内においてそういうできない銀行に代わって

In place of those banks that cannot do that domestically.

海外と取引をしてあげる銀行

A bank that conducts transactions with overseas entities.

そういう契約を国内のみの銀行と結んでいる銀行

A bank that has such a contract only with domestic banks.

そういうことです

That's how it is.

なるんですね

It becomes, doesn't it?

じゃあすごく国内だけをビジネスにしていって

"Then let's focus solely on domestic business."

国際決済が自分たちでできない小さな銀行は

Small banks that cannot conduct international payments themselves.

例えばメガバンクとか日本で言えば頼んで

For example, if we talk about mega banks, in Japan, it could be said...

その銀行から海外に送ってもらう

I will have it sent overseas from that bank.

向こう側も小さい銀行で国内だけだったら

If it's just within the country, it's a small bank on the other side as well.

今度また向こうのメガバンクみたいなところが

Next time, it will be something like one of those megabanks over there.

一旦受け取って振り込むっていう形になるんですか

Does it mean that you will receive it first and then make the transfer?

そうです

That's right.

分かりやすく言っていただいて

Please say it in a way that's easy to understand.

ありがとうございます

Thank you.

これなんか国際送金の時に経由銀行とかって

This is something like a correspondent bank during international remittances.

手数料取られるのはこれなんですかね

Is this the one that incurs a fee?

そういうことですね

I see what you mean.

初めて分かりました

I understood for the first time.

謎の数千円が課金されていく感じが

It feels like thousands of yen are being charged mysteriously.

そう

Yes.

つまりなぜ今言ったコルレス銀行が

In other words, why the correspondent bank mentioned earlier...

中央銀行的かというと

As for whether it is a central bank,

そのコルレス銀行の中に

Inside that correspondents' bank

それぞれの取引する銀行が

Each of the banks involved in the transactions

口座を開くんですよ

I'm going to open an account.

例えばじゃあ多分ドイツ銀行は

For example, maybe Deutsche Bank is...

国際送金ができるので

Because international remittances are possible

ドイツの最も大きな銀行ですけど

It's the largest bank in Germany.

ドイツ銀行に

To Deutsche Bank.

例えば日本の三井住友銀行と

For example, Mitsui Sumitomo Bank in Japan and...

ドイツの英銀行は

The German English Bank is

両方口座を持っていると

If you have both accounts

三井住友からドイツ銀行に

From Sumitomo Mitsui to Deutsche Bank.

その形式上送って

Send it in that format.

今度そこのドイツ銀行から

This time from the Deutsche Bank over there.

ドイツ国内の英銀行に送って

Send it to the English bank in Germany.

それを口座間のやり取りだけで

Just by transferring between accounts.

総裁する

To preside.

便利ですね

That's convenient.

つまりいっぱい中央銀行が乱立していたので

In other words, there were many central banks competing.

パワーを持った銀行だけが

Only banks with power can.

中央銀行っぽいことをやっている

It seems like they are doing something like a central bank.

その中で帳簿のやり取りをすると

If we exchange the ledgers among them

その手間については

Regarding that effort.

手待ちをさっき言った経営銀行として

As a management bank that I mentioned earlier, waiting time.

払うということになっているわけですね

It means that it is supposed to be paid.

それが経営手数料なんですね

That's the management fee, isn't it?

そうです

That's right.

だから日本の大きな銀行は

So the large banks in Japan are...

各通貨ごと

For each currency

例えばドルとかポンドとか

For example, dollars or pounds.

なんでもいいですけど

Anything is fine, though.

ごとにコルレス契約を

Correspondence contract for each instance.

基本的には結んでいて

Basically, it's tied up.

あとは直接送金する相手だったら

If it's someone I can send money to directly.

口座を開設していて

I have opened an account.

その経営を使って

Using that management.

送金をしたりしているということになりますね

It means that you are making transfers or something like that.

ということで長くなったんですけど

So it ended up being long, but...

国際送金の仕組みっていうのは

The mechanism of international remittances is

コルレス銀行を挟みつつ

While involving a correspondent bank.

各銀行の振り込みさせず送る

Sending without transfer from each bank.

っていうのが

What I mean is

スイフトのメッセージということになります

It will be a message from Swift.

要は今言った

In short, what I just said.

4項のやり取りでも

In the exchange of item 4 as well.

全部スイフトが使われているんですよ

Everything is using Swift.

クリアリングの話に

Talking about clearing

完全に移ってましたけど

It was completely transferred.

そのメッセージシステムが

That messaging system

スイフトなんですね

It's a Swift, isn't it?

そう

Yes.

