#66 なしの日 from Radiotalk

なし🍐

なしらじお。《アラサーOLのひとりごと》

#66 なしの日 from Radiotalk

なしらじお。《アラサーOLのひとりごと》

深夜にこんばんは、なしです

Good evening at midnight, no thanks.

えー、今日

Well, today

マレーによって彼と過ごしてたんですけど

I was spending time with him because of Malay.

あのー、ほんと何気ない会話で

Um, really just in a casual conversation...

今日って7月4日だよねーっていうことを聞いたら

When I asked if today is July 4th, right?

彼が

He.

そうだよ、なしの日だねーって返してきて

Yeah, it’s the day without pears, isn’t it?

なしの日?

A day with nothing?

ってなったんですよ

That happened, you know.

確かに7月4日なしの日やんって思って

I thought, certainly, it's a day without July 4th.

えー、ラジオ撮ろうってなりました

Well, we decided to do a radio recording.

それだけです

That's all.

いやー、なしの日だねー

Well, it's a day without anything, huh?

まあもう日付変わっちゃったんですけど

Well, the date has already changed.

だからなしの日っていうのが

That's why there's a day without (a specific event).

言えるっていう発想が

The idea that you can say it.

全くなかったですね

There was absolutely nothing.

いやー、だから気づかせてくれてありがとうなんですけど

Well, I'm really grateful for you making me aware of that.

なんか

Somehow

このなんとかの日って

What is this something day?

できるのいいなーって

I wish I could do that.

ふと思いました

I suddenly thought.

なしの日

Day without.

いやー、ちょっと来年覚えてたら

Well, if I remember next year...

なしの日企画とかやりたいな

I want to do a project for a day without anything planned.

まあ別に何するとか

Well, it's not like I'm going to do anything in particular.

実は思いついてないですけど

Actually, I haven't thought of anything.

いやー、とりあえずちょっと来年もやっててほしいな

Well, for now, I hope it will still be around next year.

ラジオ

Radio

というわけで

So, that's why.

なしの日記念というほどではありませんが

It's not exactly a nothing day celebration, but...

久しぶりに

It's been a while.

配信したいと思います

I would like to stream.

で、まず

So, first...

6月1回も更新できなかったんですが

I wasn't able to update even once in June.

実は6月に誕生日を迎えまして

Actually, I have my birthday in June.

29歳になりました

I turned 29 years old.

たーなってしまいました

It has become a mess.

はい、そんなわけでね

Yes, that's how it is.

この番組はごく普通の29歳

This program is about a completely ordinary 29-year-old.

アラサー・オエルが

Around-thirty OEL is

仕事、恋愛、趣味などに関する一人ごと

Soliloquies about work, love, hobbies, and more.

ゆるーく配信する番組です

It's a show that streams casually.

はい、それではまた

Yes, then again.

ってことになりますね、はい

That would be the case, yes.

まあだからどうってことも特にないんですけど

Well, there's not really anything in particular about it.

とりあえず20代

For now, in my twenties.

ラストイヤーということで

Since it's the last year...

いやー、ラストイヤーだって

Wow, it's the last year.

いやなんかね

Well, you see...

30代になりたくないわけではないんですけど

It's not that I don't want to turn 30.

なんか単純に20代が終わるっていう事実が

The simple fact that my twenties are ending is...

若干寂しくありますね

It feels somewhat lonely, doesn't it?

Hey.

いやー、早いなー

Wow, that was quick!

なんか10代の10年間より

More than a decade of being in my teens.

絶対体感めちゃくちゃ早い気がする

I feel like the absolute sensation is incredibly fast.

やっぱね、なんだろう

Well, you know, what is it...

年取るにつれて時の流れ早くなる説ありますよね

There's a theory that time seems to pass more quickly as we get older, right?

ありますよねー

There is, isn't there?

まあ多分

Well, probably.

来年の今頃

Around this time next year.

それこそ来年の

That's exactly for next year.

なしの日

A day without.

なしの日より前に配信してるって話なんですけど

It's about the fact that it's being distributed before the day of nothing.

30代になっちゃう

I'm going to be in my 30s.

