【空kuh】NO52 眼鏡女子とゴルフ開始。

kc-mah

KMJL PODCAST

【空kuh】NO52 眼鏡女子とゴルフ開始。

KMJL PODCAST

ワークフロー

Workflow

こんにちは、うまやんです

Hello, I'm Umayan.

はい、くまです

Yes, it's a bear.

なんか、カタカナ、横文字が出ましたけど

Well, some katakana and foreign letters appeared, didn't they?

あなた横文字嫌いじゃないかと

I thought you didn't like foreign words.

だっきりですよ

It's just a matter of time.

あのー、わかったようなわからんような感じの言葉でしょ

Um, it's like a feeling of understanding and not understanding at the same time, right?

なんで?なんて?

Why? What?

わかったようなわからんようなワークフロー

A workflow that seems understandable yet confusing.

ワークフロー、はい、ワークフロー

Workflow, yes, workflow.

なんかこの間、お仕事ではないけど

The other day, although it wasn’t work...

調べ物っていうかちょっと読み込まなあかん資料みたいなのがあって

It's more like research, or rather, there are some materials I need to read through a bit.

それを読むために

In order to read that

喫茶店に入って

Entering a coffee shop.

じっくり読もうと

I'll take my time to read it.

してたら、すごい混んでて

It was really crowded when I was doing that.

チェーン店の喫茶店が

A chain coffee shop.

もうカウンターみたいなとこしか開いてなかったんですけど

Only places like the counter were open anymore.

そこ滑り込んで、読もうと思って読んでたら

I slid in there, thinking I would read, and then I started reading.

見知らぬ眼鏡女子が入ってきましてですね

A stranger wearing glasses walked in.

同じ、二つぐらい離れたら

If you're the same, just a couple apart.

カウンターとこに座って

Sit at the counter.

おもむろにパソコンを開けて

Casually opening the computer

有線のイヤホンを挿して

Plug in the wired earbuds.

でっかい声で電話し始めたんですよ

He started talking on the phone in a loud voice.

眼鏡女子がね、モコタックっぽい感じだったな

The girl with glasses had a bit of a Mokataku vibe.

その子がずっと横文字つこてんね

That child has been using foreign words all the time.

だからそのワークフローが

So that workflow is

なんかあのモーション

That motion is something.

モーション、言ってることはないけどね

There's no point in saying anything about the motion.

言ってることはないけどね

I'm not saying anything, though.

言ってることは分かんないけど

I don't understand what you're saying, but...

そのモーション側とか

That side of the motion, etc.

痛い痛い痛い痛い痛い痛い痛い痛い

It hurts, it hurts, it hurts, it hurts, it hurts, it hurts, it hurts, it hurts.

全部の、なんていうの

All of them, how should I put it?

横文字を使い切らな

"Don't make full use of foreign words."

この電話切れまてんみたいなさ

It's like this phone won't hang up.

ルールでもあるんかっていうぐらい

It's almost like there are rules.

なんかアジェンダがあるとか

It seems like there is some kind of agenda.

ちょっとカメラ探した?

Did you look for the camera a little?

これ

This

帰れまてんかなって

I wonder if I can go home.

キョロキョロしたけど

I looked around restlessly, but...

うん

Yeah.

ほんまにずっとその横文字ばっかりつこて

You're really just using those foreign words all the time.

まるで内容は分からんねんねん

I can't understand the content at all.

まあイヤホンしてるから

Well, I'm wearing earphones.

向こうの声は聞こえへんから

I can't hear the voice over there.

その子も喋ってるだけだから

That child is just talking.

20代やと思うけど

I think you're in your 20s.

まあどうやら多分やけど

Well, it seems like probably...

お仕事なんかなんかのイベントの

Work is like some kind of event.

オタクイベントかなんか知らんけど

I don't know if it's an otaku event or something.

イベントの話をしてるんか

Are you talking about the event?

前回のなんとかのフローチャート的に

Like the flowchart from last time, or something.

みたいなことをずっと言うてて

I've been saying things like that all along.

前回のなんとかのフローチャート的にみたいなことをずっと言うてて

I've been saying something like wanting to see the flowchart from last time.

もうイライラして俺もう全然もう自分の読むのが

I'm so frustrated that I can't even read anymore.

もう頭入ってけへんかったから

I couldn't think anymore.

もう早々にサジ投げてもうコーヒー飲んでてんけど

I already gave up early and was just drinking coffee.

その子の隣に座った男の子もめっちゃ嫌な顔してて

The boy sitting next to that girl also had a very unpleasant look on his face.

大きい声で喋るから

Because I speak in a loud voice.

なんかその喋り方ももう横文字使うプラス

Somehow, that way of speaking already uses foreign words as a plus.

ははそうじゃないよねみたいな

It's like, "No, that's not how it is, right?"

ちょっと東京弁入った感じ喋ってるわけよ

It feels like I'm speaking with a bit of a Tokyo accent.

うんうん

Uh-huh.

うんうんうんうん

Hmm, hmm, hmm, hmm.

音してなかった

There was no sound.

うわ怖

Wow, scary!

落ち怖

Scary stories that make you fall.

怖い怖い怖い

Scary scary scary

いやわからんで

I don't understand.

もう直前に切ったんか

Did you just cut it right before?

でも喋ってたと思うね

I think we were talking, though.

いや今喋ってたやんな

No, we were just talking, right?

うん

Yeah.

でもパンってイヤホンが

But the bread has headphones.

立った瞬間にさ

The moment I stood up.

外れて勢いで

"With a rush of momentum."

音全然聞こえたわ

I could hear the sound completely.

Huh?

Scary

もうあれですよ

It's already that time, you know.

涼しなってますからね気温は

The temperature is getting cooler, you know.

さらに凍えさすような

Furthermore, it's freezing cold.

ダメですよ

It's no good.

ちなみに今のは

By the way, that was...

心霊的な怖さっていうよりも

Rather than a spiritual kind of fear,

うわ寒

Brr, it's cold.

っていう方のね

That's the person I'm talking about.

怖っていう

It's scary.

なんか電話してる風を

It seems like I'm pretending to be on the phone.

予想ってたの

I was expecting it.

何のために

For what purpose?

うわ痛い

Ouch, that hurts!

痛い

It hurts.

痛いな

It hurts.

1日

One day

うわ

Wow.

なかなかの

Quite a lot.

なかなかでしょ

Pretty good, right?

