藤村忠寿のひげ千夜一夜(2024.8.28後半放送分)

ラジオNIKKEI

藤村忠寿のひげ千夜一夜

藤村忠寿のひげ千夜一夜(2024.8.28後半放送分)

藤村忠寿のひげ千夜一夜

はいお聴きいただいたのはサザンオールスターズで海でございました

Yes, what you just heard was "Umi" by Southern All Stars.

これ先日も歌われた

This was sung the other day too.

先日って昨日歌ってたよ

The other day, I was singing yesterday.

気持ちよく歌ってたよ

I was singing happily.

この頃はまだ記憶があったと思う

I think I still had memories back then.

いやなんかね私割とノリノリの曲というか激しい曲好きなんですけれども

Well, you know, I actually quite like songs that are upbeat or intense.

このクソ暑い夏やっぱりね

This damn hot summer, as expected.

海なんか行ったら死んじゃいますよ今

If you go to the ocean now, you'll die.

そうですね

That's right.

ただやっぱりこの昔それこそね70年代80年代ぐらいだと思いますけれど

But I think this is really from the past, around the 70s or 80s.

あの頃の湘南の海なんていうのはこういうのがねやっぱりね似合った感じが

Back then, the ocean in Shonan really felt like this suited it, you know?

私は別に海とか行ってないでね

I'm not going to the beach or anything like that.

クーラーの利いた部屋でね作ってるそんな感じしますよ

It feels like you're making it in a room with air conditioning.

まあそうですね

Well, that's true.

ラブアフェアもそうらしいじゃないですか

I hear that love affairs are like that too, aren't they?

ガイドブック見ながらなんか大学不当とか出てきてる

While looking at the guidebook, something about unfair university practices has come up.

サザンオールスターズ

Southern All Stars

お好きですもんね

You really like it, don't you?

両お好き

I like both.

でその

So, that...

茅ヶ崎のね去年やった茅ヶ崎のライブをあの映像を

The footage of the Chigasaki live performance we did last year in Chigasaki.

まあ俺も2,3回見てるんですけどね

Well, I've seen it two or three times too.

2時間超あるんですけどやっぱつい見ちゃうんですけれどもね

It's over two hours long, but I can't help but keep watching it.

彼も羽目を外してずっとやってきてるわけです

He has also been having a good time and doing this for a long time.

サザンオールスターズなんていうのはね

What they call Southern All Stars is...

まあハレンチな曲からね

Well, it's quite a lewd song.

歌詞がね

The lyrics, you know.

女呼んで揉んで抱いていい気持ちいいなんてね

"Calling a woman, fondling her, and embracing her, it feels so good, doesn't it?"

ひどい歌詞じゃないですか

Aren't those terrible lyrics?

だいぶ刺激的な

Quite stimulating.

だいぶ今思うとね

Looking back now, quite a bit...

そうですね

That's right.

だからそういう

So that's why.

発声ですからよく聞こえてるわけですよね

Since it's vocalization, it can be heard well, right?

ごまかしてるけどね

I'm just pretending.

でまあその茅ヶ崎のライブもね一番最後にね

Well, regarding that live performance in Chigasaki, you know, at the very end...

まあ女性がわーっとこう出てきて華やかに踊るわけですよ

Well, women come out in a burst and dance beautifully.

それをこうね下からね煽って撮ってね

Push it up from below and take the shot like that.

パンツを取るみたいなね

It's like taking off your pants.

やった時にねおいおい待て待てなんて女性が怒り出してね

When I did it, a woman suddenly got angry and said, "Hey, hey, wait a minute!"

いいじゃねえかもうヘルモンじゃなしって絶対言っちゃいけません今

It's not okay to say it's definitely not a Hellmon right now.

ただねそういうのをまあ彼が

Well, you know, he...

それはもちろん当然わざとそういうことを演出の中に

Of course, that is intentionally framed as such within the performance.

取り入れてそしてそこに集まっているね

Incorporate it and gather there, right?

まあ同年代我々の年代の方とかあと若い人とかそういう人たちに対する一つのメッセージとして

Well, as a message to people of our generation and younger ones...

やっぱり今の社会そうじゃなくてっていうところをね

After all, it's not like that in today's society.

やっぱり歌とそのもう彼だってもうね管理超えてでしょ

After all, the song and that guy of hers have already gone beyond management, right?

ゴッドさん僕4つですよね

God, I'm four years old, right?

70でしょ

It's 70, isn't it?

70ってもう考えてもおかしくないから

It's not strange to think about being 70 already.

そうですそうですそうです

That's right, that's right, that's right.

それがこうなんかいまだにそのやってるっていうのがね

It's still like that and they're still doing it, you know.

非常に私なんかは言うと

If I were to say, it would be very much like me.

