SEASON 2 #25 ◆ のこたべ 平島 美紀江さん

AIR-G’エフエム北海道

STARS Social Change

SEASON 2 #25 ◆ のこたべ 平島 美紀江さん

STARS Social Change

この番組は北海道をベースに企業の力で社会の問題を解決する社会企業家とのトークで未来の企業家へ向けてのきっかけとアイデアを発信していく番組です

This program is based in Hokkaido and features discussions with social entrepreneurs who solve societal issues through the power of business, aiming to inspire future entrepreneurs with ideas and opportunities.

シンコMCはスタートアップコミュニティスターズ代表で企業家支援を行っている 入沢拓也さん

Shinko MC is represented by Takuya Izusawa, who supports entrepreneurs in the startup community Stars.

そしてアシスタントは私アイシスです

And the assistant is me, Isis.

さて本日のゲストはNPO法人のこたべ代表 平島美希恵さんです

Today’s guest is Mikihe Hirashima, the representative of the NPO Kotabe.

こんばんはよろしくお願いします

Good evening, nice to meet you.

ありがとうございます

Thank you.

七重町から

From Nanajū Town

遠くからどうもありがとうございます

Thank you very much from afar.

ありがとうございますこちらこそ

Thank you, the pleasure is mine.

早速なんですけども平島さんがやっているのこたべ

I'm sorry to bother you so soon, but could you tell me about what Hirajima-san is doing?

これはどういう意味でどういう活動されてるんですか

What does this mean and what kind of activities are being conducted?

そうですねまず意味からいきますと

Well then, to start with the meaning...

残さず食べようの力で

With the power of eating everything without leaving anything behind.

やっぱりそのまま

Just as I thought.

そのままですね

Just as it is.

その食育って難しいものじゃなくて

It's not something difficult, that food education.

残さず食べようとか昔から言われてたことを

It has been said since long ago to eat everything without leaving any behind.

基本的なことをやればいいんじゃないみたいな意味でつけました

I added it with the meaning that it would be fine to just do the basics.

なるほど

I see.

いいですね毎日娘たちに

It's nice to see my daughters every day.

私も言ってます家ができてないんで

I'm saying that because the house isn't finished yet.

私はできてない

I can't do it.

どんなことやってるんですか

What are you doing?

NPOとしてはですね

As an NPO,

高校生の食の

High school students' food

体験プログラムをやっておりまして

We are conducting体验 programs.

食育とキャリア教育と農業体験を組み合わせたような形で

In a form that combines dietary education, career education, and agricultural experiences.

ファームトゥーテーブルっていう形でですね

It's in the form of farm-to-table.

まず畑に行く

First, go to the field.

そこが一番最初のスタートで

That's where the very first start was.

そこから6時化っていう

From there, it's called 6 o'clock.

加工するっていう商品開発して

Develop a product that involves processing.

自分たちで作って自分たちで販売して

We create it ourselves and sell it ourselves.

っていうのを地元の農業の方に

I said that to the local farmers.

その生産者とか

That producer or something.

いろんな大人と関わって

Involved with various adults.

結果地元が好きになるみたいな

It seems like I ended up loving my hometown.

そうやって農家さんのところに行くと

When you go to the farmer's place like that,

食べ物をもっと大事に

Value food more.

って思いがやっぱり出てきますよね

That feeling definitely comes up, doesn't it?

きますよね

You'll come, right?

それで食べてるものも

So, what you are eating is...

1個ずつ大事に残さず食べるようになると思います

I think I will start eating each one carefully without leaving any behind.

本当に顔が見えると

When I can really see your face.

この人が作ったんだって思うと

When I think that this person made it

違いますよね

That's not correct, is it?

そういうところからで全然いいかなと思って

I think it's totally fine to start from there.

これ高校ってどこら辺の高校でやってるの?

Which high school is this happening at?

私は6年前に札幌から七重町に移住したんですけど

I moved from Sapporo to Nanae Town six years ago.

