ぽっぽ焼きについて後編(買える場所について・まとめ) from Radiotalk

そだたべbooks

Booksにいがた

ぽっぽ焼きについて後編(買える場所について・まとめ) from Radiotalk

Booksにいがた

ブックス新潟

Books Niigata

この番組は

This program is

新潟の本を使って

Using the book from Niigata.

新潟の楽しいこととか

Fun things in Niigata.

面白いところを紹介していこうぜ

Let's introduce some interesting places!

っていう番組です

It's a show called...

案内役を務めます

I will serve as your guide.

そわたべブックスです

This is Sowatabe Books.

お願いします

Please.

はい、ということでね

Yes, so that's it.

今回ポッポ焼きについての後編ですかね

This is the second part about Poppo-yaki, I suppose.

最終回にしようと思ってます

I'm thinking of making it the final episode.

について話していきたいと思います

I would like to talk about...

内容は

The content is

一番よく聞かれる

The most commonly asked.

ポッポ焼きの買える場所について

About places where you can buy Poppo-yaki.

お話していきたいと思います

I would like to talk about it.

あのですね

Well, you see...

ポッポ焼き

Poppo-yaki

私もね、お店で

Me too, at the store.

新潟の書籍集めたお店を

A store that gathers books in Niigata.

新潟駅で担当してるんですけども

I'm in charge at Niigata Station.

そちらの方でポッポ焼きについて

About Poppo-yaki over there.

聞かれるときに一番よく聞かれるんですね

It's the most common question I get asked.

どこで買えるんですかって

Where can I buy it?

でね

So, you know...

すごい困っちゃうんですよ

I'm really troubled by it.

なぜかというと

The reason is that...

私自身もそういう場でしか買ったことないんですけど

I myself have only bought things in those kinds of places.

祭りとか縁日とか

Festivals and street fairs.

イベント時の露天販売でしか

Only at outdoor sales during events.

正直見たことなくて

Honestly, I’ve never seen it.

いろいろ目撃情報とか聞いたり調べたりしても

Even if I hear various eyewitness accounts or do some research,

新潟市でとか新潟市周辺だったら

If it’s in Niigata City or around Niigata City.

八彦神社とか白山神社とか

Hachihiko Shrine and Hakusan Shrine.

そういうとこである程度

That's the kind of place it is to some extent.

週末とかに見えるとか

It might be visible on weekends or something.

大きなお祭りですね

It's a big festival, isn't it?

聞いたとこだと三条の方のお祭りとか

I heard there's a festival in the Sanjo area.

発祥の地とされる柴田方面中心の

Centering around the Shibata area, said to be the birthplace.

ある程度大きな祭りとか

Somewhat large festivals, etc.

あと何だろうな

I wonder what else there is.

高田の方の

Takada's side.

桜関係のお祭りのとき

During the cherry blossom festival.

あのときは上越の方は

At that time, over in Joetsu...

それでポッポ焼きを

So, let's have some Poppo-yaki.

一気に楽しみにして買ってる

I'm buying it all at once because I'm really looking forward to it.

っていう話を聞いたり

I've heard such stories.

あと湯沢の方で

Also in the Yuzawa area.

スキー観光客の方に

To ski tourists

販売してるときがあったりとか

There are times when it is on sale.

そういうのでね

That kind of thing, you know.

とにかく不定期なんですよ

Anyway, it's irregular.

とにかくお店で聞かれるときは

Anyway, when you are asked at the store,

新潟駅のお店で聞かれるときは

When asked at a store in Niigata Station

白山神社で週末売ってますよって答えるんですけど

I respond that I will be selling at Hakusan Shrine this weekend.

お店の白山神社で販売してる方に聞くと

When I asked the person selling at the Hakusan Shrine in the store,

基本週末やってるけど

I'm usually available on weekends.

天気次第だし

It depends on the weather.

他のイベントがあればそっち行く可能性もあるんで

If there are other events, there’s also a possibility that I might go to those.

いつもとは言えねえねえと言われちゃったんで

I was told that I can't always say "hey hey."

それも紹介しづらいと

That's difficult to introduce as well.

So, then.

調べてみたら

When I looked it up

常設のお店がありました

There was a permanent store.

こちらの方をちょっとね

Just this way, please.

詳しく説明して

Please explain in detail.

ご紹介したいと思うんですけども

I would like to make an introduction.

まず一つ目が

First, the first one is

株式会社あやめコーポレーションさん

Ayame Corporation, Inc.

こちらはあれですよ

This is that, you know.