なかなか濃いですね

That's quite intense, isn't it?

なかなかですね

That's quite something.

いやー

Well...

ということでね

So, in that case,

空始まりましたけども

The sky has started.

お盆からの流れで

Following from Obon.

ちょっとね

Just a little.

そんなと

"So then."

それもねやっぱ久々に大阪出た

That, too, is definitely because it's been a while since I left Osaka.

だそれ

What is that?

大阪で人多いから

Because there are many people in Osaka.

そんな人多いからそんな人も多いんやろな

There are many such people, so I guess there are many like that.

いやもうたまたま

Well, it's just a coincidence.

たまたまやけどそのまず

It's just a coincidence, but that first...

まあ引っかかったとこだけ言うていい?ちょっと

Well, can I just say the part that caught me? Just a little.

もうその

That's enough.

メガネ女子っていう

It's called a "glasses girl."

その伏線がどう回収されるのかなって思ったけど

I was wondering how that foreshadowing would be resolved.

まあまあそのオタクっぽくてとか

Well, it's kind of otaku-ish and...

なんかそういうところに

It feels like those kinds of places.

まあまあこう結びついたなっていうのはあってんけど

Well, there is a sense that things have come together like this.

ただ最後の

Just the last one.

オチとしては

As for the punchline...

そのまあオタクっぽい女子って

That girl who seems kind of like an otaku...

ちょっとこう

Just a little like this.

まっすぐすぎて

Too straight.

曲がってるとこあるやんか

There are places that are bent, you know?

なんか

Somehow

まっすら

Straightforward

なんか行きすぎてね

It feels like I've gone a bit too far.

なんか

Somehow

ちょっとこう

Just a little like this.

ノイロ的な

Neurotic.

ノイロ的な感じで

In a neurological way.

思い詰める節もあったり

There were times when I felt deeply troubled.

せんでもないやん

That's not the case at all.

でもなんかちょっと

But somehow a little...

生きりたい

I want to live.

時期とかってあるやん

There are times, you know.

あるな

There is.

ちょっとなんか

Just something a little.

俺らでもあって

We are also part of it.

ちょっと生きりたいっていう

I want to live a little.

でもそこまで行かんかったで

But it didn't go that far.

架空

Fictional

いやそのなんやろな

Well, I don't know...

えーと例えば

Um, for example,

あー

Ah-

こう

Like this.

この場を乗り切ら

I'll get through this situation.

出て行きたい

I want to go out.

離れたい

I want to be apart.

っていう時に

At that time

電話かかってきたふりして出てったりするやん

Sometimes they pretend to get a phone call and leave.

あー俺だと思うよ

Ah, I think it's me.

友達おった

I had friends.

ラーメン屋入って注文してから

After entering the ramen shop and placing the order.

金全部忘れてないの気づいてる

I notice you haven't forgotten all the money.

あの電話

That phone

してるふりして出たっていう話聞いた学生頃

I heard a story from when I was a student about pretending to be busy and leaving.

ちゃわろだけど

It's just a casual chat, but...

それ思っちゃおろやん

I can't help but think that.

それ言っちゃおろよ

That's something you shouldn't say.

あ待って

Ah, wait!

Ah.

えおんおん

Eon on on

ちょっと待って

Wait a minute.

聞こえへんからちょっと

I can't hear, so just a little...

いかず踊れるわーって言って

"I can dance without going!"

いやそれやばいな

Yeah, that's bad.

当時はね

At that time, you know.

当時はあの

At that time, that...

それやばいな

That's dangerous.

電子決済とかないやん

There is no electronic payment or anything like that.

はいはいはいはい

Yes, yes, yes, yes.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

あー

Ah-

帰ってこへんなー

I guess they won't come back.

もうただの食い逃げやからな

It's just a case of dining and dashing now.

そうやって

In that way.

じゃあそういうなんか

Well, something like that...

なんていうの演技

What do you call acting?

その場を切り抜けるために

To get through that situation.

あー

Ah-

演技をして

Please act.

こう

Like this.

電話したふりしてねそういうラーメン屋みたいなのとかも

Pretend you're making a phone call, like at those ramen shops and such.

俺もやるし

I'll do it too.

だからその女子もメガネ女子も

So that girl and the glasses girl too.

もうそうせざる永遠情景やと

It’s an eternal scenery that cannot be imagined anymore.

どんな状況があったんかな

I wonder what kind of situation there was.

誰も見てないし

No one is watching anyway.

誰と来ないなと思って

I was wondering who you didn't come with.

誰にもなんかピンチな状況でもないし

It's not really a pinch situation for anyone.

あーなるほどね

Ah, I see.

なんなんやろね

I wonder what it is.

あのパソコン開けたってことか

So you opened that computer?

うん

Yeah.

あのパソコンのバッテリーがもう開けた瞬間になかった

The battery of that computer was gone the moment I opened it.

あー

Ah-

ででもちょっとこう入っていきったもんやから

Well, it's just that I got a bit involved.

仕事しようみたいな

"Let's do some work, or something like that."

でも

But

なんかプライドが

Somehow, it's pride.

許されへんというかその人のね

It's not something that can be forgiven, or rather, that person's...

メガネ女子の

Glasses girl’s

あーここはでもちょっと

Ah, but this place is a bit...

電話仕事できる私っていうのを

I’m someone who can do phone work.

こう演出するためにそういう会話をしながら

To create this effect, we're having a conversation like that.

ちょっと出ていこうっていう

Let's go out a little.

だからパソコンやからスカイプとかそういうやつなんかな

So it's a computer, so maybe it's something like Skype or something like that.

そういうの喋ってたからな

I was talking about things like that.

わざわざでも何そのコーヒーなんてカフェで

Why go out of your way for something like that coffee at a cafe?

そうやね喋りながら入ってきてんもんもう

Yeah, you're already coming in while chatting.

待ってほんでいやもう今の時代やで

Wait, but this is the current era, you know.

こうやって僕らこう収録LINEでしてますけど

We're recording via LINE like this.

大体みんなスマホ持ってるやん

Basically, everyone has a smartphone, right?

そうやね

That's right.

スマホで電話するやん

You're going to make a phone call on your smartphone, right?

あのー

Um...

パソコン抱えて

Holding a laptop.

そのズームなのスカイプなの

Is that Zoom or Skype?

なにそれですると

What do you mean by that?