このプログラム自体は札幌で

This program itself is in Sapporo.

もう7年8年ぐらい前に始めていて

I started about 7 or 8 years ago.

それは札幌のメンバーが今も続けていまして

The members from Sapporo are still continuing that now.

私の方は今道南でまた新たに立ち上げてやってるので

I am currently starting something new in the southern part of the area.

今道南の方は七重高校で

Now, in the southern part, at Nanae High School.

一律函館高校とか

Uniform Hakodate High School, or something like that.

結構いろんな高校が少人数で混ざって

Various high schools are mixed together in small groups.

今やってますね

I'm doing it now.

高校内でやってるんですか?

Are you doing it inside the high school?

いやもうなので個人参加っていう形で

Well, I suppose I'll participate individually then.

ただ先生がすごい協力してくれて

It's just that the teacher is really cooperating.

生徒さん呼びかけてくれたりとか

Calling out to the students, or something like that.

イベントにも来てくれたりとか

Like coming to events and such.

あくまでも個人的な感じでやってます

I'm doing it purely on a personal basis.

他に何かやってることってあるんですか?

Is there anything else you are doing?

今年からトライアルでやろうと思っているのが

What I am planning to do as a trial starting this year is...

この地域文化づくりボックスっていうものでして

This is something called a regional cultural creation box.

道南ってすごいおいしいものがいっぱいあって

Southern Dozen has a lot of delicious things.

すごい生産者がいっぱいいるんで

There are so many amazing producers.

それを組み合わせたものをお送りする

I will send you a combination of that.

そうするとそのボックスを買った人は

Then, the person who bought that box...

ただ食べ物を買うんじゃなくて

It's not just about buying food.

めちゃくちゃおいしいものが届いて

Something incredibly delicious has arrived.

なおかつそれを買うことで

Moreover, by purchasing that...

高校生の授業を応援できるっていう

I can support high school students' classes.

ようなものがあって

There is something like that.

そういうような仕組みにしまして

I've set it up that way.

ただ買うよりおいしいものが届いて

It's better to have delicious food delivered than just to buy it.

高校生を応援できちゃうの?みたいな

Can you really support high school students?

年に4回一応予定してるんですけど

We are tentatively planning to do it four times a year.

例えば1回目は素材が届くんですけど

For example, the first time the materials will arrive.

2回目はそれのちょっと加工した試作品が届いて

The second time, a slightly modified prototype of that arrived.

3回目はさらにちょっとブラッシュアップした

For the third time, I refined it a bit more.

見たものみたいな

Like what I saw.

最後にこんな形になりましたっていうの

In the end, it turned out like this.

ものような感じで

It feels like something.

シリーズで届くっていうのを

It means "It's something that arrives in a series."

ちょっと今年ですね

Just this year.

そのボックスはおいくらですか?

How much is that box?

今送料別で5800円

Now, 5800 yen plus shipping.

それなりの量がどんってくるんですね

A considerable amount comes in, doesn't it?

が年4回かける4ですね

It's four times a year.

1回あたり5800円で

5,800 yen per time.

でもお値段以上のものが

But it's worth more than the price.

お値段以上のものが

Something more than its price.

どんなものが

What kind of things are there?

ごめんなさい

I'm sorry.

ちょうど今その仕込みをしている最中で

I'm just in the middle of that preparation right now.

今回は

This time.

私がめちゃくちゃお世話になってる

You have been a tremendous help to me.

養蜂家の方がいるんですけど

There is a bee farmer.

生ハチミツっていう

It's called raw honey.

大好き

I love you.

国産で生ハチミツって

Domestic raw honey, huh?

0.何パーぐらいしかない

It's only about how many percent?

めちゃくちゃ爽やかで

Incredibly refreshing and

キラキラしてるハチミツなんですけど

It's sparkling honey.