勇気を与えられるというね

It means "to be given courage."

そうですそうですあなたもやってるんでね

That's right, that's right; you're doing it too.

6時間から歌ってるじゃん

You've been singing for six hours, right?

6時間歌っちゃって

I ended up singing for 6 hours.

そういう意味でも私この年をとってね

In that sense, I have aged this year.

ずっとやり続けているサザンオールスターズ

Southern All Stars, which has been continuing for a long time.

もう長くやってるっていうのはそれだけでやっぱ価値のあることだなと

Having been doing it for a long time really does add value in itself.

水曜どうでしょうもねやっぱりね

It's definitely "Wednesday, How About This?" after all.

嬉野さんだってもう少しすれば桑田さんと同じ年

Even Ushino will be the same age as Kuwata in a little while.

やっぱりね

I knew it.

それ変わらずやっぱりね

It's still the same, after all.

うちもね道徳に反すると

"That goes against our morals too."

と言ってあれですけれどもね

That's easy to say, but...

おかしいですよね

It's strange, isn't it?

そんなに健全にやってるんですよ

They're doing it so healthily.

人情にまみれた感じでやってるんですよ

It feels like I'm doing it wrapped in human emotions.

だけど世の中で一番不健全というか不謹慎だもんなと言うじゃないですか

But isn't it said that it's the most unhealthy or inappropriate thing in the world?

おかしい

That's strange.

いやだからサザンオールスターズだってそうじゃないですか

Well, that's just like Southern All Stars, isn't it?

正直に楽しいことをやっているっていうのがね

Honestly, it's about doing things that are fun.

っていううちだってね

Well, that's how it is.

もう本当馬鹿じゃねえかっていうことは平気で

It's really ridiculous, don't you think?

今でも言うんですけどね

I still say it even now.

気軽に言ってますし

I'm casually saying it.

だからそういうところはうちは真面目にね

So in that regard, we take it seriously here.

おかしいだろおめえって言うね

You're saying that's weird, huh?

言葉遣いだって荒くなりますよ

Your way of speaking will become rough too.

おじみさんだってね

It's your uncle, you know.

こっちが言ってることがおかしいんだから

It's strange that what we're saying is being interpreted like this.

気を使わないんですよ

I don't want to impose.

気を使わない気を使わない

Don't worry about it, don't worry about it.

気を使っちゃよくないんだっていう気を使い方してるわけでしょ

You're being considerate in a way that shows you're trying not to be considerate.

そうですそうです

That's right, that's right.

ここはやっぱりグッと言って

Here, you should definitely say "Good."

グッと刺した方がいいんだっていう時には

When it's better to stab it firmly.

グッと深くね

Deeply, now.

そのぐらいのね

About that much.

真剣に真面目にこうやっているっていうのが水曜堂でしょう

It’s Wednesday Hall that is sincerely and seriously doing it this way.

それもねこういうサザンとか見ると

When I see things like this Southern style, you know...

私は非常に勇気づけられるというかね

I feel very encouraged, so to speak.

それもあって

That's also why.

ついつい何曲も同じ曲になってしまう

I can't help but end up playing the same song multiple times.

いいと思う

I think it's good.

ちょっとそれでは

Well then...

お悩み相談っていう

It's called a counseling consultation.

ちょっと言ってみましょうか

Shall we say it a little?

ありますかもう一つ

Is there one more?

ラジオネームイケイケがんこちゃんさん

Radio name: Ikekei Gankochan-san

藤村先生嬉野先生ふうこさんこんばんは

Good evening, Professor Fujimura, Professor Ureshino, and Fuko-san.

毎月楽しく勉強させていただいております

I have been enjoying studying every month.

前回はプライベートの悩みを聞いていただき

Last time, you listened to my personal troubles.

本当に安心し前に進めまして

I'm truly able to feel at ease and move forward.

結婚させていただきました

I have gotten married.

おめでとうございます

Congratulations!

今は楽しく2人で生活させてもらっております

We are currently living happily together as a couple.

ありがとうございます

Thank you.

羨ましいですよ

I'm envious.

ですが今回は仕事のことでメールさせていただきました

However, I am contacting you this time regarding work.

先日仕事でミスをしてしまい

I made a mistake at work the other day.

いろいろな方に迷惑をかけてしまいました

I have caused trouble for various people.

どなたかの命に関わることではありません

It is not a matter that involves someone's life.

お叱りの言葉もあり

There were also words of reprimand.

落ち込んでいましたが

I was feeling down, but...

気持ちを切り替えてやろうと

I decided to change my mindset.

その後は仕事に臨みましたが

After that, I approached my work.

ある方にすごく威圧的に怒られてしまい

I was scolded very intimidatingly by someone.

職務中に泣いてしまいました

I ended up crying during my work.