ほんで優先のイヤホンやね

And then, it's the priority earphones, right?

あー

Ah—

ツッコミどころ満載やね

It's full of things to poke fun at, isn't it?

そうやったらなんかBluetoothが使ってそうやんか

If that's the case, it seems like you're using Bluetooth or something.

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right, that's right.

優先するから最後バレんねや

Because I prioritize it, I'll get found out in the end.

あはははは

Ahahaha!

なんかそのなんていうのフォルムというか

It's like, how should I put it... the form or something like that.

ビジュアルがパソコン持ちながらイヤホンつけて喋ってるが

The visuals show someone talking while wearing headphones and holding a computer.

なんかその昔流行った肩にラジカセイク

It's like that shoulder-mounted boombox that was popular back in the day.

俺も今イメージしてたそれ

I was just imagining that too.

ズンジャカズンジャカって

It's a rhythmic sound or phrase, often used to describe something repetitive or lively.

みたいなそうズンジャカになってる

It's becoming something like that, isn't it?

ねなんかスタジアン来てなんか帽子かぶって

Hey, some Stajian came and was wearing a hat.

ねやってる筋肉してみたいな人がパッと出てきたけど

I suddenly thought of someone who has the kind of muscles I want to have.

いやそれスマホどうなしたんってなるけどな

Well, that makes you wonder what happened to the smartphone.

なんやね

What the heck?

謎やなそれはな

That's a mystery, isn't it?

分かったー

Got it!

いやー怖いなー

Wow, that's scary.

それはマジ怖い

That's seriously scary.

初めての体験やったけどなそんなの

It was my first experience, but it's nothing like that.

あーなるほどね初めての体験

Ah, I see, it's my first experience.

初めてというか

It's more like the first time.

なんか馬屋

Something like a stable.

ね馬屋なんか初めての体験をしたらしいですけど

It seems like you had a first-time experience at a horse stable.

あのー小さいボールを打つ遊びね

Um, the game where you hit a small ball.

あはははは

Ahahaha!

言い方よ

It's the way you say it.

バチコーンと

Bang!

バチコーンとね

Bam!

はいはいはい

Yes, yes, yes.

いよいよ

At last

いよいよですよ

It's finally here.

もうゴルフなんか始めた日にはもうおっさん化が始まりますから

Once you start playing golf, that's when the aging process truly begins.

カエル化現象言われてますけどね昨今

It's been said lately that there's a phenomenon of turning into frogs.

はい

Yes

もうおっさん化現象ですよ

It's already the phenomenon of becoming an old man, you know.

カエル化やでおっさん化

It's about turning into a frog or becoming an old man.

ねー

Hey!

あんだけゴルフうまいやん

You're really good at golf!

言ってましたよ

They were saying.

うん好きじゃない言うて

Yeah, I said I don't like it.

ゴルフなんぞみたいなこと言うてましたけども

You were saying something like golf, weren't you?

田舎をやらざるをえない

I have no choice but to go to the countryside.

あーそうなんですね

Oh, I see.

うん

Yeah.

まあそういう流れというか

Well, that's sort of the flow, or rather...

お付き合いというか

It's more like being in a relationship.

あはーはーはーなるほどなるほど

Ah ha ha ha, I see, I see.

どうですか楽しいですか

How is it? Is it fun?

楽しいですか

Are you having fun?

楽しいですよ

It's fun!

あ楽しいね

Ah, it's fun!

あんだけ言うとって

You've said that so many times.

センスがあるのかなやっぱりちょっと

I wonder if I really have a sense for it, after all.

思ってたんですよ

I was thinking.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

僕大学の時以来なんですけど

It's been since my university days.

大学の時にやってたかというと

Whether I did it during university or not.

うちの大学体育がゴルフ選べたんです

Our university's physical education program allowed us to choose golf.

ひたすら打ちっぱなしするだけの授業なんですけど

It's just a class where you keep hitting without stopping.

楽チンでええやと思って取ってたんですけど

I thought it would be easy and convenient, so I took it.

その時ちょっとやってたんですけど

I was doing that for a bit at that time.

それ以来ですね

It's been like that since then.

みんなやるじゃないですか

Everyone's doing well, aren't they?

年頃になると会社入ったらなんやらっていうのを横目に見てね

As I reach that age, I catch glimpses of people starting to work at companies and so on.

クラブがどうドライバーがどうとか言って

"Talking about how the club is and how the driver is."

俺はやらんけどやったらお前ら絶対上手いねと思ってたんですけど

I wouldn't do it, but I thought you guys would definitely be good at it if you did.

ほんまやっぱりねやっぱ上手いね

It really is true, you're really good.

自己完結がえぐいな

Self-containment is intense.

やっぱり止まってる球やからかな

I guess it's because the ball is just sitting still.

みんななんであんな困ってるんだよなと思って

I wonder why everyone is so troubled.

止まってる球を打つ

Hit a stationary ball.

動いてる球を打ってたから

Because I was hitting a moving ball.

なんで止まってる球を打つのにそんな

Why do you hit a stationary ball like that?

ひしこいとんねんと

Hishikoi tonnen to.

まだね入り口

It's still the entrance.

入り口ですから

It's the entrance.

まだそんな言えるほどのスコアじゃないですけど

I'm not at a score yet where I can say that.

多分これ続けてたらいいとこ行くんじゃないかなと思ってるんですけどね

I think if I keep this up, I might end up in a good place.

最初はもう足引っ張らないように

At first, I won't hold you back anymore.

皆さんのね足引っ張らないようにと思ってたんですけど

I was thinking not to hold everyone back.

あれ?と思って

I thought, "Huh?"

みんながもう

Everyone is already

お前らが引っ張る

You guys pull.

みんなが俺の足引っ張るんじゃないかと思って

I thought everyone would hold me back.

なかなかあれですね

That's quite something, isn't it?

才能豊かな

talented

最初やから安物の

It's cheap because it's the first time.

クラブとかでしょ

It's probably at a club or something.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

もうその

That already...

プロゴルファーサルも

Pro golfer Sal too.

木で作った

Made of wood.

一本で

With one.

どんなもんでもみたいな

It’s like anything goes.

ことなんでしょうけど

It seems that way.

手を選ばずってやつですね

It's the one that doesn't choose hands.

多数人は

Most people are

今サル続編できてるらしいな

I hear a new Monkey sequel is being made now.

マジで?

Seriously?