このポッポ焼き独本の冊子でも

In this Poppoyaki booklet as well

作り方とかインタビューとかさせてもらったとこで

I was allowed to conduct interviews and learn about the process.

大変遅いなったとこなんですけども

It has become quite late, but...

新潟市の西区に

In the Nishiku area of Niigata City.

店舗がございます

We have a store.

こちらの方で月から金まで販売していて

We sell here from Monday to Friday.

週末はいろいろなイベントとか

There are various events on the weekend.

多くはふるさと村の方で

Many are from the hometown village.

週末は営業されてるそうです

I heard that they are open on weekends.

あとねこちらの方はオリジナルのね

Also, this one is the original.

ポッフルっていう

It's called Popple.

ワッフルの生地をポッポ焼きに使ったみたいなとか

It seems like they used waffle batter for making Poppo-yaki.

オリジナル商品を作ってたりとか

Creating original products.

あと真空パックのポッポ焼きも

Also, the vacuum-packed Poppo-yaki.

通販とか

Online shopping, etc.

えー

Uh...

いろいろなお店

Various stores

空港とかのお店だったりとか

Like shops at the airport and such.

燕三条駅の中だったりとか

It was inside Tsubamesanjō Station.

いろいろなところで

In various places.

えー販売しているので

Well, it's for sale.

そちらの方も

That person over there too.

えーやられてて一生懸命

Uh, I'm working hard on it.

いろいろなことをやられてる

They're doing various things.

えーお店です

Uh, it's a store.

えー

Eh?

こちらの方が一つ目

This is the first one.

で二つ目がですね

The second one is...

清水商店さんっていうお店がありまして

There is a store called Shimizu Shoten.

こちらはですね

This is...

えー新潟市の北区

Uh, Niigata City's Kita Ward.

でワクワクファーム豊坂店という

It's called Waku Waku Farm Toyosaka Store.

短直市場さんの

"Mr. Tan-choku Market"

店舗の中のに

Inside the store.

なんていうんだろうな

I wonder what to call it.

仕切って曲がりして

Dividing and bending.

お店を構えておりますね

You have established a store, haven't you?

そちらの方もね

That way as well.

やられています

I'm being attacked.

えー

Ehh.

まあさっきのね

Well, about earlier...

あやめコーポレーションさんも

Ayame Corporation too.

清水商店さんも

Shimizu Shoten as well.

ネットで調べると

When I looked it up online,

詳しい情報出てきますので

Detailed information will come out.

まあ見ていただきたいんですけども

Well, I would like you to take a look at it.

えーこちらのね

Um, this here...

清水商店さん

Shimizu Store

大正12年創業の申請

Application founded in the 12th year of the Taisho era.

っていうのが歌い文句で

That's the catchphrase.

すーっこれは

Suuu, what is this?

歴史の方をちょっと聞いていただいた方は

Those who have listened a little to the history

わかると思うんですけども

I think you will understand.

何を意味してるかと

What does it mean?

でなんで私がこれを言えないかっていうのも

And the reason I can't say this is...

ちょっと汲んでいただけて

Could you please scoop a little?

まあとにかく古いですね

Well, it's old anyway.

えー古くからやられてるお店

It's a shop that has been around for a long time.

あのー

Um...

私もこっち方見た時は

When I looked over here as well,

知ってからは

Since I learned about it

数回も

Several times.

3、4回も買いに行ったんですが

I have gone to buy it three or four times.

美味しいです

It's delicious.

まあどこも美味しいんですけど

Well, everything is delicious.

できたんでね

I did it.

ぜひこちらの方もよかったら

If you would like, please feel free to check this one out too.

行ってみてください

Please give it a try.

あと最後3店舗目が

And finally, the third store is...

北道さんっていう

It's called Kitamichi.

えーこちらは新潟県じゃなくて

Well, this is not Niigata Prefecture.

なんと千葉県にあるんですね

It's actually located in Chiba Prefecture, isn't it?

えー

Uh-oh.

まあおで

Well then.

私も行ったことなくて

I haven't been there either.

お電話でお伺いしたら

When I inquired over the phone

まあ柴田市出身の

Well, I'm from Shibata City.

あの女性の方で

That woman over there.

もうポッポ焼き好きすぎて

I love Poppo-yaki too much now.

どうしても作りたいんだけど

I really want to make it, no matter what.

ピーッ

Beep.

的なことがあって

Things like that happened

まあピンも入れる必要なかったかもしれないですけど

Well, it might have not been necessary to put in the pin.

ちょっと新潟でやりにくいので

It's a bit difficult to do it in Niigata.