30歳になっちゃいましたって

I’ve turned 30 years old.

まあ多分言ってるんでしょうね

Well, they’re probably saying that.

いやー

Well...

まあなんか悔いのないように

Well, something like not having any regrets.

いきたいですね

I want to go.

まあ悔いってなんだよって話ですけど

Well, it's a story about what regret really is, but...

はい

Yes

まあそれだけなんですけどね

Well, that's all there is to it.

29歳になったよっていうご報告でございます

This is a report to let you know that I have turned 29 years old.

それはね、本当は録画中に

Well, actually, during the recording...

なんか

Something.

やろうかどうしようかみたいなことは

It's about whether to do it or not.

ずっと考えてたんですけど

I've been thinking about it for a long time.

ちょっとなんかタイミングを失ってしまって

I kind of lost the timing a bit.

って感じですね

It feels like that.

はい

Yes

まあね、なんだろう

Well, I don't know.

ちょっとまだ

Not quite yet.

あ、そうプレゼントをね

Ah, I see, a present.

買ってもらってなくて

I haven't been able to buy it.

いやこれ別になんか彼が悪いとかじゃないんですよ

No, it's not that he's in the wrong or anything like that.

なんかあの

Well, um…

お互いに欲しいものをリクエストして

Let's request what we want from each other.

なんか一緒に見に行って

Let's go see it together.

そのお互い

That mutual relationship.

なんて言うんだろう

I wonder what I should say.

本人が本当に欲しいものを買うっていう

"Buying what one truly wants."

あのスタイルに

In that style.

いつからかなったので

I wonder when it became that way.

あの別に

Well, it's nothing special.

その当日までに用意してなきゃ

You have to be prepared by that day.

あ、ないのが悪いとか全然そういうことではなくですね

Ah, it's not at all about it being bad that it's not there.

ちょっとまだ買いに行けてないんですけど

I haven't been able to go buy it yet.

まあそもそもちょっと何欲しいかっていうのもね

Well, first of all, I'd like to know what you want a little bit.

思いついてなくてどうしようって

I can't think of anything, what should I do?

思ったまま7月になっちゃった

It's already July, just as I thought.

何がいいかな

What would be good?

あのちなみに

By the way...

えーと

Um...

まあ彼と迎える誕生日は

Well, the birthday I celebrate with him is...

今年で3回目なんですけど

This is the third time this year.

あのー

Um...

最初の年は

The first year is

あ、時計

Ah, a clock.

時計だ

It's a clock.

腕時計を買ってもらって

I got a wristwatch bought for me.

去年は財布を買ってもらって

Last year, I got a wallet as a gift.

今年はどうしようっていう感じです

I'm not sure what to do this year.

いやなんかプレゼントネタなくなる問題

Well, it's the problem of running out of gift ideas.

あるあるですよね

It happens, doesn't it?

え、もうみんなどうしてるんだろう

Huh, I wonder what everyone is doing now.

本当に

Really.

いやー

Wow!

今の第一候補はネックレスかな

My current top choice is a necklace, I think.

うん、ネックレス

Yeah, a necklace.

いい感じのネックレス欲しいなとはずっと思っている

I've always thought I want a nice necklace.

ただね、なんか

Well, you know, it's like...

外出なくなったからさ

Because I stopped going out.

なんか着ける機会が

I have a chance to wear something.

マジでないなとはいう懸念はあります

I do have concerns that it might really not exist.

まあでもそんなこと言い出したらな

Well, if we start saying things like that...

うん

Yeah.

まああとなんかパジャマは?とかって

Well, what about pajamas?

うん、パジャマは?とかって

Yeah, what about pajamas?

言われたんですけど

I was told.

なんかね、確かに毎日身に着けるものだし

You know, it's definitely something you wear every day.

まあいいなとは思うんですけど

I think it's fine, but...

んーなんていうんだろう

Hmm, what should I say?

その

That.

寿命が

Lifespan is

寿命って言い方で合ってるか分かんないけど

I’m not sure if "lifespan" is the right term to use, but...