私がミスをして怒られていることは

The fact that I made a mistake and am being scolded.

重々承知しており

I am fully aware of that.

またこの方は常に頭ごなしに怒って

This person always gets angry outright.

威圧感のある方なので

Because they have an intimidating presence.

いつもならばはいはいと流せるのですが

Normally, I could just let it go.

気持ちがめいる時期でもあり

It's also a time when I feel down.

我慢できませんでした

I couldn't stand it anymore.

皆様はこういった状況になったことはありますか

Have you all ever been in a situation like this?

あった時はどのように乗り越えられましたか

How did you manage to overcome it when it happened?

何か気持ちの切り替えになるような

Something that can help shift my feelings.

アドバイスがあればいただきたいです

I would appreciate any advice you may have.

厚かましいですが

I apologize for being presumptuous, but...

次同じミスをしないようにも

So that I don't make the same mistake again.

ステッカーを置いておきます

I'll leave the sticker here.

いただけましたら幸いです

I would be grateful if you could.

ステッカーを置きます

I will place the sticker.

この方は消防官か何かしていらして

This person is a firefighter or something like that.

彼とお付き合いしていたんだけれども

I was dating him, but...

彼がわざわざ引っ越して

He went out of his way to move.

彼女のところに来てくれた

You came to see her.

ただ彼自身が引っ越したことによって

Just because he himself moved.

職を変わったことによって

By changing jobs

あんまり収入がいい条件のものがなく

There aren't many options with good income conditions.

だから彼女が

So she is

大丈夫だよ

It's okay.

私の扶養家族になればいいな

I hope you can become my dependent.

って言ったんだけど

I said that, but...

やっぱり男のプライドとして

As expected, it's a matter of a man's pride.

それは嫌だというようなことがあって

There are things that make me say I don't want that.

ちょっと関係がギクシャクしているみたいな

It seems like our relationship is a bit tense.

メールありまして

I have an email.

どうしたらって余計なことするなと

Don't do unnecessary things and just ask what to do.

今彼だって

He's my boyfriend now.

もちろんしようとするときに

Of course, when you try to do it.

ごちゃごちゃ言ってもしょうがないから

There's no use in saying a bunch of things.

みたいなことを言いましたら

If I said something like that,

次に来たのが

What came next was

彼の会社収入引っかかったんだけど

His company's income got caught up in something.

急に給与が上がることになりました

My salary is suddenly going to increase.

トントン拍子に話が進んで

The conversation is progressing smoothly.

ご結婚なされた

You got married.

ということですね

That is what it means.

いい話ですかね

Is it a good story?

純風満帆

Smooth sailing.

でもこうやってね

But like this, you know?

お仕事中に

During work.

お仕事がそういうお仕事であれば

If your job is such a job, then...

そういうふうにおっしゃる上司も

Even your boss who says that...

いらっしゃる

Welcome (or "to be present" depending on context).

どなたの命に関わることではありません

It is not something that involves anyone's life.

わざわざ書いていらっしゃるのは

The reason you are writing this is...

命に関わるようなミス

A mistake that could involve life or death.

みたいなことも

Like that too.

起きがちなところでしょうから

It's likely to happen there.

我々の仕事とはまたちょっと違いますし

It's a bit different from our work.

だからこうガミガミというかね

That's why I nag, you know.

やっぱりちょっと威圧的なっていうのも

I guess it can be a bit intimidating after all.

実際どういう方か分かんないから

I don't really know what kind of person you are.

あれでしょうけども

That would be it, I suppose.

分からんでもないっていうところありますよね

I can understand that to some extent.

どっかでねちょっとね

Somewhere, it's a little sticky.

この人もおっしゃってる通り

As this person has also said.

ちょっと気持ちが沈んでいた時

When I was feeling a bit down.

普通だったらはいはいって言って

Normally, I would just say "yes, yes."

受け流せるのに

Even though I can deflect it.

やっぱり自分がちょっと落ち込んでいた時に

After all, when I was feeling a bit down...

そういう態度で来られると

If you're going to come at me with that attitude,

もう我慢できなくなって

I can't stand it any longer.

泣いてしまったみたいなね

It seems like I ended up crying.

しょうがないですよね

It can't be helped, can it?

これね

This, you know?

その時の気持ち次第ですからね

It depends on how I feel at that time.

どうしようもないですよ

There's nothing that can be done.

私は泣くほど落ち込むというか

I feel so down that I could cry.

そういうことよくあるタイプの人間なんですけど

I'm the type of person that often has experiences like that.

嬉しの先生とか藤村さんとか

Like Teacher Yoshin, and Fujimura-san.

泣くほど落ち込むみたいなことってあるんですか

Is there something that makes you feel so down that you could cry?

例えば怒られてとか

For example, being scolded or something like that.

