#29 過去を振り返れば振り返るほど老いた気持ちになる from Radiotalk

Unknown

ここだけいつでもなつラジオ

#29 過去を振り返れば振り返るほど老いた気持ちになる from Radiotalk

ここだけいつでもなつラジオ

今回はラジオトークの運営さんが毎週出してくれているお題トークにチャレンジしてみたいと思います

This time, I would like to challenge myself with the topic talk that the RadioTalk management posts every week.

今週のお題トークテーマは時の流れを感じた瞬間

This week's topic for discussion is the moments when you felt the passage of time.

ということで私自身あの時の流れを感じた瞬間がここ最近何度もあったのでそれについてお話ししていこうかなと思います

So, I’ve felt the flow of time on several occasions recently, and I’d like to talk about that.

それでは一ノ瀬夏のここだけいつでも夏ラジオ始まります

Now, here begins Ichinose Natsu's "Always Summer Radio."

この番組は福岡在住男の子ばっかり3兄弟のママになった一ノ瀬夏が

This program features Natsu Ichinose, who has become the mother of three brothers, all boys, living in Fukuoka.

最近の出来事や今伝えたいことをつらつらと取り留めもなくおしゃべりしていく番組です

It's a program where we casually chat about recent events and things we want to convey without any particular order.

よろしくお願いします

Thank you in advance.

というわけであの今年に入っても2ヶ月ぐらいが経とうとしてるんですけど

So, it's been about two months since this year started.

もうそれだけでなんかあれですねもう今年に入って2ヶ月も経つんだっていう

Wow, it's already been two months since this year started.

時の流れのあっという間感を

The fleeting feeling of the passage of time.

すでにこれだけでも感じてるんですが

I'm already feeling it this much.

えっと今年に入ってまだ2ヶ月経つか経たないかぐらいですけど

Well, it's only been about two months since the beginning of this year.

私自身すごくこの時の流れを感じることがたくさんあったんですね

I personally felt the flow of time a lot during this period.

なのでそれについてあのお話ししていきます

So I will talk about that.

えっとまずですねこの身の回りで起こった出来事から

Well, first of all, let's start with the events that happened around me.

あの時の流れを感じた瞬間っていうのがいくつかあるんですけど

There were several moments when I felt the flow of time back then.

まずあのつい先日ねあの私第三子を出産しましたよっていうあの配信をしたんですよ

First of all, just the other day, I did a live stream to announce that I gave birth to my third child.

まあその配信からもあのわかるんですけど

Well, you can understand that from that stream.

あのまあ3人目の子供が生まれて

Well, the third child has been born.

でやっぱ子供が生まれるたんびにねなんかその一番上の子の時どうだったかなとか

"Well, every time a child is born, I tend to think about how it was with the oldest child."

2番目の子の時どうだったかなとかっていろいろ考えちゃうんですけど

I find myself thinking about how it was when my second child was born.

あのまあうち3人で生まれてるときにね

Well, you know, when the three of us were born.

あのうち3人で生まれてるときにね

When the three of us were born, you know.

3兄弟全員男の子で長男次男三男なんですけど

There are three brothers, all boys, the eldest, the second, and the youngest.

まあ長男が生まれた時のことをねやっぱ思い返しちゃうんですよね

Well, I can't help but reminisce about the time when my eldest son was born.

三男がねちょっと長男に似てるんですよ

The third son is a little similar to the first son.

この新成人の時の顔立ちが

The features of this new adult's face are...

なのであの長男の時どうだったかなーなんて考えて

So I wonder what it was like when my eldest son was that age.

今の長男を見ると

When I see my eldest son now

あもう4歳になってるって思ったんですよね

I thought, "Wow, they're already 4 years old."

であのうちの長男4歳になったのが

My eldest son just turned 4 years old.

あのまあ12月末ぐらいなんですけど

Well, it's around the end of December.

あのやっぱ12月末ぐらいに4歳になって

Oh, I'm turning 4 years old around the end of December.

まだ4歳になりたてっていう感じで思ってたんですけど

I was thinking that she had just recently turned 4 years old.

あの実は私の旦那のお姉さんのところの子供

Actually, it's my husband's older sister's child.

まあ旦那からしたら老いっ子にあたる子がね

Well, from my husband's perspective, it's a child who is like a younger version of him.

あの同い年なんですよ同級生同学年なんですけど

They are the same age as me, we are classmates in the same grade.

その子はあの5月生まれなんですね

That child was born in May, right?

でそれで考えるともうあと3ヶ月ぐらいになってたんですよ

So when I think about it, it has already been about three more months.

2ヶ月後ぐらいにはもう2ヶ月ちょっとか

It'll be about two months from now, or just a little over two months.