流行ってんなって言ったらあれやけど

I don't want to say it's trendy, but...

だってあれで言ってはったもん

Well, they were saying that.

石膏ツイの本なんで

It's a book about plaster tweets.

ほっときゃその

If you leave it alone, it will...

あーそうなんや

Oh, I see.

聞くよ

I will listen.

もうあの

Well, you see...

プロゴルファーサルといえば

When it comes to pro golfer Sal,

クラブ木でできてますけど

It's made of club wood, though.

あの木を探すのに

To search for that tree.

豚使うからね

Because we use pork.

そうやったっけ

Is that how it was?

豚をバーっとこう

Pigs in a big way.

山ん中走らせて

Running through the mountains.

んで食いよんね

And then I'm eating, you know.

その木を

That tree

株を

Stocks

切り株みたいなの

Like a tree stump.

食うから食う前に奪い取って

"Take it away before I eat it."

それをああいう

I will do it that way.

ドライバーにせんと

I need to be a driver.

あかんいう話をめっちゃ覚えた

I really remembered the story about how it's not good.

えそれアニメでやってた?

Oh, was that in the anime?

原作?

Original work?

アニメでやってたやつだ

It was something that was done in the anime.

アニメ?

Anime?

アニメアニメ

Anime anime

これなんかウロ覚えたよね

I kind of remember this.

プロゴルファーサルってさ

Professional golfer Sal, you know?

そうやね

That's right.

なんか旗包みと

Something like a flag wrapping.

俺も

Me too.

えっと

Um...

ぐらいしか覚えてないもう

I can barely remember anything else.

ミスターXが何やったかも覚えてないけど

I don't even remember what Mr. X did.

結局誰なあのおっさんは

In the end, who is that old man?

分かれへん

I don't understand.

だから続編があるということは

So the fact that there is a sequel means that

正体分かってないんじゃない?

Aren't you unaware of their true identity?

分かってなくて

I don't understand.

いや分かってた二代目が

Yeah, I knew it was the second generation.

どうのとか何よか分かれへん

I don't understand what it is or what it's about.

なんかアメリカに行っててとかなんか

"Like, I was in America or something."

うわなんかキャプツバみたいな

Wow, it looks like Captain Tsubasa or something!

ずっと行方不明やってみたいなのが

I've always wanted to be missing.

そんなこと言ってはったで

They said something like that.

えー

Eh?

ちょっと聞いてみよう

Let me ask a little.

まあまあそんなね

Well, well, something like that.

ゴルフを始めた馬やんですけども

I'm Umayan, and I've started playing golf.

あのうちのね

That house of ours.

あのまあ昔

Well, a long time ago.

まあ僕営業してたんですけど

Well, I was in sales.

営業の師匠が

My sales mentor.

もともとプロゴルファー目指す

Originally aiming to become a professional golfer.

で若い頃からゴルフずっとやってはって

You've been playing golf continuously since you were young.

もう腕前とかすごいらしい

It seems that your skills are already impressive.

俺も全然知らんねんけどね

I don't know at all either.

なんかスコア効いてなんかすごいって言わはるけど

They say something about the score being impressive or something.

俺も

Me too.

分からんねんけどまあまあそんまに

I don't really understand, but well, it's like that.

もう試験プロ試験かなんかに

It's already for a certification exam or something.

何回か落ちてんねんけど

I've fallen a few times, you know.

まあまあギリギリみたいな中で

It seems like it's just barely okay.

諦めたみたいな人やねんけどさ

It seems like someone who has given up, but...

その人が言うとってんけど

That person said.

あのその社長連中とかがやってるゴルフってありや

Um, is there golf that those company presidents play?

なんかそのバーンと打って

It feels like I just hit it with a bang.

あのカートに乗って

Get on that cart.

いいと言って

Just say it's good.

で途中で休憩してビール飲んで

Taking a break in between and having a beer.

じゃあ次のラウンド

Well then, next round.

みたいな

Like

なんかいう流れってのあれはもう

That thing about the flow of conversation is just...

本間のゴルフじゃない

It's not real golf.

言うてたわ

I was saying that.

なんか本間のゴルフ

Kind of real golf.

っていうのはその人いわく

According to that person,

知らんねん俺は

I don't know, man.

その人いわくもうキャディ

According to that person, they are already a caddy.

っていう人

Someone who says that

おばちゃんとかじゃなくてちゃんと専属のキャディ

Not just a regular aunt, but a proper dedicated caddy.

っていう人がちゃんと

The person who says that properly.

クラブのケース

Club case

セタローってもう走んねんて

Setaro said he won't run anymore.

カードとか乗らへんねんて

I don't ride cards, you know.

うわー

Wow!

走って次のホール行ってバーン打って

Run to the next hole and hit a burn shot.

わー走ってバーン打ってって

Wow, running and hitting with a bang!

それがほんまのゴルフやねん

That's the real golf.

って言うてはってんけど

I was saying that.

俺それ聞いてますますゴルフせえへんとこと思ってた

I was thinking even less about playing golf after hearing that.

いやいやしんどいてって

No, no, don't say that.

健康のためにやる人おるよね

There are people who do it for their health, right?

おるおる

"Yes, yes."

あのなんか歩くやん結局

Well, you end up walking anyway.

歩くというか

It's more like walking...

それでもうそれでええやんゴルフは

Well, that's good enough for golf then.

とか思うし

I think so too.

そんな過酷な

Such harshness.

でもその人やっぱ厳しかったんよ師匠

But that person was really strict, you know, master.

うちの師匠は

My master is

なんでもなんでもかんでも

Anything and everything.

まあまあどっかで言うたかな

Well, I wonder if I said that somewhere.

風邪ひいくのは

Getting a cold.

自分が甘いからやとか

It's because I'm being too naive.

言わはる人で

A person who speaks.

もう本人高熱出ても

The person might be running a high fever already.

仕事出勤しはんのよ

I'm going to work.

ほやけん

Because of that.

今今で

Right now.

昭和やザ昭和の人よ

People of the Showa era and the Showa period.

ほんだらもう

Well then, here we go.

その出勤した

That went to work.

数日間ぐらいから

For a few days.

もう同僚がみんな

All my colleagues are already...

バッタバタ顔でてくる

A face pops out in a flurry.

うんあのインフルエンザやった

Yeah, it was that influenza.

最悪やん

This is the worst.

ほんでゴルフも落ちてんねやろ

So golf is also doing badly, right?