そのハチミツと

That honey and

あとはドーナンって結構チーズ生産者がたくさん

Also, there are quite a few cheese producers in Donan.

そのチーズも

That cheese too.

一口ぐらいずつ

About a mouthful each.

詰め合わせにして

Make it a set.

あと

After

スープに

In the soup.

濃い甘いかぼちゃがあるんですよ

There is a rich and sweet pumpkin.

めっちゃ有名な方の

A very famous person.

ちょっとそのかぼちゃも入れられそうかな

I wonder if we can also add that pumpkin.

と思って

I thought so.

あとミニトマトも

Also, cherry tomatoes too.

多分ね世界で一番おいしいんじゃないかな

Maybe it's the most delicious in the world.

っていうぐらいの

"Approximately that much"

ミニトマトもちょっと入れちゃって

Let's add a little cherry tomato too.

さらにそこに

Furthermore, there.

障害者施設で作ってるベーグルがあるんですけど

There are bagels being made at a facility for people with disabilities.

ベーグル

Bagel

っていう詰め合わせに

As a package that includes that.

今回はしようかなと

I think I might do it this time.

なるほど

I see.

今回は発想とかを全部高校生にやってもらって

This time, I had the high school students come up with all the ideas.

いいですね

That's nice.

最後にその高校生の思い描こう

Finally, let's envision that high school student.

ボックスに入って

Get into the box.

いいですね

That sounds good.

でもそういう

But like that...

ちゃんとそういう風に自走するための

In order to properly self-drive like that.

ビジネス作りをされてるっていうのは

The fact that you are creating a business...

すごいなと思いますね

I think it's amazing.

純粋に

Purely

いやねほんとね

Well, you see...

食べていくことじゃない

It's not about just eating.

平島さん

Mr. Hirashima

こののこたべを立ち上げたきっかけってのが何なんですか

What inspired you to start this food venture?

きっかけはですね

The trigger was...

最初は私は子育て応援のところから

At first, I started from a place that supports raising children.

入ってました

It was included.

今子供が3人いるんですけど

I currently have three children.

長男生まれた時に

When the eldest son was born.

22年前なので

It's been 22 years.

やっぱりその

I knew it, that...

仕事と子育ての両立っていうのが

Balancing work and raising children is...

まだまだ今ほどなくて

Not quite yet.

なんかもう子連れでどこ行っていいか

I don't really know where to go with the kids anymore.

わかんないし

I don't understand.

行けるところって言ったら

If we talk about places I can go to

区役所とか区民センターとか

Ward office or community center.

児童館

Children's center

児童館なんて今まで

I've never been to a children's center before.

お世話になったことないじゃないですか

You haven't been a bother to me, have you?

でもそういうとこしか行くときに

But that's the only place I go to.

当時はねなくて

At that time, I didn’t cry.

でなんて閉鎖的なんだと思って

I think it's really closed-minded.

で当時ミクシーっていう

At that time, there was something called Mixi.

あれでこうちょっと募ったら

If we gather a bit like that…

私も私もみたいなのがあってですね

I have something similar too.

そうなると私だけじゃないんだと

That means I'm not the only one.

これ私がやらなきゃっていう風になりまして

It became that I have to do this.

でその残さず食べるとか

So you eat it all without leaving any behind?

そういう基本的なことできてればいいじゃん

It's fine if you can do those basic things.

みたいなフリーペーパーを作り

Create a free paper like that.

なるほど

I see.

はいあとそれこそ丸山ローブ

Yes, and that's exactly what Maruyama Robe is.

線でイベントやらせてもらったりとかして

I was allowed to hold events online and such.

へー

Oh really?

そんな感じでまず子育て応援から

In that sense, let's start with supporting child-rearing.

こうスタートして

Let's start like this.

そうなんですね

I see.

この番組にも子育て支援やってる方とか

There are also people here who are involved in parenting support on this program.

いらっしゃってくれるんですけども

They will come, but...