2ヶ月ちょっと後ぐらいには

In a little over two months.

えもうそっちは5歳になるんだと思って

I thought you were turning 5 over there.

うちの子もまあ今年5歳にはなるんですよ

My child will also turn 5 this year.

でも今年5歳になるんですけれども

But this year, I will be turning 5 years old.

あのそれは12月末でもう年末ぐらいにならないと

Well, that won't be until the end of December, around the year-end.

5歳にはならないので

Because I won't turn five.

でもなんかこううちの子4歳になったばっかりだけど

But somehow, my child just turned 4 years old.

もう同学年の子はそろそろ5歳になろうとしてる子がいるんだって思うと

I think about how there are children in the same grade who are almost turning 5 years old.

すごくなんか

It's really something.

こう年を取ったなというわけではないんですが

It's not that I've aged this much, but...

なんかこう大きくなったなみたいな

It feels like I've grown up in some way.

いつの間にかこんなに大きくなっちゃったなっていうので

I can't believe how much you've grown without me realizing it.

すごいこう時の流れを感じました

I really felt the flow of time in this moment.

それとですねなんかやっぱりこの最近

Also, recently it seems like...

こうコロナかコロナかと呼ばれていて

It's been called something like this, Corona or Corona.

やっぱり去年から継続してこう新型ウイルスが流行っていて

As expected, the new virus has continued to spread since last year.

皆さんこうお家ホームステイ

Everyone, let's do a home stay.

ホームステイじゃないや

It's not a homestay.

なんて言うんだろう

I wonder what I should say.

あのお家時間がね増える増えていると思うんですけど

I think the time spent at home is increasing.

私自身もあの私自身実家が沖縄にあるんですけど

I myself also have my family home in Okinawa.

あの毎年1回ぐらいは沖縄に帰ってたんですね

I used to go back to Okinawa about once a year.

でもこの新型ウイルスが流行り始めてからというものの

"But since the outbreak of this new virus began..."

あの実家に帰れない状態になっていて

I'm in a situation where I can't go back to my parent's house.

で実家に帰れない代わりに

Instead of going back to my parents' house

あの実家とテレビ電話をつなぐ回数がすごい増えたんですよ

The number of times I've connected with my parents' house via video call has greatly increased.

あの実家に帰れない代わりにあの実家とテレビ電話をつなぐ回数がすごい増えたんですよ

Instead of being able to return to my family home, the number of times I connect with them via video call has definitely increased a lot.

で私がねまだ3人目が生まれる前なんですけど

Well, this is before my third child was born.

3人目が生まれる前に

Before the third child is born.

なんかその実家とテレビ電話しようっていう話をして

I was talking about having a video call with my family.

別になんかあったわけでもなんでもないんですけど

It's not like anything happened or anything like that, though.

テレビ電話したんですよ沖縄と

I had a video call with Okinawa.

そしたらなんかあのちょうどね

Then, it just so happened that...

あの私お兄ちゃんがいるんですけど

Um, I have an older brother.

お姉ちゃんの子供が老い子がいて

My sister has a child who is old.

でその老い子たちがその実家に遊びに来てるタイミングだったんですね

So it was the timing when those elderly children were visiting their family home.

昼間だったんで

It was during the day.

And

でその老い子がね

So that old man's child...

あの

Excuse me.

老い子が実は3人もいるんですけど

Actually, I have three children.

あの一番上の老い子が

That eldest child up there

もう今年の4月から

Since this April.

小学生になるんだよ

I'm going to become an elementary school student.

っていう報告をその時に受けたんですよね

I received that report at that time, you know.

わぁもう小学生になるんだ

Wow, you're already going to be an elementary school student!

と思って

I thought so.

やっぱ自分のことを比較しても

After all, even when I compare it to myself...

こうなんだろ

I guess this is how it is.

身近な子供たちが

Nearby children

小学生に上がるっていう

It means "to enter elementary school."

それだけですごい成長を感じたというか

I felt that it was a remarkable growth just from that.

なんか

Somehow

なんだろうな

I wonder what it is.

こう

Like this

ね一番こう赤ちゃんの頃から知ってる子が

You know, the child I've known since they were a baby...

もう小学生になるんだっていうのを

It's already being said that I'm going to be in elementary school.

聞いた時に

When I heard it

やっぱこうなんだろ

I knew it would be like this.

一つの節目みたいなもんですよね

It's like a milestone, isn't it?

小学校に上がるっていうのが

It means going into elementary school.

わぁそれがもう目前に迫ってる

Wow, it's approaching right in front of me!

あと1ヶ月ちょっとしたら

In just a little over a month.