だからコルレス銀行間を

So, between the correspondent banks.

飛び交っているわけです

It's flying around.

海外を越えるときに

When crossing over to overseas

振り込みさせずはスイフトを使っているわけですから

Since we are using SWIFT, it means we won't be making a transfer.

コルレス銀行が

Correspondent bank

結構重要な役割を果たすわけですね

It plays quite an important role, doesn't it?

かなりスイフトは

Quite Swiftly

世界中の銀行をつなげているんじゃなくて

It's not connecting banks all over the world.

国際取引をできるような

Able to engage in international transactions.

銀行の

Bank's

間をつないでいるんですかね

Are you trying to connect the dots?

実際は

In reality

振り込みさせずを

Without making a transfer.

いきなりするときにスイフトを

When doing it all of a sudden, use Swift.

通っています

I am attending.

さっきの例えば4個で言うと

For example, if we say 4 from earlier.

4つのルートすべて3つか

All four routes have three each?

国内のも

Domestic ones as well

多分通っていると思います

I think I might be passing through.

ちょっとこの辺詳しくないですけど

I'm not really familiar with this area, but...

おそらくそうです

Probably so.

そうですよね

That's right.

ロシアでも小さい銀行から

From small banks in Russia as well.

徐々に排除していくみたいな

It seems like they are gradually eliminating it.

仕組みになってますもんね

It's designed that way, isn't it?

ということで

So, with that being said.

これがスイフトが何やってるかと

This is what Swift is doing.

中身のクリアリングの話でした

It was about clearing the contents.

スイフトはただのメールで

Swift is just an email.

その裏には

Behind that...

国際送金というので

Since it's an international remittance.

大規模なメールが

Large-scale email

クリアリングをする必要があって

I need to do some clearing.

そのクリアリングになっているのが

What's becoming that clearing is...

コロレス銀行

Korores Bank

ということになる

That means.

でロシアは今回

So Russia this time

一部のロシアの銀行が

Some Russian banks

そのメールシステムから

From that email system.

排除されたと

It has been excluded.

それがどうやばいんですか

How is that so bad?

じゃあここで話になるんですけど

Well, this is where the conversation comes in.

本題に

To the main topic.

このスイフトっていうのは

This thing called Swift is

どんなぐらいの

How much of it?

規模なのかっていうと

Is it about the scale?

さっき少し

A little while ago.

即時のグロス決済に移行してる

Moving to instant gross settlement.

なんて言いましたけど

What did you say?

まだまだ巨大で

Still huge.

世界の1万1000以上の金融機関が利用してます

More than 11,000 financial institutions around the world are using it.

1万1000

11,000

決済額は1日あたり5兆ドル

The transaction amount is 5 trillion dollars per day.

日本円だと

In Japanese yen.

575兆円ぐらい

About 575 trillion yen.

もうとんでもないですよね

It's just outrageous, isn't it?

が決済されているわけです

It has been settled.

これから排除されるっていうのは

What does it mean to be excluded from now on?

基本的にはめちゃめちゃやばそうですよね

Basically, it sounds really dangerous, doesn't it?

数字の規模感1日ですから

It's just a scale of numbers for one day.

実際の今回の制裁っていうのは

The actual sanctions this time are

ロシアの銀行の一部でする人を

Part of the people working at a Russian bank.

使えなくしたんですね

You've made it unusable, haven't you?

なんか全部やればいいじゃんって

"Why not just do everything?"

思うと思うんですけど

I think that's what I believe.

まあなんで一部か

Well, why is it part of it?

結構いろんな大人の事情があると思います

I think there are quite a few adult circumstances involved.

これはニュースとかで見てる範囲でしか

This is something I've only seen in the news or similar contexts.

僕も知らないですけど

I don't know either.

例えばロシアの最大手の銀行は

For example, the largest bank in Russia is

ゼベルヴァンクってとこなんですけど

It's a place called Zeberuvank.

そことか政府系のガス会社の

Such as government-affiliated gas companies.

ガスプロムってとこのグループの銀行とか

It's a bank or something related to a group called Gazprom.

これもでかいんですよね

This is also big, isn't it?

はいこれは外されていません

Yes, this has not been removed.

そういう人から

From such a person.

なぜかっていうと

The reason is that...

例えばガス会社っていうので

For example, it's called a gas company.

ちょっとピンクが出てくると

When a little pink comes out,

ピンときたかもしれないですけど

You might have gotten the idea.

EUはロシアからの

The EU is from Russia.

天然ガスにめちゃめちゃ頼ってますよね

We're really relying a lot on natural gas, aren't we?