嫌なことがあって

I had something unpleasant happen.

思わず泣いてしまうみたいなことって

It's something that just makes you cry without thinking.

経験あるんですか

Do you have experience?

いやーない

No way.

でしょうね

I suppose so.

嬉しの先生はありますか

Is there a happy teacher?

だからどういう状況だと泣くんだろうね

So, in what kind of situation do you think someone would cry?

あんまりお二人泣かれない

Please don't cry too much, both of you.

いや泣かれないというわけではないんですよ

Well, it's not that I won't cry.

だけど要は

But the point is...

これ怒られてるわけじゃないですか

Isn't this because I'm being scolded?

誰かに何か威圧的な態度取られてて

Someone is taking an intimidating attitude towards me.

で落ち込むとかっていうことでしょ

It's about feeling down or something like that, right?

対他人なわけですよね

It's about others, isn't it?

他人に自分の感情を左右されるというか

It's like being influenced by other people's emotions.

そういうことですよね

That's how it is, isn't it?

私それ無駄な気がしてて

I feel like that is a waste.

それどっちが無駄なんですか

Which one is unnecessary?

怒る人とかそういう人って

People who get angry or those kinds of people...

やっぱり冷静に見たときに

When I look at it calmly after all.

いやこの場合分かりませんよ

Well, in this case, I don't understand.

非常にそのミスっていうのがね

That mistake is quite significant.

人質に関わることだということで

Because it involves hostages.

怒ってるかもしれないけど

You might be angry, but...

大概はですね

Generally speaking, it is...

怒る方っていうのは

The person who gets angry is...

弱さを発露してるだけなんで

It's just expressing weakness.

不満をぶつけてるだけなんですよ

I'm just expressing my dissatisfaction.

こっちに

Over here.

それをなんで俺が受け止めなきゃいけないの

Why do I have to bear that?

っていうのが基本あるんですよ

That's basically how it is.

だからそれで落ち込む

That's why I feel down.

それは気持ちはやっぱり

That's how I really feel.

それはあなたハッピーになるわけじゃん

That means you'll become happy, right?

意外とそれはアンダーナハウに

Surprisingly, that's in Undernaht.

いっちゃいますよ

I'm going for it!

泣くまではいかないですね

It's not to the point of crying.

だって言ってるやつが

Because the one saying it...

おかしいんだもん

It's strange, you know.

例えば本当に

For example, really.

この方みたいに自分に

Like this person, to oneself.

確かに落ち度があって

Indeed, there was a flaw.

っていうときは

When that happens

落ち度があったんだったら

If there was a mistake.

これは自分の話なんで

This is my story.

自分でなんとかするしかないでしょ

You have no choice but to figure it out yourself.

気持ちがずっと

Feelings continue on.

めいってしまったときに

When I got lost.

立て続けになっちゃった場合

If it happens in quick succession.

泣いてしまうほどに

To the point of crying.

のしかかってきて

It came pressing down on me.

だから客観的に物事を考えるから

That's why I think about things objectively.

どういうことなんだろうと

I wonder what that means.

なぜこの人はその怒ったんだろう

I wonder why this person got angry.

ということの理由を

The reason for that matter

冷静に見ていけば

If you look at it calmly.

大概不満をぶつけているだけ

It's mostly just venting dissatisfaction.

っていうところに当たるのが

It corresponds to that kind of situation.

私の場合はほとんどだなと思っている

I think that's mostly the case for me.

確かに何か私がやってはいけないことをやって

Certainly, I did something that I shouldn't have done.

その場合は落ち込むけど

In that case, I would feel down.

それを自分自身で

Do it yourself.

なんとかしなきゃいけないし

I have to do something about it.

なんで言ってしまえば

Why don't you just say it?

忘れてしまうのが一番

Forgetting is the best thing.

あるじゃないですか

Isn't there?

だからそっちの方にもすぐに

So let's do that right away too.

努力をしますねそっちに

I will make an effort on that side, okay?

私自身はすぐに

I myself will do it soon.

死ねばいいのにって思います

I wish you would just die.

相手に対して

Towards the other party.

簡単ですね

It's easy, isn't it?

死ねばいいのにって意外に効くんですよ

"Surprisingly, saying 'I wish you would die' is quite effective."

自分の中で

Within myself

そういう悪い

That's so bad.

言葉遣いは悪い

The language used is bad.

そういう言葉をあえて自分に響かせて

Deliberately allowing such words to resonate within myself.

死ねばいいのにって言うね

I wish you would die.

心のどっかに人に対してそういうふうに

Somewhere in my heart, I feel that way towards people.

思っちゃいけないみたいなのがあったりするじゃないですか

There are things that you shouldn't think, right?

死ねばいいのにってことですか

Are you saying that I should just die?