えー千葉の方でやってます

Uh, I'm doing it in Chiba.

ということでした

That was the case.

こちらのね

This one here.

機会があったら

If I get the chance.

私も行ってみたいですね

I would like to go there too.

実際にね

Actually, you know.

であと

And then

いろいろ

Various

あのー

Um...

この冊子出てから

Since this booklet was published

いろいろ情報いただくんですけど

I'm receiving various information, though.

今の時期というか

At this time of year, or rather.

もう終わっちゃったかもしれないんですけど

It might already be over, but...

阿賀町の

Agacho's

えー

Ehh.

水原

Mizuhara

to

ひょ

Hyo

水原地区に

In the Mizuhara area.

ひょうこっていうね

It's called Hyouko.

人工池で

In an artificial pond.

白鳥がいっぱい飛来するとこ

A place where many swans come flying.

あるんですけど

There is/are.

そちらの方でも

Over there as well.

えー

Ehh?

目の前にある

In front of me.

三直市場さんの中で

Inside the San-choku Market.

ポッポ焼きを

Poff Poff Cake

ポッポ焼き屋さんがやってるそうです

I hear that a puff pastry shop is running.

まあ

Well...

鼻電話したら

If I make a phone call with my nose.

まあこの

Well, this...

ひょうこの時

"During the hailstorm."

あの

Well...

白鳥の飛来の時期だけで

Only during the time when the swans arrive.

ってことなんですけども

That's how it is, but...

そういう風にね

That's how it is.

人が集まる時にね

When people gather, you know.

あのいろいろなところで

In various places over there.

出没するので

Because it appears.

えー

Uh...

そういうのをね

Like that.

一期一会の

A once-in-a-lifetime encounter.

出会いも楽しんでいただければな

I hope you enjoy the encounter as well.

と思います

I think so.

まあ

Well...

あの実際に

Well, actually

それで食べたくなったら

If you want to eat it, then...

常設のとこ行ったりとか

Going to a permanent location, or something like that.

どうしても

No matter what.

あれですよ

That's it.

すぐ食べたいと思ったら

If you want to eat it right away

あのサッシでも紹介しましたけど

I introduced it in that sash, but...

自分でも作ることは

I can make it myself.

なんとかできるので

I can manage somehow.

材料がまあ簡単なので

The ingredients are quite simple.

えー

Eeh.

そちらの方をやってみたら

Why don't you try doing that over there?

どうかなと思います

I wonder how it will go.

えー

Uh...

そんなとこですかね

Is that about it?

あと

After/Also

まあ全部通してですけど

Well, it's all connected, but...

一番ね

Number one.

ちょっと

Just a little.

今回勉強になったというかね

I learned a lot this time, so to speak.

思ったのはね

What I thought was...

ポッポ焼きってすごい

Poppo-yaki is amazing.

ブランディングされてる商品だな

That's a branded product.

と思ったんです

I thought so.

ちょっと私

Just a little bit, me.

コイル業界に

In the coil industry

長らく

For a long time

勤めていたので

Because I was working.

思ったんですけども

I was thinking, you know...

あの

Um...

多分ですけど

Maybe.

ポッポ焼きって

What is Poppo-yaki?

普通に

Normally

買えたら

If I could buy it.

まあ常設店舗ありますけど

Well, there are permanent stores, though.

本当に

Really.

いつでも

Anytime.

どこでも

Anywhere

買えるような商品になってたら

If it were a product that could be purchased.

多分無くなってたんじゃねえかな

Maybe it’s gone.

と思うんですよ

I think so.

あの

Um…

ねえ

Hey.

お菓子

Sweets.

本当の

True.

なんて言うんだろうな

I wonder what I should say.

お菓子屋さんの

Confectionery shop's

すごい技術を集めたのには

It's because we've gathered amazing technology.

やっぱり正直

After all, I'm being honest.

かなわないと思うんですよ

I don't think it's possible.

味とかそういう意味で

In terms of taste or something like that.

だけどね

But you know

そういう

That kind of thing.

祭りでしか買えないとか

You can only buy it at the festival.

あとエリアが

Also, the area is...

色々な事情があってね

There are various circumstances involved.

エリアが

The area is

限られてるっていうので

Because it's limited.

限定というブランディングが

The branding of being "limited."

天然にできたんじゃないかなと

I wonder if it formed naturally.

思っていて

I was thinking.

ちょっとこれを思ってる時に

While I was thinking about this for a moment.

思ったのが

What I was thinking was

カルフールっていう

It's called Carrefour.