皆さんおっしゃってるのはやっぱり

What everyone is saying is, after all,

育てにくいとか

It's difficult to raise (them) or something like that.

いろんな制度がまだないとか

There are still various systems that do not exist.

でもそれがだんだん今は良くなってきてる

But that's getting better now gradually.

みたいな話もされますけど

There are talks like that, but...

それでもまだねやっぱり

Still, after all.

足りないっていう話もされてますね

There's also talk that it's not enough.

ねー

Hey!

スターソーシャルチェンジ

Star Social Change

今日はNPO法人

Today is the NPO corporation.

スターソーシャルチェンジ

Star Social Change

のこたべ代表

Representative of Nokotabe

平島美希恵さんをお招きしています

We are inviting Mikihe Hirajima.

平島さんが

Mr. Hirajima

こののこたべを

This leftover food.

16年間やられてきてる中で

In the 16 years that I have been doing this.

やりがいとしていることとか

Things that are fulfilling or rewarding.

いろいろ変わっては

Things have changed in various ways.

きてるとは思うんですけども

I think you're coming.

都度都度

Each time; on each occasion.

自分のモチベーションにしてるものって何かありますか

Is there something that motivates you?

何ですかね

What is it, I wonder?

でも多分いろいろ

But maybe various things.

これとこれ合わせてこうなってみたいに

Like this and this combined, I want it to turn out like this.

妄想するのが多分すごい好きなんだ

I probably really love to fantasize.

と思うんですよね

I think so.

そうすると

In that case

そうするともうすごいワクワクしちゃって

In that case, I can't help but get really excited!

で次あれやろうあれやろう

Let's do that next, let's do that!

これやりたいみたいなのが

It seems like I want to do this.

もうどんどん出てきちゃって

It's just coming out more and more.

でやりすぎて怒られるみたいな

It feels like I might get scolded for overdoing it.

でも事業家ですね

But you're a businessman, aren't you?

やっぱりビジネス

After all, it's business.

作るのが好きなんでしょうね

You must really like making things.

右脳と左脳があるとしたら

If there is a right brain and a left brain,

右脳だけで多分動いてるかもしれないから

It might be operating only with the right brain.

なるほどね

I see.

はいそこは課題なんですけど

Yes, that's a challenge.

なるほど

I see.

でもなんかそのこう

But somehow, like...

新しいこととか立ち上げるとかが

Starting new things or launching initiatives.

すごい好きで

I really like it.

継続が苦手なので

I'm not good at continuing things.

なんかこうどんどん立ち上げるから

"Because it keeps getting launched one after another."

あとやってっていう人が

And there are people who say to go ahead and do it.

アイデアウォメンですね

It's an idea woman, isn't it?

そうですね

That's right.

じゃあこの16年間も結構いろいろとこう

Well, during these 16 years, there have been quite a few things.

なんていうかピボットしてきたっていうか

I guess you could say I've pivoted.

いろいろ新しいことやって

Trying out various new things.

っていう感じですよねきっと

I guess that's how it feels, right?

そうですね

That's right.

ただ一時期コープ札幌の仕事を

Just for a period of time, I worked at Coop Sapporo.

ずっとやらせてもらってた時は

When I was allowed to do it for a long time,

ちょっとまあ今思うと

Well, thinking about it now...

ちょっとアグラ書いてたかなみたいな

I was just wondering if I was writing an agura (a style of sitting).

今思うと

Now that I think about it

どういう

What do you mean?

なんか安定しちゃうって

It somehow becomes stable.

今一人なんですけど

I'm alone right now.

今の方が本当に自由にできるので

I can really do whatever I want now.

お金はないけど

I don't have any money, but...

なんか今の方が楽しいなっていうのはちょっとあってですね

I feel like I'm having more fun now, somehow.

なんかやっぱり

Somehow, after all.

さっきのやりがいとかじゃないですけど

It's not about the sense of fulfillment from earlier, but...