支払いをしなきゃいけない

I have to make a payment.

そうです支払いをしないと

That's right, I need to make the payment.

EUの経済が終わってしまうと

If the EU's economy ends,

もちろんこの経済制裁をしたことで

Of course, by implementing this economic sanction...

天然ガスの供給を

Supply of natural gas

止められるっていう可能性は全然ありますけど

There is definitely a possibility that it can be stopped.

とはいえ

That said.

いきなり排除してしまうと

If you suddenly eliminate it...

即時どうしようもなくなってしまうので

Because it will become impossible to do anything immediately.

排除したとか

It's said that they were excluded.

でかいとかちょっとなんか理由があったのか

Was there some reason for it being so big?

わかんないですけど

I don't know, but...

とにかく影響は人大と言えない

Anyway, the impact cannot be said to be significant.

けれどもすごい影響の

However, it's a tremendous influence.

大きいところは排除していない

The larger ones are not excluded.

ということになっています

It has been determined that.

So / And then

なぜスイストが

Why Switzerland?

国際金融環境からの

From the international financial environment.

経済制裁だって

It's an economic sanction.

言われているかっていうのは

What is being said?

あんまり原因を待たないと思うんですけど

I don't think I wait too much for the cause.

現代社会で国際送金

International remittance in modern society.

できないともう全然話にならないですよね

If you can't do it, then it's just not worth talking about, right?

この辺はただ

This area is just

日常生活から想像できないとこでも

Even in places you can't imagine from everyday life.

ありますよね

It exists, doesn't it?

普段の我々の決済っていうのは

Our usual payment process is...

全て国内

All domestic.

なので自分たちの

So our own

経済が国外と

The economy is with foreign countries.

強くつながっていて

Strongly connected.

本当に毎分

Really every minute.

何千回ですかねわかんないですけど

I don't know how many thousands of times it has been.

国際送金から成り立っている

It consists of international remittances.

っていうのは

That means

想像はできないんですよねあんまり

I can't really imagine it.

言われたらわかるけど概念としては

I can understand when it's said, but as a concept...

なんかこのスイスト制裁

Somehow, this Swiss sanction...

っていうのは英語だと

That means in English.

フィナンシャルニュークリアオプション

Financial Nuclear Option

とかって呼ばれていて

It's called something like that.

経済のオプションであると

It is an option for the economy.

いうような言い方をされるぐらい

Saying something like that.

すごい影響力を持っています

You have a tremendous influence.

それぐらい世界経済は繋がってる

That's how interconnected the world economy is.

見えないけどね

I can't see it, though.

でその繋がっているところから

From that connected point...

弾き出されると

When it is ejected

一気に不利益がすごいということになって

The disadvantages suddenly become significant.

例えば以前も2012年に

For example, in 2012 as well.

イランに対してこのスイストを

This twist against Iran.

締め出してのやったことがあって

I did something by shutting them out.

まあこのイランは石油の輸出国ですから

Well, this Iran is an oil-exporting country.

その輸出っていうのができなくなるわけですよね

That means we won't be able to export it, right?

送金ができないと

I can't make the remittance.

これで収入が大幅に落ち込んだとか

It is said that this has caused a significant drop in income.

これなんかいろいろ経済制裁のダメージの

This is about the various damages caused by economic sanctions.

試算とかってネットを見てもらうと

If you look online, you can find estimates and such.

いろいろあると思うんですけど

I think there are various things.

ともかく甚大な被害があったと言われています

It is said that there has been considerable damage, anyway.

でちなみにそのロシアは

By the way, that Russia...

以前このスイスト締め出しを

Previously, this Swiss exclusion was...

検討されたことがありまして

It has been considered.

その時にやばいと思って

At that time, I thought it was bad.

国内でその決済システムを

The payment system domestically.

また別で決済システムっていうか

Also, it's a different payment system.

スイストに類するものを作ったりもしてるんですけど

I also make things similar to Swiss.

まあほとんど海外の銀行は

Well, most overseas banks are...

参加していないっぽくて

It seems like you’re not participating.

その締め出されたからといって

Just because you were shut out...

即時で送金が終わるってわけではないけれども

It doesn't mean that the transfer will be completed immediately, though.

海外とやり取りできるかというと

As for whether we can communicate with overseas,

誰も参加してないから

Because no one is participating.

そうでもないというような感じが実態っぽいです

It feels like the reality is not quite as it seems.

今回の状況を見てると

Given the current situation...

やっぱり単純なニュートラルな中立的な取引システムじゃなくて

After all, it's not a simple, neutral, and impartial trading system.

西ヨーロッパとか

Western Europe, etc.