それがあるからこそ効くような気がする

I feel like it works precisely because that's there.

そうそうそう

That's right, that's right, that's right.

普段絶対ダメなんですよ

Usually, it's definitely not allowed.

だけどこういう時だからこそ逆にね

But it's precisely because of times like this that...

そういう思い切って逆に振ってしまう

In that way, you boldly turn it around instead.

自分の中ですよ

It's within myself.

そんなものをSNSに出して考えて

Think about posting something like that on social media.

いけませんいけません

No, no!

自分の気持ちの落ち着け方

How to calm your feelings.

ということじゃないですか

Isn't that what it means?

ですよね

That's right.

これ見慣れてるわけでしょ

You must be used to seeing this.

自分で自分を攻撃するとかあるわけですよ

There are times when you end up attacking yourself.

本当にだけどよくよく考えてるんですよ

I really am, but I've been thinking about it a lot.

死ねばいいのに

I wish you would die.

思うとなんかちょっと

When I think about it, it's a bit strange.

気持ちが変わるみたいな

It feels like my feelings are changing.

人間の中にある気がしますよ

I feel that it exists within humans.

脳みそを騙すということですよね

It means tricking the brain, right?

そうですそうです

That's right, that's right.

気持ちの切り替えってやっぱりこう

Switching your mindset is indeed like this.

切り替えなきゃいけないのは分かってても

I know I have to switch gears, but...

時間がかかることってあるじゃないですか

There are times when it takes a while, isn't there?

一瞬っていうほどじゃないですけど

It's not quite a moment, but...

3日以内に気持ちを切り替える方法ってあるんですか

Is there a way to change your mindset within three days?

3日以内に

Within three days.

まず

First

考えすぎですよ

You're overthinking it.

そのまずは

"Well then..."

起こる

Happen

起こられたこととか

Things that happened.

自分がミスしたことっていうこと考えすぎです

I think I'm overthinking the mistakes I've made.

そんなもので

With such a thing

世の中何にも変わりませんよ

Nothing in the world changes.

そんな大きいことないですよ

It's not that big of a deal.

それを何かさも自分が

It seems like something I would do.

大した人物のように

Like a great person.

思う人が割とやるんですよ

Those who think tend to do it quite a bit.

自分のミスでこんなに

Because of my own mistake, this much.

人に迷惑をかけてしまったって

I've caused trouble for someone.

思ってるかもしれないけど

You might be thinking that.

周りからするといや

It seems unpleasant from the outside.

おめえが思ってるほどみんなおめえのことそこまで思ってねえから

Not everyone thinks about you as much as you think they do.

おめえのミスぐらい何も思ってないよって

I don't think anything of your mistake.

ただその時には言いますよ

I'll tell you at that time.

なんでこんな風に

"Why is it like this?"

やっちゃったのよって

I did it.

それは言いますよ

I will say that.

言いますけどその後3日で

I'll say it, but after that in three days.

お前がねお前がっていうか

It's you, or rather, it's really you.

なんかそういう人がね

There are people like that, you know.

改心してやりましたって

"I did it because I had a change of heart."

それでも世の中変わらないよ

Still, the world doesn't change.

お前がミスしようとっていう風な考え事だから

It's because you're thinking in a way that assumes you'll make a mistake.

あんまり自分のことをそこまで

Not really thinking that much about myself.

思ってること自体が

The very act of thinking about it.

全ての物事を悪い方へ悪い方へ

Everything is going from bad to worse.

言っちゃってる気がするけどね

I feel like I already said it.

死ねばいいのにで

I wish you would die.

そうでしょなんか笑っちゃうでしょ

Right? It’s kind of funny, isn’t it?

死ねばいいのに

I wish you would die.

相手に責任を負かすでしょ

You're trying to put the responsibility on the other person, aren't you?

でもそれ

But that...

言っちゃダメよ

You shouldn't say that.

自分の中で

Within myself

ケリをつけるために

To settle things.

そういう気持ちでね

With that kind of feeling, you know?

死ねばいいのにね

I wish you would just die.

口の中でね

In my mouth.

言ってればいいんですよね

It's fine as long as you say it, right?

それで十分じゃないですか

Isn't that enough?

おまじないみたいなもんですよ

It's like a spell or charm.

あーそうですね

Ah, that's right.

死にます気持ち

I feel like I want to die.

それでいいじゃん

That's fine, isn't it?

一回やってごらん

Give it a try once.

その発想はなかったです

I never thought of that.

それないでしょ

That's not right.

自分で背負い込まなきゃいけないし

I have to bear it myself.

やっぱり自分のミスなんだから

After all, it's my own mistake.

自分で責任取らなきゃいけないみたいに

It feels like I have to take responsibility myself.

多分ね勝手に思ってるんですよ

Maybe I'm just thinking on my own.