何十年前ですけど

It was several decades ago.

カルフールっていうね

It's called Carrefour.

フランスだったかの

Was it France?

スーパーが

The supermarket is.

千葉の方だったかな

Was it from Chiba?

に来て

Come over.

わあついに海外の

Wow, finally overseas!

でかいスーパーが来た

A big supermarket has arrived.

っていうのはちょっとね

Well, that's a bit...

業界内に大騒ぎしたことがあったんですよ

There was a great uproar within the industry.

でもねほどなくね

But you know, before long...

撤退しちゃったんですよ

They withdrew.

そこの千葉のほうは

How is it over there in Chiba?

他にもあるのかな

I wonder if there are other things.

日本には

In Japan, there is...

わかんないですけど

I don't know, though.

まあ見ないじゃないですか

Well, you don't really see it, do you?

何がそれのダメだったか

What was wrong with that?

っていう範囲で

Within that range.

業界史になんか

In the history of the industry

そのカルフールの偉い方が言ってたのが

What the important person from Carrefour said was

日本の消費者の独自の購買

Unique purchasing habits of Japanese consumers.

意識を捉えられなかったと

I couldn't capture the consciousness.

それは何かって言うと

What you mean by that is...

何点が挙げられたのか

What points were raised?

ちょっと印象に残ってるのは

One thing that stands out to me is...

一つは

One is

あの旬をとても大事にしてると

I cherish that season very much.

あの四季があって

With those four seasons.

その中で

Among them

早く枝豆だったら

If it were early edamame.

もう8月とか盛りだけど

It's already August and peak time.

6月の末でたのを

At the end of June, I had fun.

みんなバーッと買うとか

Everyone just buys it all at once.

そういう旬の購買意欲がすごいというのと

The desire to purchase seasonal items is quite remarkable.

あと何かそういう商品を

"Is there anything else like that?"

一つの商品を

One product.

バーッと集めて

Gather quickly.

なんてか祭りというようなやるような

It's like something you would do at a festival.

そういうのがとても好きで

I really like that kind of thing.

それをうまく使っていってやらないと

We have to make good use of that.

できないっていうのが対応できなかったと

The inability to do it means that I couldn't respond.

そういうような話してて

While talking about that kind of thing...

それをなんか今回ポッポ焼きのことを勉強して

I've been studying about Poppo-yaki this time.

私がまあこの冊子を作っている中で

While I am making this booklet...

とても勉強になりましたね

It was very educational.

そういうのもそういう側面から見ても

Even from that perspective, it's like that too.

ポッポ焼きって面白いと思うしね

I think Poppo-yaki is interesting.

これからどうなっていくんだろうかなー

I wonder how things will go from here.

っていうのをちょっと思ってますね

I'm kind of thinking about that.

そんなとこでしょうかね

I suppose that’s about it.

ということでね

So, anyway.

ポッポ焼きについて

About Poppo-yaki

3回でしたかね

Was it three times?

3回にわたって

Over the course of three times

説明させていただきましたけども

I have explained it to you.

どうだったでしょうかね

How was it, I wonder?

ポッポ焼きのこと分かりましたでしょうか

Did you understand about Poppo-yaki?

なんか知ってる方は

If anyone knows anything,

なんか新発見ありましたかね

Did you find any new discoveries?

私はもうとにかく

I just, anyway...

みんなポッポ焼き好きだなーっていうのが

Everyone really loves Poppo-yaki, huh?

すごいわかりました

I understand it well.

いろんな方に話聞いたり

I've listened to various people's stories.

この本を冊子をいろいろな方に渡していく中で

As I hand out this booklet to various people.

とにかくね

Anyway.

この音声配信とか

This audio distribution, etc.

参考図書にした

I used it as a reference book.

この私が

This is me.

自分で作った

I made it myself.

ポッポ焼き読本をね

A guidebook for Poppo-yaki.

使っていただいて

Thank you for using it.

よりポッポ焼きを知ってもらって

To let more people know about Poppo-yaki.

好きになってもらって

I want you to fall in love with me.

なおかつなんて言うんだろうな

I wonder what else to say.

これからも

From now on too

ポッポ焼きが

Poppo-yaki is

残っていく一つの

One that remains.

一助になってくれれば

If it can be of help.

幸いでございます

I am fortunate.

そんなことで

With that sort of thing

締めさせていただいて

I would like to conclude.

終わりにしたいと思います

I want to end it.

それではまた次の新潟でお会いできたら

Well then, I hope to see you again at the next Niigata.

ありがとうございました

Thank you very much.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.