アメリカがコントロールしてる感じがあるので

It feels like America is controlling it.

ロシアは無理でも

Even if it's impossible with Russia,

中国とか

China and so on.

もし自分が

If I were to

中国の政治家だったら

If I were a Chinese politician.

中国とそれから中国と

China and then China.

結びつきが深い国で使える

Can be used in countries with deep connections.

別の決済システムを絶対作りますよね

You will definitely create a different payment system, right?

インフラを握られてるっていうのは終わりなので

Being controlled by the infrastructure means the end.

もちろんそれぞれの国が戦略的と思って

Of course, each country thinks it is strategic.

そのスイスト的なものを作るんですけど

I'm going to create that Swiss-like thing.

当然スイストが今なんて言うんですかね

Of course, what does Switzerland say now?

市場を取ってるので

Because we are taking the market.

そこから参加できないっていうのは

"I can't participate from there."

いずれにせよ板出になるということになります

In any case, it will result in being put on the board.

そうですね

That's right.

というわけでちょっとスイストと

So, with that said, let's have a little Switzerland.

それにまつわるクリアリング

Clearing related to that.

コロネス銀行の話だったんですけど

It was about the Corones Bank.

こんなとこにしたいと思うんですが

I want to make it something like this.

何か質問とか感想とかありますか

Do you have any questions or comments?

いや分かりやすかったです

Yeah, it was easy to understand.

このクリアリングっていう仕組みが

This system called clearing

経済史の研究からすると

From the perspective of economic history,

どういう風に出来上がってきたのかっていうのは

How it was put together.

全然知らないけれど

I don't know at all, but...

不思議なところですよね

It’s a mysterious place, isn’t it?

これほど

To this extent.

なんていうかな

How should I put this?

今日の話って難しいように感じて

Today's topic feels difficult.

あの

Um...

難しいように思えて

It seems difficult.

実は日々の友達関係とかで

In fact, it's about daily friendships and such.

常にやっている仕組みと

The system that is always in operation.

全く同じことを国際的にやっているだけで

We are just doing the exact same thing internationally.

要は相殺するっていうことですよね

In other words, it means to offset, right?

なんかこのすごく日常的な仕組み

Somehow, this incredibly ordinary system.

やり方を応用することで

By applying the method

これほど金融取引を活発化させた

It has stimulated financial transactions to this extent.

仕組みがどう出来上がってきたのかって

How the system has been developed.

気になりますね

I'm curious about that.

そうですね

That's right.

これは歴史の意味では

This is in terms of history.

僕はあんま詳しくないんですけど

I'm not really that knowledgeable about it.

どうなんですかね

I wonder how it is.

なんか手形の決済とか

Something like a promissory note payment.

そういうのが経済史の授業とかで出てきますけど

That kind of thing comes up in economics history classes.

全然知らないですよね

You don't know at all, do you?

でもなんか例えば

But for example...

どうなんでしょうね

I wonder how it is.

こう企業経営とかすると

When it comes to managing a business like this...

分かったりすることもあるんでしょうね

I suppose there are times when you understand.

売りかけ買いかけがあって

There are accounts receivable and accounts payable.

それをネットするわけですから

That's why I'm going to post it online.

なんか同じような気候ではありそうですよね

It seems like there might be a similar climate, doesn’t it?

最近なんか渡辺勉さんだったかな

Recently, it was someone named Tsutomu Watanabe, right?

はい

Yes

先生

Teacher

渡辺勉先生っていう

It's Mr. Tsutomu Watanabe.

マクロ経済の人ですね

You're someone interested in macroeconomics, aren't you?

マクロ経済の研究者の人が

A macroeconomic researcher

物価とは何かっていう本を書いていて

I'm writing a book about what prices are.

まだ3分の1ぐらいしか読んでないんですけど

I've only read about a third of it so far.

面白い本で

It's an interesting book.

そこで書いてあって

It says there.

面白いと思ったけど分からなかったのが

I thought it was interesting, but I didn't understand it.

まさにこのクリアリングに近い話で

It's precisely a story close to this clearing.

そのお金が持つ決済手段としての価値

The value of that money as a payment method.

貨幣っていうのは

What currency means is

決済できるっていうサービスを提供している

We provide a service that allows for payment processing.

商品なんだっていう話を

It's a story about a product.

書かれていて

It is written.

ただ電子マネーとかが普及してくると

As electronic money becomes more widespread...

各口座というかアカウントの間を

Between each account.

ピコピコピコピコ移動しているだけで

Just moving back and forth.