もう小学生になっちゃうんだっていうのを

"I can't believe I'm going to become an elementary school student soon."

すごい感じました

I felt amazing.

あーなんかそれだけでもやっぱこうね

Ah, somehow just that alone is really... you know.

時間の流れって早いなー

Time passes quickly, doesn't it?

という風に感じます

I feel that way.

それでいて

Even so / Nevertheless

なんかこうやっぱ私

Somehow, I really...

3級に入ってからというものの

Since entering level 3...

家の中でテレビ番組を

A television program in the house.

見ることが増えたんですけど

I've been seeing more of it.

やっぱ今年に入ってからの

After all, since the beginning of this year...

一番こう

The best way.

話題になってるのが

What's being talked about is

なんかこうオリンピックの

Something like the Olympics.

森会長が

Chairman Mori

ちょっとなんか女性別紙

Wait a minute, something seems to be about gender discrimination against women.

発言をして

Make a statement.

辞任

Resignation

されるっていうところまで

Until the point of being done.

行ってしまった

They have gone.

それから会長をまた誰にするか

Then, who will we have as the president again?

っていう選出されて

"I was selected as (something)."

今ね

Right now.

新会長も決まった

The new chairman has been decided.

っていうところまで来たんですけど

I've come to the point where...

このオリンピックの話題なんですけど

This is about the Olympics.

私オリンピックが

I have the Olympics.

東京2020年に

In Tokyo 2020.

東京オリンピックが

Tokyo Olympics

開催されますっていうのが

It will be held.

決定した時

When it was decided

決定した時が

The moment it was decided.

東京で私

Me in Tokyo

住んでた時期で

During the time I was living there.

東京で仕事をしてた

I was working in Tokyo.

一人暮らしをして仕事をしてた

I was living alone and working.

っていう時期なんですけど

It's that time, you know.

その時はね

At that time.

東京オリンピックが決まったよってなった時が

When it was announced that the Tokyo Olympics were confirmed...

ちょうど確か

Just exactly.

この東京オリンピックを

This Tokyo Olympics

開催する

Hold or host.

年の7年前

Seven years ago

to

東京オリンピック

Tokyo Olympics

開催が決まりましたっていう風に

It has been decided that the event will be held.

言われてたんですけど

I was told, but...

その時はもう7年後

By that time, it will be 7 years later.

なんて全然

Not at all.

実感がなかったというか

It's not that I didn't feel it, but...

そんな遠い未来の話なんだな

That's a tale from such a distant future.

ってぐらいにしか

"That's about all there is to it."

思ってなかったんですが

I didn't think so.

今となっては

Now that it is.

去年開催されるで

It will be held last year.

あったであろう

It probably existed.

オリンピックが流れ

The Olympics has been postponed.

今年開催するかどうか

Whether to hold it this year or not.

っていう話にまでなってしまっていて

It has turned into a story like that.

もうあの決定しました

I have already decided on that.

っていうのからもう8年ぐらい

It's been about 8 years since then.

経ったんだって思うと

When I think that time has passed.

すごい8年間なんて

Amazing, it's been 8 years.

あっという間だったなっていう

It went by in an instant.

感じがしましたね

I had that feeling, didn't I?

でその8年間の間に

During those eight years

私結構人生

I quite enjoy life.

いろんな転機を迎えたというか

I would say that I've encountered various turning points.

結婚もして

"Also got married."

出産ももう3回ぐらい

I've already given birth about three times.

やっ

Yay!

もう経った

It's already passed.

っていう

It means "that is" or "it's said that."

いろんなことをしたなっていう

I feel like I've done a lot of different things.

8年間

8 years

あっという間だったけど

It was over in the blink of an eye, but...

いろんなことがあった

A lot of things have happened.

8年間だったなっていう風にも感じました

It also felt like it had been eight years.

and

あと

Also/after.

つい本当に

Just really.

つい最近ですね

Just recently.

東北の方でまた震度6ぐらいの

In the Tohoku region, there was another tremor of around magnitude 6.

地震が

Earthquake is

あったじゃないですか

Wasn't there?

私今福岡に住んでいるので

I currently live in Fukuoka.

あまりこう

Not very much like this.

実感というか

It's more like a feeling.

そういう地震があったんだよ

There was an earthquake like that.

っていう風に言われても

Even if you say it that way,

ちょっと他人事でしか受け取れない部分があるんですけど

There are some parts that I can only take as someone else's matter.

このね

This, you see.

東北で地震がありました

There was an earthquake in the Tohoku region.

っていう風に聞いて

I heard it like that.

やっぱり思い出すのが

After all, I can't help but remember.

10年前にあった

It happened 10 years ago.

地震の中で

In the midst of the earthquake.