自分勝手ですよそれ

That's selfish of you.

自分で責任なんか取れませんよ

I can't take responsibility for myself.

相手に投げなさいもっと

Throw it to the other person more.

投げたほうがいい

It's better to throw it.

なんかね

Well, you know...

youtubeでちょっと聞いたんですけどね

I heard a bit about it on YouTube.

巧妙なね

Clever, isn't it?

もうお亡くなりになったんですけど

He/She has already passed away.

心理学の先生がね

The psychology teacher said, you know.

おっしゃっててね

You've been saying that, right?

自分のところ臨床で患者さん来られるんですよ

Patients come to my clinical practice.

先生なんか

Like a teacher.

殺せ殺せとかって聞こえるんですよ

I can hear things like "kill, kill."

悩むわけでしょ

You're troubled, right?

まだまだ聞こえてくる

I can still hear it.

最終的にいろいろお話をされるわけですよ

In the end, we will have various discussions, you see.

何日も何日も通って

Going back and forth for many days.

最終的にご自身で治られると患者の方が

Ultimately, the patient will heal on their own.

なんかちょっと気分が治りました

I feel a little better now.

その時に

At that moment.

その巧妙な先生が

That clever teacher.

言うにはね

It is said that...

だから聞こえたらね

So if you can hear me...

聞こえたってことでいいじゃないですか

Isn't it fine to say you heard it?

また聞こえてくるみたいな

It seems like I can hear it again.

それだけなんですよ

That's all there is to it.

また聞こえてる聞こえてるって思えばいい

Just think that you can hear it, you can hear it again.

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right.

だからなんか

So something...

そういうとこあるんじゃないですかね

Isn't there that kind of thing?

気分がやっぱりそっちの方に行ってる時

When my mood is definitely leaning that way.

ていうのはこの人も分かってる通り

As this person understands, you see...

何かの原因でね

Due to some reason, you see.

行ってる時にやっぱり泣いちゃうほどっていうのは

When I'm going, it's to the point that I end up crying after all.

それは当然分からんでもない

I can understand that, of course.

泣いちゃったってこともやっぱり残っちゃってるじゃないですか

It seems that the fact that I cried is still lingering, isn't it?

まあ泣いちゃったってみんなの前でね

Well, I ended up crying in front of everyone.

うんうん

Uh-huh.

それもあるんじゃないですか

Isn't that also a possibility?

あるある

It happens a lot.

でも一つには泣いちゃうっていうことによって

But one thing is that by crying...

何かこう発散してるっていう意味合いにも取れるんで

It can also be interpreted as something that is being expressed or released.

逆にそれはそれで良かったんじゃないのかな

On the contrary, wasn't that a good thing in its own way?

またなんかその

Well, you know...

また言ったら常に泣くっていうなんかね

It's like if I say it again, they'll always cry.

それで行くとね

So, if that's the case...

相手もやっぱりちょっと考えないかと思う

I think the other person is also pondering a bit.

周りもやっぱりあいつまた泣くなみたいな

Everyone around is like, "Here we go again, that guy is going to cry."

泣く女なんてなるでしょ

A woman who cries, right?

それもいいかと思う

I think that might be good too.

泣いちゃう

I'm going to cry.

激情して泣いちゃうっていうのが

It's about crying out of passion.

ノーマルに見えるようになれば

If you can make it look normal.

これはもう悔やむことないわけですよ

There’s no reason to regret this anymore.

逆にね

On the contrary.

まあ何らかのそういうふうに

Well, in some way like that.

要は自分で持ち込まない

In short, it's not bringing it in yourself.

自分の中にね

Within myself.

しまわない方法っていうのを

A method that doesn't involve putting it away.

誰かしら何かはやってるんですよ

Someone is definitely doing something.

人によってそれぞれ違うけどね

It differs for each person, though.

それをずっとしまい込むっていう

"I'm going to keep that hidden away forever."

そんな要領ないですよね

You're not that resourceful, are you?

特に嫌なことっていうのは

"Especially unpleasant things are"

嫌なことをしまい込まないようにするために

To prevent unpleasant things from being tucked away.

もう本当に忘れてしまう

I will really forget it.

死ねばいいのにの一言で数え切る

"Counting with just the words 'I wish you would die.'"

あいつ悪かったよね

That person was really bad, wasn't he?

って言えばいいって

You just have to say that.

私じゃないよ

It's not me.

非常に無責任になる

Become very irresponsible.

なんなら常に泣くでもいいじゃないですか

If anything, it's okay to cry all the time.

それで気持ちよくなっちゃうんだから

That's why it feels good.

ペロッと忘れてるみたいなね

It seems like you've completely forgotten, huh?

そうしたら多少ね迷惑かけますよ

In that case, it might be a bit of a hassle.