実際に貨幣を使って支払うっていうことがなくなるので

Since we will no longer use actual currency to make payments,

貨幣の決済手段としての魅力

The appeal of currency as a means of payment.

決済手段機能っていうのは

The function of payment methods is

どんどん必要なくなっていくんじゃないか

Isn't it becoming less and less necessary?

みたいな考えが紹介されていて

Such ideas are being introduced.

これってなんか

What is this?

言ってることわかるけど

I understand what you're saying, but...

なかなか想像できないというか

It's hard to imagine, or rather...

そうですね

That's right.

ただ実際に今日のクリアリングみたいなシステムをイメージすれば

Just by imagining a system like today's clearing.

各口座内を移動するだけで

Just by moving within each account.

その差額を精算すれば済むので

You just need to settle the balance.

残りの部分に関しては

Regarding the remaining parts,

残りの部分の貨幣は

The remaining part of the currency is

決済手段としての機能がなくなるわけですよね

It means it will no longer function as a payment method, right?

これがその通貨の価値にも

This also affects the value of that currency.

当然影響してくるって話をしていて

Of course, it's a topic that will have an impact.

なので仕組みだけじゃなくて

So it's not just about the mechanism.

こういう仕組みがあることによって

By having such a mechanism.

流動性とか貨幣の価値も変わるっていうことで

The value of liquidity and currency will also change.

ですよね多分

That's probably true, isn't it?

さっきの日中流動性っていう話がありましたけど

There was a discussion earlier about daytime liquidity.

その一個一個の取引の

Each of those transactions

精算をやると

When you settle the payment.

最初に取引したいところがなくなるっていう話

It's a story about losing the first place you wanted to do business with.

これはなので一個一個に戻ると

So, if we go back one by one...

また支払い手段としてのお金

Also, money as a means of payment.

貨幣の価値が上がるっていうことですよね

It means that the value of money is increasing, right?

多分

Maybe.

なんかこれは

What is this?

これが今度貨幣の価値を通して

This is now through the value of currency.

物価とかにどう

How about the prices?

物の価格にどう影響を与えてるのかっていうのは

How it affects the prices of things.

あんまり決済システムと

Not much of a payment system and

物の価格にどう影響を与えてるのかっていうのは

How it affects the prices of things.

物価がリンクしてるってイメージがなかったので

I didn't have the image that prices are linked.

ちょっと難しいですね

It's a bit difficult.

さっきの日中流動性っていうのも

The daytime liquidity we talked about earlier...

なんか貨幣っていうと

When it comes to currency, it feels like...

今の話のスコープはちょっと難しくて

The scope of the current discussion is a bit difficult.

なんか1億円のアタスケースが

Somehow, a 100 million yen attache case has...

日銀から運び込まれてくるかっていうと

Are they being brought in from the Bank of Japan?

そういうわけでもなくて

It's not like that.

それも結局

In the end, that too

帳簿上の電子のやり取りではあるんですけどね

It's an electronic exchange on the books, you know.

そうですよね

That's right.

ただ一旦当然振り込まなきゃいけないわけですよね

Well, I have to transfer it, of course, for now.

そうか

I see.

また今度現金の取引だと

Next time will be a cash transaction.

もっと支払い手段として遅いし

"It's a slower payment method."

その場で必要になる

It will be needed on the spot.

電子の一個一個の取引の場合は

In the case of each individual transaction of electrons.

アカウントの間の

Between accounts

数字の移動だけだけれども

It's just moving the numbers.

数字がないといけない

There must be a number.

クリアリングの場合は今度

Next time for clearing.

総裁者分に関しては数字すらいらない

Regarding the president's share, not even numbers are needed.

そういうことです

That's how it is.

うまく見込めば

If you estimate well

元出がなくても取引に参加できる

You can participate in transactions even without initial capital.

まあそうですね

Well, that's true.

それがいいところというか

That's a good thing, or rather...

いうことですね

That's what you're saying.

元出を必要とするから

Because it requires an initial investment.

お部屋に

In the room

しちゃうので

Because I will do it.

日中で路線を増やすって話になってるわけですから

They're talking about increasing the routes during the day.

そもそも元出がいらんということになるわけですよね

In the first place, it means that the initial capital is unnecessary, right?

読みを間違えると

If you misread it,

払えないってなるとやばすぎると

If I can't pay, it's going to be really bad.

でその前にやばすぎるけど

But it's way too crazy before that.

日銀は日本については

The Bank of Japan regarding Japan is...

なんとかやれるわけですけど

Somehow, I can manage to do it.

まさにコロネスバンクが払えないとかなると

If you can't pay the Coroness Bank, then...

めちゃめちゃ大変なので

It's extremely difficult, so...