あの東北の大震災

The Great East Japan Earthquake.

なんですよね

That's right.

でその東北の大震災があった時

Well, when the Great East Japan Earthquake happened...

私は東京で仕事をしていた時だったので

It was when I was working in Tokyo.

あの

Excuse me.

その時はね

At that time, you know.

関東も結構揺れたんですよ

The Kanto region also shook quite a bit.

関東も結構揺れて

Kanto also shook quite a bit.

電車も全部ストップして

All the trains have stopped.

あの

Um...

最初会議をしてた

We were having a meeting at first.

高い高層ビルみたいなところで会議をしてた時に

When we were having a meeting in a tall skyscraper-like place.

震災が起こったんですけど

A disaster occurred.

そこからね

From there.

その

That.

ビルの中で

Inside the building.

ビルの24階ぐらいのところで

At about the 24th floor of the building.

会議してたんですけど

I was in a meeting.

エレベーターも全部止まったから

The elevators all stopped too.

階段で降りて帰ってくださいって言われて

I was told to go home by using the stairs.

電車も全部止まってるから

All the trains are stopped too.

歩いて家まで帰ったっていう

I heard that you walked home.

あの思い出があるんですが

I have that memory.

もうそれから10年も経ったのかって思うと

I can't believe it's been 10 years since then.

なんかすごい

It's amazing.

なんだろうな

I wonder what it is.

なんかこう

Something like this...

本当に時の流れを感じるというか

It really feels like the flow of time.

きっと

Surely.

あの実際に東北にいて

Actually being in Tohoku

その震災に遭われた方たち

Those who were affected by the earthquake.

すごい大変だったんですけど

It was really tough, but...

大変な思いをした

I had a tough time.

と思うんですけど

I think so.

私もその時関東で

I was in the Kanto region at that time too.

一生懸命だったなっていう

I remember how hardworking it was.

過去の自分

Past self

10年前の

10 years ago

自分を振り返ると

When I reflect on myself.

なんかすごい

That's amazing!

10年間って

For ten years, huh?

あっという間に過ぎていってしまうんだな

It passes by in the blink of an eye, doesn't it?

っていうのを

that is said

すごい感じましたね

I felt amazing.

なんかその

Well, um...

10年経って

After 10 years.

思うこと

Things I think about.

なんですけど

But...

そのなんだろう

What's that, I wonder?

学生の時に

When I was a student

20歳

20 years old

20代に入ってからの10年間って

The ten years since entering my 20s have been...

あっという間だからみたいな風に

It's like it's over in an instant.

聞いてたんですけど

I was listening, though.

本当にこう

Really like this.

年々1年間1年間が

Year by year, year by year.

すごく短く感じるようになっていって

It has started to feel incredibly short.

でやっぱりこの10年間も

Well, after all, in these 10 years too...

あっという間だったなっていう風に

It felt like it was over in an instant.

Now

本当にそういう風に感じてます

I really feel that way.

時の流れなんてあっという間ですね

Time flies by in an instant, doesn't it?

本当に

Really

なのでなんだろう

So, I wonder what it is.

しかも30代に入ってから

Moreover, since entering my 30s

あの時はどうだった

How was it back then?

この時はどうだったとかって

How was it at that time?

振り返る機会が増えれば増えるほど

The more opportunities there are to reflect back.

時の流れって

The flow of time, huh?

あっという間に感じてしまうものなのかもしれないな

It might feel like it's over in the blink of an eye.

という風に

In that way

思ってます

I'm thinking.

というわけで今回は

So this time...

お題トーク

Theme talk

時の流れを感じた瞬間

The moment I felt the flow of time.

について

About

お話ししていきました

I have been talking about it.

えっとね

Well, you see...

なんかこう

Something like this...

自分が歳を取ったなっていう

I feel like I've gotten older.

気持ちが今すごい

I'm feeling really great right now.

強いです

It's strong.

過去を振り返るのも

Looking back at the past is also

この時の流れを感じるのも

Feeling the flow of time at this moment.

なんかすごくあれですね

It's really something, isn't it?

なんかこう

Something like this…

あっという間感

The feeling of time passing quickly.

過ぎて

After passing.

過ぎ去って

Gone by.

過ぎ去ってしまった感が

A sense of something that has already passed.

強ければ強いほど

The stronger you are, the stronger you become.

自分の年齢を感じる

I feel my age.

っていう結果になった気がします

I feel like that's the result we ended up with.

それでは皆さんごきげんよう

Well then, everyone, take care.

一ノ瀬夏の

Natsu Ichinose

ここだけいつでも

Only here, anytime.

夏ラジオでした

It was a summer radio.

さよなら

Goodbye

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.