結局

In the end.

落ちてんのはお前の実力がないからや

The reason you're falling is that you lack the skill.

ってみんなで言うたって

"Even if everyone says that."

言われへんね

I can't say it.

これがまあまあの圧や

This pressure is quite reasonable.

圧がすごいから

Because the pressure is great.

まあそんな人がおったって

Well, there are people like that.

なるほどな

I see.

でもやっぱ楽しいの楽しいんや

But still, it's fun.

楽しいよ

It's fun.

I

その器具を使ったスポーツができへん

I can't play sports using that equipment.

タイプの人なので

Because I'm the type of person who...

はいはいはい

Yes, yes, yes.

野球とか

Baseball and things like that.

テニス卓球

Tennis table tennis

5体を使ったのみやな

I only used five bodies.

そうもう皮膚にちゃんと

Yes, it's properly on the skin.

触れるか触れへんか

Whether to touch or not to touch.

ししにちゃんとね

With Shishi-chan properly.

当たるか当たれへんか

Whether it hits or not.

バスケサッカー

Basketball and soccer.

なかなかだよなでも今

It's quite something, isn't it? But for now...

器具を使えへんって

I can't use the equipment.

バスケサッカーバレーボール

Basketball, soccer, volleyball.

あー

Ah-

そうかそうか

I see, I see.

ぐらいか

About ذلك

言うてまあまあパッと出てくるのはそんなもんかな

Well, I suppose what comes to mind right away is about that.

大きいみんなが知ってるというか

It's like everyone knows it's big.

有名なところで言うと

To put it famously,

サッカーもやってたし

I also played soccer.

バスケもやってたので

I used to play basketball too.

バレーボールは腕がめっちゃ痛いから

Volleyball really hurts my arms.

バーンと当たるとこがめっちゃ痛なるから

It really hurts when you hit it hard.

あんま好きじゃないですけど

I don't really like it, but...

そんな僕がね

Well, you see, someone like me...

その中学ぐらいの時に

Around that time, during middle school.

あのつれ

That companion.

それもつれのお父さんがゴルフめっちゃ好きで

My partner's dad really loves golf.

でよ打ちっぱなし行くと

If you go to the driving range.

ねで

I’m sleepy.

そのつれもよついていくと

If you go with that companion.

でその時にこう習って

And at that time, I learned this way.

おもろいねーって

That's interesting, isn't it?

で親父が行くって言うから

Because my dad said he was going.

一緒に行かへんかみたいな感じで

It feels like asking if we should go together.

連れてってもらった

I was taken along.

初めてや

It's my first time.

ゴルフっていうかその

It's not so much golf, but...

スイングすんのが初めてなわけですよ

It's my first time swinging, you see.

Ah.

どれで売ったらええかも分かれへん

I don't even know which one to sell.

どう握ったらええかも分かれへん

I don't even know how to hold it.

みたいな状況でね

In a situation like that.

どれでも好きな使いとかって言われて

"You can use any of them as you like."

ツレもスパンスパンって打つんよ

My partner also hits the ball sharply.

これかっこいいなと

This is cool.

うまいんよ

It's delicious!

素人目っていうか見ても

Even as an amateur, just looking at it...

スパンって飛んでいくし

The span just flies away.

弾も

A bullet as well.

言うのようまいのと同じこと言うの

It's the same thing as saying you're good at talking.

止まってる弾やからそんな簡単やで

It's an easy target since it's a stationary bullet.

動いてないねんからと

Because it’s not moving.

おーそうか

Oh, I see.

足の幅

Width of the foot

ここ開いて

Open this place.

構えて

Get ready.

して

Do it.

大きく振ってみ

Try swinging it big.

バキッと折れてもて

It broke with a crack.

アイアン

Iron

アイアンやったかな

I wonder if I did it with an iron.

銀色のやつやわ

It's the silver one.

先っちょが

The tip is...

押してんの

Are you pushing it?

アイアンとサンドウェッジ

Iron and sand wedge

名前だけ言っちゃうよ

I'll just say my name.

ゲームとかね

Games and stuff.

サンドウェッジが

Sand wedge is

ちょんちょんとしかなかった

It was just a little bit.

なんかそのバキッと折って

Somehow, just snap it.

おっちゃんはまあまあ怒るに怒られへん

The old man gets angry, but not really.

引きつつりながら

While pulling on it.

いやだよなあそこにおんの

I don't want to be there.

その場に降りてないわ

I haven't been down to that place.

ごめんごめんなさいって

I'm sorry, I'm really sorry.

ごめんすいませんって

I'm sorry, excuse me.

まあまあ

Not bad.

でもこれを

But this...

これを折って

Fold this.

これ折れるかーって言ってたから

I was wondering if this would break.

もうこれ折れるかー

Is this going to break?

大ダフリやったやろな

It must have been a big mishit.

でももうそれ分かれへんから

But I can't understand that anymore.

その

That

距離感が分かれへんあの棒の

I can't understand the sense of distance of that pole.

地球を

The Earth

高い球

High ball

叩いたのね

You hit it, didn't you?

地球バーン

Earth Burn

地球ちょっと二階やったけどな

It was a little bit like the second floor of Earth.

二階席から一階席

From the second-floor seats to the first-floor seats.

ノックしたのか

Did you knock?

そうノックしたな

You knocked like that.

バカ寒さ

Stupid cold.

あ、ít

Ah, it.

こうびり

Kouviri

父のココだなあ

This is my dad's Coco.

なるほど

I see.

これももう

This is also already...

これも水

This is also water.

くの字に曲がるとはこのことかっていう

This is what it means to bend in a "ku" shape.

でその師匠

So that master...

さっきの営業の師匠ね

That sales master from earlier, huh?

元プロゴルフは目指してた師匠が

My former golf mentor I was aiming for.

結局落ちた師匠が

In the end, the master who fell

やっぱずっとゴルフは

After all, golf is something I want to keep doing.

趣味で続けてるというか息子さんが

It's not so much that I'm continuing as a hobby, but rather that my son is.

ゴルフをやってて

Playing golf.

高校から

From high school

ゴルフ部っていうのが

It's called the golf club.

全国大会で優勝みたいな

Like winning the national championship.

ほんまにすごい

It's really amazing.

育てたというか

It's more like I raised them.

コーチしてみたいな人で

I want to try coaching someone.