コロネスバンクについては

Regarding Corones Bank

厳しめのモニタリングがあったり

There was strict monitoring.

ここは払えるとか倒産の可能性があるとか

This is about the possibility of being able to pay or going bankrupt.

コロネスバンクを交代させたりとか

Changing the Corones Bank or something like that.

っていうのは監督当局がやってることではあります

What the supervisory authorities are doing is what I'm talking about.

さっきの話でやっぱり

Just like we talked about earlier, after all...

クリアリングの体制を取るか取らないかが

Whether to implement a clearing system or not

支払い手段としての価値

The value of payment methods.

決定的に重要な気がしますね

I feel it is fundamentally important.

一瞬で移動したとしても

Even if you move in an instant.

元出がないと払えないことになるので

If there is no capital, it will mean that we can't pay.

クリアリングじゃなくて

Not clearing.

都度決済の場合は

In the case of a one-time payment

多分なので

It's probably because.

元の本もおそらく

The original book is probably also

出てくるかどうか

Whether it will come out or not.

電子マネーとかもクリアリング制度を使ってるんですかね

I wonder if electronic money also uses a clearing system.

当然そうなんじゃないですか

Of course, isn't that the case?

ペイペイとかって

Things like PayPay.

あれどういう制度になってるんですか

What kind of system is that?

ペイペイとかに至っては

As for PayPay and places like that,

お店とでも

At the store or something.

送金とかの話してます?

Are you talking about remittances or something?

そうそう

That's right.

それは色々

That's various.

電子マネーの中でも送金機能を持つかどうかで

Whether or not it has a remittance function among electronic money.

必要な免許というかが

What is the necessary license?

違ったりして

Maybe it's different.

ペイペイはできますよね

You can use PayPay, right?

そうですよね

That's right.

電子送金なんで要は銀行で

It's electronic money transfer, so basically through a bank.

振り込みさせてるとか

Like making someone transfer money.

同じ視点と同じことをやってると思います

I think we are doing the same thing from the same perspective.

だからネットされてるでしょうね

So it's probably on the internet.

難しい

Difficult.

一方で多分

On the other hand, perhaps.

個人間の送金でネットする意味って

What is the meaning of transferring money between individuals online?

実はちょっと低いとも言えるかもしれないです

Actually, it might be said to be a little low.

考えてもらうと分かるように

As you might understand if you think about it.

そんなに

So much

1日に何回もペイペイで

Several times a day with PayPay.

人に送りまくったりしないし

I don't send it to people excessively.

相殺できるような取引も

Transactions that can be offset.

実はあんまりないので

Actually, there isn't much.

おそらくしかも電子的なやつなので

Probably, and moreover, it's an electronic one.

クリアリングというよりかは

Rather than clearing,

支払いというか

Rather than a payment...

書き換え剃りが行われてる可能性が

There is a possibility that a rewriting shave is being done.

高いように思います

I think it's expensive.

そうですよね

That's right.

多分重要なのは

Maybe what's important is

大きな銀行間の取引で

In large interbank transactions.

クリアリングがあるかないかによって

Whether or not there is a clearing.

さっきの話だともしかしたら

Regarding the earlier conversation, it might be that…

貨幣の価値も変わる可能性がある

The value of currency may also change.

もちろん貨幣って言っても銀行の数字ですけど

Of course, when we say money, we're talking about numbers in a bank.

クリアリングじゃない方が

Not the clearing.

よりその数字に価値が

The number has more value.

ありますよね

There is, right?

ないと払えないので

Because I can't pay without it.

その辺は全く

Not at all in that regard.

専門がないので

Because I don't have a specialty.

人に聞いてみたいところですね

It's a place I'd like to ask people about.

そうですね

That's right.

一番とっつきにくい分野ですね

It's probably the most difficult area to approach.

国際金融

International finance

なんとなく

Somehow

吸い人って言って

Say "sucker."

じゃあ決済から締め出されたんだなと思っても

Well, even if I think I've been shut out from the payment.

じゃあ決済って何よ

So what is payment then?

吸い人って何よって

What does it mean to be a smoker?

コロネス銀行って言葉をしてる人そんなに多くないと思うし

I don't think there are that many people using the term "Coronis Bank."

その辺のニュースを見るときに

When looking at the news around that area.

面白がってみると

If you find it interesting.

いいのかなと思いますね

I wonder if it's okay.

銀行の決済機能って

What about the bank's payment function?

なんか地味で

It's somewhat plain.

注目されないですよね

It doesn't get much attention, does it?

信用とこの貸し付けの話ばっかりで

It's all about trust and this loan discussion.