そうですそうです

That's right, that's right.

まずそこ

First there.

しょうがないよ

It can't be helped.

絶対迷惑はかける

I will definitely cause trouble.

迷惑かけたかな

Did I cause you any trouble?

昨日もなんか

Something happened yesterday too.

一人でちゃんと帰りました

I returned home properly by myself.

一人で帰ったと思いますよ

I think they went home by themselves.

多少はね

A little bit, I suppose.

そういうことですよ

That's how it is.

多分この方

Maybe this person.

また次にね

See you next time.

メール来た時には

When the email arrives,

そんなことありましたっけぐらい

Did that really happen?

気持ちになってると思いますよ

I think you are feeling that way.

やっぱりこういう時には何か

I knew it, at times like this, something...

こういうラジオのね

This kind of radio, you know.

やっぱ我々のところにね

As expected, right here with us.

やっぱ駆け込んできてね

As I expected, you're rushing in, aren't you?

また穴に向かってね

Again towards the hole.

泣いてしまいました

I ended up crying.

っていうことを言いたいんです

I want to say that.

そうですよ

That's right.

うち穴ですから

It's a hole in the house.

私も私だってやっぱり責任あるものをね

I too have my own responsibilities, after all.

仕事をやっている

I am working.

その私が普段だったらあれなんだけど

Well, that's something I would usually do, but...

ちょっと落ち込んでる時にやられて

I was caught off guard when I was feeling a bit down.

つい泣いてしまいました

I ended up crying.

ああああああ

Aaaaaa

もう今穴にずっと入ってきましたね

You've already been in the hole for a long time now.

今の言葉がね

The words right now, you know?

我々も聞き流しましたからね

We also let it slide.

ああそうですか

Oh, I see.

ということですね

Is that so?

ということで

So that's it.

なるほどということで

I see, then.

ある程度理解はしました

I understand to some extent.

理解ギリギリは理解しましたね

I barely understood it, but I did understand.

ということでじゃあ最後曲いってみましょうか

So, shall we go with the last song?

はいそれでは本日最後の曲です

Yes, now we have the last song of the day.

こちらはうれしも先生のリクエスト曲でございますね

This is the requested song from Doctor Ureshimo, isn't it?

新しい学校のリーダーズで東京コーリングどうぞ

Please join us at Tokyo Calling with the new school leaders.

はいお聞きいただいたのは

Yes, what you just heard is

新しい学校のリーダーズで東京コーリングです

It's Tokyo Calling with the new school's leaders.

随分激しい曲じゃないですかね

Isn't it quite an intense song?

いいですよね

That's nice, isn't it?

いいですよ

That's fine.

永遠これで終わる

This is where it ends forever.

いいですよね

Sounds good, right?

まあまあまあ確かにね

Well, well, well, that's true.

俺はなんかイヤホンで聞いてらっしゃる

I'm somehow listening with earphones.

そうです

That's right.

気分も上がってくる

My spirits are lifting.

ああいいですね

Ah, that's nice.

新しい学校のリーダーズがお好きというね

You like the new school leaders, don't you?

私も好きですよ

I like it too.

ちょっとねなんかね

Well, you know...

木曜もどうでしょう

How about Thursday?

セリフありますもんね

There are lines, after all.

コロナ中にね

During the coronavirus pandemic.

TikTokで発見して

I discovered it on TikTok.

見ていくとね

As I look at it...

そういうセリフがあるから

Because there are lines like that.

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right, that's right!

あの4人がそうなのか

Is that how those four are?

誰が作詞したか知らんけども

I don't know who wrote the lyrics, but...

木曜もどうでしょうって言うんだったら

If you say "How about Thursday?"

水曜は知ってるわけですよね

You know it's Wednesday, right?

もちろん知ってるんですよね

Of course you know it, right?

私もそこらそろをね聞いてからね

I've also been listening around there.

聞くようになりましたやっぱり

I’ve started to listen, after all.

やっぱり

As I thought.

で海外で人気がすごいでしょ

It's really popular overseas, isn't it?

ダンスがすごいじゃないですか

Isn't the dance amazing?

迫力が

Impact.

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right.

やっぱ

I knew it.

かなえみたいな感じ

It feels like Kanai.

ああいうものって

Things like that

バンコク共通というか

It's common in Bangkok, or rather.

何か引っかかるところがあると

If there's something that bothers you...

大人ブルーで随分と行ったでしょ

You've been through quite a lot with the adult blues, haven't you?

海外でもね皆さん

Everyone abroad too.

いやああいう風になんか行けるの

Wow, can we really go like that?

音楽いいなと思いますよね

I think music is good, don't you?

やっぱですよダンスとね

It's definitely about the dance, isn't it?

そしてやっぱり女子っていうね

And after all, it's because it's a girl.