いまだにそういうゴルフ関係をやってた

I'm still involved in that kind of golf-related activities.

はったみたいだけど

It looks like it was stuck.

ちょっとその営業の合間の休憩中

Just taking a break in between the sales sessions.

ちょっと酔っていいですかみたいなので

Can I get a little drunk?

ゴルフショップに行ったりもするんよ

I also go to the golf shop.

ほんでこう

And then like this.

ゴルフの

Golf's

ドライバーとか

Drivers and such.

アイアンとかですか

Is it something like iron?

そんなのを見て

Seeing something like that

みたいなことを

Like that.

やってんのよね

I'm doing it, you know.

俺もついてくやんか

I'll go with you too.

とりあえず店内に

For now, let's go inside the store.

まあまあ値段進んでんな

Well, the price is going up, isn't it?

するよ

I will do it.

ピンキリやけどするよ

It varies, but I'll do it.

うん

Yeah.

それまで

Until then.

ゴルフの5の字も知らんし

I don't even know the first thing about golf.

ゴルフショップにも寄ったことないからさ

I've never even stopped by a golf shop.

値段なんか知るわけないわけよ

I have no idea what the price is.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

ファーっと思い出したよね

I suddenly remembered.

その時に

At that time.

中学の時に

When I was in middle school

それもあったんかと

So that was a thing too.

叩き潰しちゃう

I'll crush it.

マジで?

Seriously?

マジか

Seriously?

今でもだいぶ安なってそれやからな

It's a lot cheaper now even still.

昔に比べて

Compared to the past

俺が

Me.

俺が見たんが

What I saw was

その

That

2万なんぼやって

How much is 20,000?

その

That

店頭に置いてるやつね

It's the one that's on display in the store.

それがどんなレベルか知らんね

I don't know what level that is.

1本?

One piece?

1本1本

One by one.

1本2万やったらなかなかやな

If it's 20,000 yen each, that's quite a bit.

なんか飾ってあるやつやから

It's something that is decorated.

Aモデルなんでしょうね

It must be an A model.

ギターとかでもそうですから

It's the same with guitars and things like that.

飾ってんのはなんか良かったりするから

It’s nice to have decorations, after all.

2万

20,000

2万5千円とかか?

Is it around 25,000 yen?

うん

Yeah.

2万5千

25,000

あれ俺ヘッシュおった?みたいな

"Was that a headshot I got?"

で昔はもっと高かったわけでしょ?

So in the past, it was much higher, right?

そんでまあプロ目指してた人らが使ってるやつやから

So, well, it's something that people aiming to go pro use.

ええやつやろうな

He's a good guy, isn't he?

うわっ

Wow!

じゃあな

See you.

えらいもんヘッシュ

"Great thing, Hesh!"

そりゃ引き笑いにするよ

Of course, it would turn into a snicker.

見たかったわその引き笑い

I wanted to see that chuckle.

引きつった

Tightened.

全員の引きつった笑い

Everyone's tense smile.

誰やこいつ釣ってきたんっていう顔してる顔とか

They have a face that says, "Who the heck brought this person here?"

はははははは

Hahahahahaha

うまいやんうまいやん

It's delicious, it's delicious!

さっき自分で言うたこと覚えてるか?

Do you remember what you just said?

うわその場にいたくないその場にいたくないって言うとった人が

Wow, someone was saying they didn't want to be in that situation.

一階席から見たいそれを

I want to see that from the first-floor seat.

一階席から二階席のその惨状を見たい

I want to see that惨状 from the first-floor seat to the second-floor seat.

遠くから

From afar

バキって

Baki (the term can refer to the popular manga and anime series "Baki the Grappler").

バキほらほんまに

Baki, look, seriously.

とりあえず人の物を壊したっていう罪悪感だけでも

For now, just having the guilt of having broken someone else's belongings is enough.

その日一日過ごしたけど

I spent that whole day, but...

いやーそんで思い出したよね

Ah, that reminded me.

すごいなっていう

That's amazing!

そんなゴルフもうまいやんか

You're pretty good at golf, aren't you?

あれセット買ったの?揃えたの?

Did you buy that set? Did you collect them?

うわっしゃー

Woohoo!

初期投手がいるからねやっぱり

It's because we have a starting pitcher, after all.

ゴルフって

What is golf?

で球とかもさ

And like, balls too.

タダじゃないやんか

It's not free, you know.

練習は打ちっぱなしの

The practice is driving range.

打ちっぱなし

Driving range

まああれは借りる

Well, I'll borrow that.

借りるというか一球何円とか

Rather than borrowing, it's about how much per ball.

打ち放題とか

Unlimited shooting or something like that.

ラウンドもあるんやって言うけど

They say there are rounds, but...

自分の球でしょ?

It's your ball, right?

自分の球

My ball.

たまたま

By chance

たまたまでしょ?

It was just a coincidence, right?

たまたまでしょ

It was just by chance, right?

ほんで

Well then

もうこれやらしい俺もう

I'm already feeling naughty.

貧乏人ですから

Because I'm a poor person.

あれですけど

It's about that.

一個200円300円とかするわけじゃないですか

It's not like they cost 200 yen or 300 yen each, right?

ほうもうもっと高いのあるよ

There are even higher ones.

もっとすんのかな?

I wonder if there will be more?

もっとするよ

I'll do more.

もっとすんの?

Are you going to do more?

それを

That.

パンってどっかやって

Did you put the bread somewhere?

あ500円とか

About 500 yen.

だからロストボールとか打ってはるけどな

That's why they are hitting lost balls.

あのイケーポーチャーの

That handsome poacher's

安打てってこと

It's about a hit.

OBとかでどっか行ったボールを集めて

Collect the balls that went somewhere during the OB (out of bounds).

それをまとめて

Summarize that.

安く打ったりもしてるよ

I'm also selling it at a low price.

あーそういうのもある

Ah, there are things like that too.

あるあるある

There it is, there it is, there it is.

でもそれはあんま飛ばへんとか

But it doesn't really take off that much.

飛びにくい

Difficult to jump.

飛ばへんってことはないけど

It doesn't mean I won't go.

最初は練習

It starts with practice.

何本あっても

No matter how many there are.

他人ぐらい変なとこ飛ばす人も

Someone who skips weird parts like others do.

おるから

I'm here.

いやもうあかんわ

I really can't do this anymore.

俺1球100円でも

Even if it costs 100 yen per ball for me.