銀行業の議論って

The discussion about banking.

もちろん専門的にはやっているわけですけど

Of course, I do it professionally, but...

銀行って金を貸してる

Banks lend money.

っていうイメージで

It's the image of that.

そうじゃなくて人と人ととか

Not like that, but between people and people.

企業と企業の

Between companies.

支払いを仲介してるっていう

They say they are facilitating the payment.

機能もすごい重要なはずですけど

The functionality should also be very important.

なんか社会に対して

Something about society.

そんなにレバレッジをかけてないから

I'm not using that much leverage.

ってことなんでしょうね

That's probably what it means.

信用創造するのはやっぱり

It's indeed about creating credit.

レバレッジをかけてるから

Because I'm leveraging it.

銀行なんか固有の価値だけど

Banks have their own unique value, but...

っていうとこなんでしょうね

That's what it is, I guess.

そうですね

That's right.

ただ日常生活にどっちが重要かって言ったら

When it comes to which is more important in everyday life,

もしかしたら

Maybe.

送金かもしれないですね

It might be a money transfer.

送金かもしれないですよね

It might be a remittance, right?

勉強になりました

I learned a lot.

はい

Yes

こんなとこですかね

I guess this is about it.

疲れそうです

I might get tired.

はい

Yes

次回何話してくれるんですか

What will you talk about next time?

まだ全然決めていないです

I haven't decided anything yet.

その物価とは何かでもいいし

It can be about what that price is.

ちょっと物価とは何か

What is the cost of living?

ただ難しい部分があって

There's just a difficult part.

やっぱり理解が追いつかないところがあるので

There are still some areas where I can't keep up with my understanding.

なるほど

I see.

ぜひ皆さんも

Please, everyone.

読んでいただくといいと思うんですけど

I think it would be good if you read it.

すごく面白い本ですね

That's a really interesting book.

そろそろ

It's about time.

ドイツに留学しちゃうので

I'm going to study abroad in Germany.

一定生活度

Standard of living

みたいな話でもいい気がしますね

I feel like a story like that would be good too.

そうですね

That's right.

ガス代が高すぎてやばいみたいな話

It seems like the gas bill is really high and it’s a serious issue.

いいかもしれないですね

That might be nice.

このスイフトの話で

In this Swift story

一個するとすると

If I do one, then...

なんかすごく

Something amazing.

経済制裁っていう名前がついてますけど

It has a name called economic sanctions, but...

なんかこれほど

Somehow, like this.

今日はEUが力を持ってるっていう話だったじゃないですか

Today, we were talking about how the EU has power, right?

EUって言うとやっぱり理念というか

When you say EU, it really is about ideals or concepts.

人権とか環境とか

Human rights and the environment.

そういう理念で

With that kind of philosophy.

政治的決定を行うイメージで

With the image of making political decisions.

今回のもそういう側面がありますよね

This time also has that aspect, doesn't it?

もちろん防衛っていう側面もありますけど

Of course, there is also the aspect of defense.

人道的にまずいから

Because it's humanitarian-wise problematic.

排除するっていう論理が

The logic of exclusion.

取られると

If taken.

まさにそうですね

That's exactly right.

なんていうのかな

What should I say?

経済の研究からするとすごく面白い部分が

From the perspective of economic research, there are very interesting aspects.

そういう

That kind of

これほど国際決済機構っていう

This is how an international payment mechanism works.

すごくハードな経済事象

A very hard economic phenomenon.

もうなんていうかな

Well, what should I say...

理念の影響を受けてるというか

It's not so much that I'm influenced by the ideology.

どういう価値とか

What kind of value or something like that?

どういう概念で物事が議論されるか

The concept of how things are discussed.

それが動員されるのか

Is that going to be mobilized?

っていうのによって

Depending on that

これほど構造的で大きい

So structural and large.

影響を持つ

To have an influence.

経済の仕組みも

The mechanism of the economy also.

コントロールというか

It's more about control.

武器に使われるっていうのは

Being used as a weapon.

今回

This time

研究者としては一番グッとくるというか

As a researcher, it really hits home.

常にこうやって

Always like this.

価値とか理念に

Value or philosophy.

経済事象っていうのは

Economic phenomena are...

埋め込まれてるんだなっていうのが

It's embedded, isn't it?

そうですね

That's right.

まさにそうですね

That's exactly right.

EUも一枚岩じゃなくて

The EU is not a united front.

EU内でも

Even within the EU.

ロシアと一緒に

Together with Russia

ベラルースとかも

Like Belarus and so on.

参加してるみたいな話とかがあって

It seems like there are discussions about participation or something like that.