そんななんかめちゃくちゃ何年も使うわけじゃないというか

It's not like I'm going to use it for many years or anything.

若干なんか私の中では消耗品に近いイメージなんですよね

Somehow, I have the impression that it is somewhat closer to a consumable for me.

パジャマって

What are pajamas?

いや分かんない

I don't know.

なんかめっちゃ何年も着てる

I've been wearing it for so many years.

私結構なんか

I quite like something.

ヨレヨレになってくると

When it starts to become worn out

違うの欲しくなっちゃうんですよね

I end up wanting something different.

パジャマに関しては

Regarding pajamas.

そう、なんか時計とか財布とかより

Yeah, it's something more than a watch or a wallet.

なんかね、短いスパンになりがち

It tends to end up being in a short span.

かなって

"Realized" or "Fulfilled"

ちょっと、いや分かんない

Wait, I don't understand.

私の着方が悪いのか

Is it that I'm wearing it wrong?

まああとなんかそういう

Well, something like that...

逆に

On the contrary.

なんて言うんだろう

I wonder what to say.

あの年柄年中着る

I wear it all year round.

あーまあそれは

Ah, well, that is...

あれか物によるのか

Is it dependent on the thing?

ちょっとなんか季節で着たり着なかったりするから

It's just that I wear it sometimes depending on the season and sometimes I don't.

なんか

Somehow

それもなんか誕生日プレゼントとしては若干もったいないって感じてしまうな

I feel like that seems a bit too extravagant as a birthday present.

クリスマスとかだったらありですけどね

It would be fine if it were Christmas or something like that.

これちょっと個人的な感覚ですけど

This is just a bit of my personal feeling, but...

いやでもそうするとじゃああと何?っていう話で

Well, then that leads to the question, what comes next?

鞄とかもね

Bags and such, you know.

最近

Recently

最近って言うほど最近でもないけど

It's not really that recent, but...

直近で結構自分で買ったりしてるんで

I've been buying quite a bit myself lately.

別になんか今鞄欲しいなとあんま思ってないし

I don't really feel like I want a bag right now.

何が良いかって言うと

What I mean is, what's good is...

何が良いかな?

What should I do?

なんて思ってたら7月になっちゃったな

I was thinking that, and now it's already July.

あのなんかもし

Well, um, if...

いいアイデアあったら

If you have a good idea,

ぜひ教えてください

Please let me know.

私はこれをもらったーだとか

I received this!

あの彼女奥さんにこれをあげたらめっちゃ喜んでたよとか

She was really happy when he gave this to her wife.

でもいいので

But it's fine if...

その候補のアイディアが欲しい

I want ideas for that candidate.

マジで欲しい

I really want it.

最近

Recently

最近じゃない

Not recently.

今の一番

The current number one.

今の一番の悩みかもしれない

It might be my biggest concern right now.

いやー

Well...

なんか早く決めないとさ

We need to decide soon.

なんか忘れちゃいそうだからさ

I feel like I'm going to forget something.

なんか自分が

Something about myself

自分がね

Myself.

あんまなんか離れすぎると

If you get too far away...

あ、あ、誕生日

Ah, ah, birthday.

あ、誕生日ねみたいな感じになっちゃうから

Ah, it feels like it's turning into something like "Oh, it's your birthday."

あんまりね

Not really.

引き逃したくもないし

I don't want to let it slip away either.

そろそろ決めないとな

I need to decide soon.

いやー

Well...

まあそんな感じです

Well, that's about it.

いやーこの話だけで結構時間経ったんで

Well, quite a bit of time has passed just with this conversation.

まあこんな感じでいっか

Well, how about we go with it like this?

はい

Yes

というわけで

So, that's why.

今日は梨の日だったよーっていうことと

Today was Pear Day, and...

まあ29歳になりましたーなんていうご報告でした

Well, I just wanted to report that I turned 29!

最後まで聞いていただきありがとうございました

Thank you for listening until the end.

お相手は梨でした

The partner was a pear.

バイバーイ

Bye-bye!

次はもっと早く更新します

I will update it faster next time.

7月更新します

I will update in July.

バイバイ

Bye-bye.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.