パチンコやないねんから

It's not pachinko, you know.

パチンコやったら帰ってきよるから

If I play pachinko, I'll be back.

当たって

Hit it.

当たりでバーっといっぱい

A hit with a lot at once.

もう行ってないわ

I haven't gone already.

なんだからこういうの

I don't know why things are like this.

もう1球1球

One more ball, one more ball.

換算してまうから

Because it's going to be converted.

それか

Or that.

そんだけの

That's all.

思いがあるから

Because there are feelings.

絶対無駄にせえへん

I won't waste it at all.

そうなったら体が固まって

If that happens, my body will stiffen.

だから

So

お前飛べへんから

"You can't fly."

もう悪循環やな

It's already a vicious cycle.

負のスパイラルのうちいるよ

I'm trapped in a negative spiral.

あかんな

That's not good.

それはあかんわ

That's no good.

俺はやっぱ向いてないわ

I guess I'm just not cut out for it.

はいということでね

Well then,

お便りもね

A letter too.

たくさんいただいてて

I've received a lot.

急にね

Suddenly, you know.

すいませんすいません

Excuse me, excuse me.

ちょっと読ませていただこうかなと思うんですけど

I was thinking of giving it a little read.

これはですね

This is it.

本文からいきますね

I'll start with the main text.

ハローエブリブン

Hello everyone.

バディアハン

Badiahan

いつも楽しく聞かせていただいております

I always enjoy listening to it.

この度私こと

I, on this occasion,

駄菓子屋の恩蔵氏兼

Mr. Onzo, the owner of the candy shop.

飼育係兼長教師の

Keeper and head trainer of

ワンダーに出演以来とも思われる

Since the appearance in Wonder, it seems.

ラジオトークをいただいたと

I received a radio talk.

勝手に勘違いしたことを

What I misunderstood on my own.

心よりお詫び申し上げますと

I sincerely apologize.

出ました

I made it out.

渦巻きのワンダーさん

Mr. Wonder of the Spiral

私のような

Like me

人間が生えてから32年たち

It has been 32 years since humans began to grow.

男の小判石犯を

"Man's small koban stone crime"

口にさせていただいてから

After having it in my mouth.

33年の私を

For 33 years, me.

空のお二人に

To the two in the sky

上手に調理していただければ

If you can cook it well.

嬉しい楽しい大好きとなれると思っております

I believe that I can become happy, fun, and loved.

デューシャイシャイボーイの

Dushaisyaiboi's

私ではございますが

It is indeed me.

お二人と一緒に

With both of you.

接吻話をさせていただけないでしょうか

Could you let me talk about kissing?

なんでな

Why?

なんで接吻話

Why are we talking about kissing?

トークテーマは

The talk theme is

熊谷さんとうまやんさんのトークを聞かせていただいた

I listened to the talk between Mr. Kumagai and Mr. Umayan.

共通項ということで

As a common element.

俺たちの年代的なところも

It's also about our generation.

踏まえて

Based on

巷のポッドキャスター界で

In the world of podcasters in the streets.

あまりトークネタになっていないと思われる

I don't think it has become much of a talking point.

以下のお題

The following topic.

とかはどうでしょうか

How about that?

鶴木独身寮の話

The story of the Tsuruoki Bachelor Dormitory.

ああ

Ah.

いいね

Sounds good.

ボーイが解散後に好きになった

I fell in love with the boy after the breakup.

僕たちの話

Our story.

洋楽にかぶれた

I got hooked on Western music.

あの頃の話

Stories from that time.

NBAと

With the NBA and

バッシュと洋服の話

Talking about sneakers and clothes.

以上のネタでなくても

It doesn't have to be based on the above material.

なんでも喋られます

I can talk about anything.

よろしく哀愁

Melancholy of a Request

絶対に負けられないポッドキャスト

A podcast that cannot lose.

ワンダーと

Wonder and

はいありがとうございます

Yes, thank you.

どっから

Where from?

いやいや

No, no.

もう

Already

お腹いっぱいやな

I'm full.

ワンダーさんお腹いっぱいです

Wonder is full.

もうお腹いっぱい

I'm already full.

すいませんもうちょっとスルーです

I'm sorry, but I need to let it slide a bit longer.

もうスルー何もさりません

I won't ignore anything anymore.

もうちょっと

Just a little more.

うろうろんちょうどいいですよ

It's just right to be in a daze.

でも流しきれない

But I can't flush it away.

私らももう

We're already...

ヘッドジなんで

It's a head gym.

あまりちょっと濃すぎる

It's a bit too strong.

そうなんですよ

That's right.

ドトンゴツはちょっと受け付けないんですよね

I can't really accept Dotonburi.

この間大盛りラーメン

The other day, I had a large bowl of ramen.

食い切れんかった自分がおるから

Because I couldn't finish it.

指揮を悟っていくやつだよな

It's someone who gradually understands conducting.

もうそろそろ買っている

I'm about to buy it soon.

そうそうそう

That's right.

そんな僕らが

"Us like that"

これはちょっとスルーいたしますが

I will just skip this a bit.

その前にですね

Before that, you know.

ちょっとお詫びを

Just a little apology.

させていただきたいと思いますけども

I would like to do this, if possible.

なんぞね

What is it?

ゲストが

The guest is.

いたら

if there is / if you were there

来てくれとか

"Come here or something."

出たい人

People who want to go out.

とか

etc.

言ってましたけども

I was saying that, but...

そこから僕全く動いておりませんでした

I haven't moved at all from there.

実はですけども

Actually, you see...

もう

Already.

数名の方が

Several people

わしはえと

I am a zodiac sign.

私はえと

I am Eto.

ワンダーさん含めね

Including Wonder-san.

いただいておるんですけども

I'm receiving it, but...

何にも動いております

Nothing is moving.

もうちょっと待ってください

Please wait a little longer.

あげくには

In the end,

言ったら2ヶ月遅れで配信するとかいう

They said they would release it two months late.

こんな手たらくなことをしている

I'm doing such a disgraceful thing.

クマでございます

I am a bear.

また追って

See you later.

追って連絡をさせていただきたいと思いますし

I would like to contact you later.

追って長い目で

In the long run, follow closely.

そうですそうです

That's right, that's right.

であとは

And then?

まだまだ募集というか

It's still ongoing, or rather...

全然締め切ってもおりませんし

It's not closed at all.

お便りも

Your letter too.

どしどし

Come one, come all!