そこを締め出すべきかどうかとかも

Whether or not we should exclude that part.

東欧とかは

Eastern Europe, for example.

締め出せって言ってるけど

They're saying to shut me out, but...

ドイツとかは

Like Germany, etc.

いろいろやりとりがあるのか

Is there a lot of back-and-forth?

締め出したくないとか

"I don't want to shut you out."

一枚岩っていうか

It's not exactly one solid piece.

国の思惑の集合っていうわけでも

It's not just a collection of the country's intentions.

あると思うんですけどね

I think there is.

これだって

This too.

ロシアに協力している国が

Countries cooperating with Russia

SWIFTから抜けなければ

If you don't withdraw from SWIFT.

そこに要は仲介銀行を置けば

In short, if you place an intermediary bank there.

遅れちゃうってことなんですかね

Does that mean you will be late?

そういうことになる

That will be the case.

それダメなんですかね

Is that not okay?

なんかその

Um, well...

モノだとそういうことが平気で起こる

Such things can happen easily with objects.

っていう話を以前読んで

I read a story like that before.

石油とかその

Petroleum or something like that.

輸出入禁止とかをしても

Even if there are bans on imports and exports

なんかラベルを変えたりだとか

Changing the label or something like that.

中継貿易地点で

At a transshipment trading point.

要は分からない形で

In other words, in a way that is unclear.

なんていうかな

What should I say?

再輸出入をするっていうのが

To re-export and import.

やっぱりどうしても

After all, no matter what.

闇マーケットみたいのが出るんですって

They say that something like a dark market will emerge.

なんか決済も同じことがよく起こらないな

It seems that the same thing doesn't often happen with payments.

っていう気が

I have that feeling.

あるのかもしれないですけどね

It might exist, but...

ちょっとその辺りの実運用については

Regarding the practical application around that area...

全く実務家ではないので

I am not a practitioner at all.

詳しくないですね

I'm not very knowledgeable about that.

現状は今は大きい銀行を通せば

Currently, if you go through a large bank...

銀行も決済できるってことですよね

That means the bank can also process payments, right?

いやそういう人から

No, not from that kind of person.

除外されてないところはそうですね

That's right, the places that are not excluded.

そっか

I see.

ロシアの銀行が

Russian bank

そもそも振り込み指し自体ができないわけですから

In the first place, it's impossible to make a bank transfer.

そうか

I see.

じゃあ国内で取引しといて

Then go ahead and make the deal domestically.

でっかいまだ排除されてない銀行に

To the big bank that hasn't been eliminated yet.

やってもらうっていうのもできないんですね

It seems that it's also not possible for you to do it for me.

それもさっき言ったように

As I mentioned earlier.

コルレス契約とか結ばないといけないので

We need to enter into a correspondence agreement.

今銀行と

I'm at the bank now.

やり取りしてて銀行が

While communicating, the bank...

そういう人から除外されたときに

When you are excluded by such a person.

じゃあB銀行行こうっていうのは

So, what you’re saying is let's go to Bank B?

できるのかできないのか知らないですけど

I don't know if it's possible or not.

そんなに簡単なことではないと思います

I don't think it's that simple.

この辺はやっぱり

This area is definitely...

研究してる人に

To the person who is researching

個別制度の事情を聞いてみたいです

I would like to hear about the circumstances of the individual system.

金融理論とかっていうよりは

Rather than something like financial theory,

実際いるんですかね

I wonder if they actually exist.

銀行員の友達とかで

With friends who are bank employees, etc.

国際決済周りやってる人とかって

People who are involved in international payments, for example…

あんまり聞いたことないけど

I haven't heard much about it.

なんか研究者より

Somehow more than a researcher.

官僚とか国際機関で

In bureaucracies and international organizations.

働いてる人の方が詳しそうですよね

It seems like people who are working know more about it, right?

こういう話は

This kind of story is...

今の制度の運用が

The operation of the current system is

どうなってんのかって

What's going on?

聞いてみたいですね

I'd like to hear it.

確かに日銀の人とかに聞くと

Certainly, if you ask someone from the Bank of Japan...

分かったりするかもしれない

You might understand.

すいません最後に追加で

I'm sorry, just one last thing.

じゃあこんなところで

Well then, I'll leave it at that.

今回はお疲れ様でした

Thank you for your hard work this time.

お疲れ様です

Thank you for your hard work.

おつけてツイートしてください

Please tweet it with the hashtag.

素敵なアドバイスや感想をお待ちしております

I look forward to your wonderful advice and feedback.

お待ちしております

We are looking forward to it.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.