そう

Yes.

であの制服

Well, that uniform...

そしてセーラー服

And a sailor uniform.

セーラー服

Sailor uniform

セーラー服って先生

It's the sailor uniform, teacher.

軍服ですよあれは本来は

That's a military uniform, originally.

水平さんがこう

Mr. Hirai is like this.

そうですね

That's right.

セーラーのね

It's a sailor.

セーラーの服なんですか

Is it a sailor outfit?

そうですね

I see.

それ日本の場合は高校生が着てる

In Japan, it's worn by high school students.

女子高生がね

A high school girl, you know.

うんうんうん

Yeah, yeah, yeah.

だから代表みたいな感じじゃないですかね

So I guess it's not really like a representative, right?

女子高生がね

A high school girl, you know.

確かにだな

That's for sure.

何よりも先生がTikTok見てるっていうのが

Above all, the fact that the teacher is watching TikTok is...

びっくりしましたけどね

I was surprised, though.

そうですよこうピッピッピとか

That's right, like beep beep beep.

見てらっしゃる

You're watching.

終わらないんですよ

It won't end.

ピッピッピみたいな感じ

It feels like beeping.

まあ永遠にね

Well, for eternity.

そうですよ

That's right.

ダメですよ

That's not acceptable.

あれ見始めたらね

Once you start watching that, you know...

全然ダメですよ

Not good at all.

人生暴肉ちゃうとこですからね

Life is about enjoying the pleasures, after all.

私だってね

Even I...

もう今日何もすることなかったもんですからね

I didn't have anything else to do today, you see.

とにかくなんかYouTubeのショート動画かなんかね

Anyway, it's just some YouTube short video or something.

同じじゃないですか

Isn't it the same?

エピソード

Episode

延々とね

Endlessly, you know.

いろんな料理の

Various dishes of

料理のしか流れてこないんですよ

Only food is being served.

やはり

As expected.

1分くらいですぐ料理できちゃう

It can be cooked in about a minute.

これ作ってみようかなとかね

I wonder if I should try making this.

そういう風になっちゃいます

It will end up being like that.

いけませんいけません

No good, no good.

今日は疲れたからあれでしたけども

I'm tired today, so it was like that.

ネットフリックスもね

Netflix too.

もうすぐ次のワイン行っちゃいますからね

I’m about to go for the next wine soon.

行っちゃいますからね

I'll be going, you know.

いくらでも見れちゃう

I can watch it as much as I want.

さあということでね

Well then, here we go.

今日もお時間となりました

It has become time again today.

プレゼントいきましょう

Let's go with the present.

そのね

Well, that...

お悩みすぐ忘れるでしょう

You'll probably forget your worries soon.

いけいけがんこちゃん

Go Go Ganko-chan!

それからですね

And then, you see.

ラジオネーム

Radio name

よこさん東京都の方

Yoko-san from Tokyo.

そしてことしさん

And this year, Mr. Koto.

埼玉県の方

Someone from Saitama Prefecture.

金曜どうしようさん

What should we do on Friday?

埼玉県の方

A person from Saitama Prefecture.

ふーちゃん欠席は

Is Fuu-chan absent?

寂しかったですが

I was lonely, but...

お二人のトークは変わらず

The two of you continue to have the same conversation.

面白かったです

It was interesting.

なんて言ってね

What do you mean?

おっしゃっております

You are saying.

よかったですね

I'm glad to hear that.

かっぱんさん

Mr./Ms. Kappan

ズバッと一刀両断は聞いていて

I've heard that it's a sharp and decisive statement.

ストレス解消できます

It helps relieve stress.

ということでね

So, you know...

今回もですね

This time as well.

皆様のね

Everyone's, you know.

いろんなことをね

Various things, you know.

こう疲れて

I'm so tired.

もう本当はやりたくないぐらいのね

I really don't want to do it anymore.

調子でしたけど

I was in good condition, but...

やっぱりラジオね

As expected, it's the radio.

やってると1時間きっちりとね

When you do it, it's exactly one hour.

また盛り上がっちゃう

Let's get excited again!

話しちゃうもんですね

It seems like we're talking, huh?

そうですね

That's right.

しょうがないですね

It can't be helped.

しょうがない

It can't be helped.

体質

Constitution/Physical constitution.

ということでね

So, that's it.

この後はですね

After this, well...

増本に行って

Go to Masumoto.

またビールを一杯しなさい

Have another beer.

ということでございます

That is how it is.

ということで

In that case

お相手は

The partner is

最近アレクサと友達になりました

I recently became friends with Alexa.

ふーこと

Fūko.

嬉しがまさみちと

I'm happy, Masamichi.

藤村正久でございました

It was Masahisa Fujimura.

それでは皆様

Well then, everyone.

おやすみなさい

Good night.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.