いただいて

Thank you for receiving.

ちょっとこの

Just this a little bit.

こんだけ遅れて配信されるんやったら

If it's going to be delivered this late...

もう送らんでもええか

Is it okay if I don't send it anymore?

ではなくて

Not that.

ぜひとも送っていただきたいなと

I would really like you to send it.

ちょっと言い訳になると

That's a bit of an excuse.

すごく早口で

Very fast-paced.

長くなって申し訳ございません

I apologize for taking so long.

重ねてお詫び申し上げます

I sincerely apologize once again.

ということでね

So, that's it.

すごいなでもワンダーさん

That's amazing, Wonder-san!

チンゲが生えてから32年経って

It's been 32 years since I started growing pubic hair.

赤飯を口にしてから33年って

It's been 33 years since I had red rice.

どういうことやろな

I wonder what that means.

あっ

Ah!

チンゲが生えたから赤飯炊いたんか

Did you cook red rice because you got pubic hair?

いやもう分析したるな

No, don't analyze it anymore.

公開分析はアカンの

Public analysis is not allowed.

公開ダメだ之と公開分析はアカンて

Publishing is not allowed, and public analysis is not acceptable.

だめだすと公開分析はアカンて

It's no good; public analysis is not allowed.

シャイシャイ坊やんな

Shy boy.

はい

Yes

誰やったっけ

Who was it again?

これねえ

This, you know.

えっと篠原

Um, Shinohara.

違う

Different.

両子じゃなかったっけ

Wasn't it twins?

なんとかありそうや

It seems like there might be something after all.

あっじゃあ水木有さん

Ah, then Mizuki Aru-san.

水木有さんなんとかありそうや

It seems like Mizuki Aru might have something going on.

間違って間違って

By mistake, by mistake.

もう全然出てこえんや

I can't come out at all anymore.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

あっ俺想像言って来たんだよ

Oh, I just came up with an idea.

何とかありそうや

It seems like there might be something after all.

じゃあ水木有さん何とかありそうや

Well then, Mizuki Aru seems to have something going on.

トゥーシャイシャイボーイってさ

It means "Too shy, shy boy."

知ってる?サビ

Do you know? The chorus.

この瞬間のじゃん

This is the moment.

そうそうそう

That's right, that's right!

これ俺毎回やねんけど

I do this every time, you know.

これちょっとギリギリ攻める

This is a bit of a tight squeeze.

ちょっと歌うね

I’ll sing a little.

トゥーシャイシャイボーイ

Too shy shy boy

この瞬間に

In this moment

二人のルールが

The rules for the two of us are

変わっていく

Changing.

確かな

Certain

あやふやで

vague

カラオケで歌う歌でもないから

It's not a song you would sing at karaoke.

でもこの後に

But after this...

俺絶対についてくる歌があんねん

I definitely have a song that sticks with me.

絶対についてきてしまう歌があんねん

There's a song that I just can't stop following.

ちょっと聴いてくれる?

Can you listen for a moment?

トゥーシャイシャイボーイ

Too Shy Shy Boy

この瞬間に

At this moment

二人のルールが

The rules of the two.

変わっていく

Changing.

ブロインブロイン

Bloop bloop.

背に揺れる心

A heart swaying on the back.

抱えたまま

While holding it.

なってまうねん

It will happen, you know.

なんかなってまうねん

I don't really know what's going on.

これを歌うと

When I sing this

トゥーシャイシャイボーイから始まると

It starts with a shy shy boy.

絶対にブロインブロインが入ってくんねん

It's definitely going to come in, bro-in-bro-in.

その後歌ーなしちゃなくなってくんねん

After that, I won't be able to sing anymore.

あれなそういうの

That's not it, something like that.

ビーズか

Beads, huh?

だからなんやねん

So what?

俺も一個思い出した

I just remembered one too.

水木有原で

At Mizuki Aihara.

大学の時

When I was in university.

ゲーセンでアルバイトしてて

I'm working part-time at an arcade.

その同僚の女の子が

That female colleague.

バックダンサー

Backup dancer

みたいなのやってて

I'm doing something like that.

水木有さんの

Mizuki Ari's

バックダンサーやった時に

When I was a backup dancer

おー

Oh!

リハーサルの後かなんかで

After the rehearsal or something like that.

急にお月の門が始まって

Suddenly, the Moon Gate has begun.

その女の子が

That girl

水木有さんが私のの使って

Mizuki Ari has used mine.

って言ってすぐ貸してくれて

You said that and immediately lent it to me.

めっちゃええ人っていうエピソードを聞いたわ

I heard an episode about someone who is really great.

なぜ後半に

"Why in the second half?"

水木有さんトークなの

It's a talk with Mizuki Aru.

急に思い出した

I suddenly remembered.

めっちゃええ人

Really nice person.

って言ってたわ

They were saying that.

まあまあよかった

It was fairly good.

ここで小さい

It's small here.

ちょっと不安になったけど

I got a little anxious, but...

まあまあよかったです

It was pretty good.

というか

I mean, or rather.

ワンダーさんお便りありがとうございました

Thank you for your message, Wanda.

いろいろちょっと

A little bit of various things.

そうですね

That's right.

ワンダーさんは決定と考えていただいて

Mr. Wonder, please consider it a decision.

今声かけていただいてる

You are calling me right now.

声を上げていただいてる方

Those who are raising their voices.

一応

Just in case.

皆さん漏れなく

Everyone without exception.

っていう気持ちで

With that feeling.

はいるんですけども

It's going to be in, but...

前も言いましたように

As I mentioned before,

金曜日の夜

Friday night

に収録可能な方

Those who can be included.

っていうのが条件でございます

That is the condition.

あとLINE通話の方がいいかな

I think a LINE call would be better.

通話しながら

While on a call

できる人

Capable person.

おのおので録音できる人

People who can record individually.

っていうのが一番望ましい

That is the most desirable thing.

それを条件として

On that condition.

お願いいたしますと

Please.

そういう縛りがあるからね

That's because there are such restrictions.

なかなか難しいですけど

It's quite difficult, but...

そこだけね

Just there.

お願いいたします

Thank you in advance.

はい

Yes

ということで

So, with that said.

今日はもうこの辺にしておきましょうか

Shall we leave it at that for today?

そうですね

That's right.

お時間となりましたんで

It's time.

はい

Yes

ありがとうございました

Thank you very much.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.