自分の好きなこと

Things I like.

自分の好きなようにやれるので

Because I can do it the way I like.

それは楽しいかもしれないですね

That might be fun.

なるほど

I see.

はい

Yes.

今後に向けての夢をお聞かせください

Please tell us about your dreams for the future.

最近51になって

I recently turned 51.

やっと自分は営業が好きなんではないかと

I finally think that I actually like sales.

みんなに言うと今頃気づいたのですごい

It's amazing that everyone just realized it now.

そうすると自分の得意分野をどうやって活かせるかなって考えた時に

When I think about how I can leverage my strengths,

やっぱりずっと今までやってきた

After all, I've been doing this all along.

その生産者の6時間のお手伝いっていうところを

"That six-hour assistance for the producer..."

今やってるその高校生と一緒に企画して

Now I'm planning it together with that high school student I'm working with.

And

作る製造を

Manufacturing to create

障害のある人たちがいる施設に製造を委託すれば

If we outsource manufacturing to facilities that support people with disabilities,

その彼らの仕事にもなって

It has also become their job.

それでできた商品を私が営業していくっていうのを

So, I will be handling the sales of the product that was created.

今これじゃないかと思っています

I think it's this right now.

あとは個人的にはずっと将来陶芸家になるって

Personally, I want to become a ceramic artist in the future.

ずっと言い続けてて

I've been saying it all along.

もう51じゃんみたいな感じなんですけど

It feels like I'm already 51, you know?

そういう夢も持ちつつ

While holding such dreams

素敵です

It's wonderful.

やったことはあるんですか陶芸

Have you ever done pottery?

体験だけです

It's just an experience.

なるほどなるほど

I see, I see.

でもねおっしゃるようにその高校生とか

But you see, as you mentioned, those high school students...

やはりねシニアの方とかが作ってそれを売ると

As expected, when seniors make it and sell it...

そういうネットワークを持っていることが強みですよね

Having a network like that is a strength, isn't it?

それがほんとやっとできてきて

I'm finally able to do that.

どんどんその製造をお願いできるようになっていきたいなっていう

I hope to be able to request that manufacturing more and more.

そういう風に思っています

I think that way.

そうするとさっきおっしゃってた自分のモチベーションが上がるんですよね

So it means that my motivation, which you mentioned earlier, is increasing, right?

なんか自分が考えて自分が作ったものって

"Somehow, the things I think of and create myself..."

なんか謙遜しちゃってもっと上があるだろうと思って

I kind of feel like you’re being humble, but I think there’s more to you than that.

あんまり強く売れないんですよ

It's not selling very strongly.

わかります

I understand.

なんだけどこの私が売ることでその仕事になると思うと

But when I think that I can turn this into a job by selling it,

なんかこう弱音吐けないなとか

I feel like I can't show any weakness.

ここ頑張るね

I'll do my best here.

ありますよね

It exists, doesn't it?

すごいわかる

I totally understand.

うんうんうん

Uh-huh.

なんかね自分が作ったものなんて誰かが知れてるだろうって思っちゃうんですよね

I feel like someone would already know about the things I've created.

Right?

わかります

I understand.

そう

Yes.

めちゃくちゃわかる

I totally understand.

それが夢ですね

That's the dream, isn't it?

はい

Yes.

なるほど

I see.

あとこの番組はですね

Also, this program is...

はい

Yes.

その企業を目指す人たち

People who aim for that company.

社会の企業の力で社会を変えるっていうことをテーマに頑張っている人たちを

People who are working hard on the theme of changing society through the power of corporate enterprises.

ゲストにお呼びしてるんですけども

I'm inviting a guest.

はい

Yes.

まあ平島さんもねいろいろなことやられてますが

Well, Hirajima-san is doing a variety of things too.

これから起業する方々にアドバイス

Advice for those who are about to start a business.

メッセージなんかいただけたらと思うんですけど

I was wondering if I could receive a message or something.

いかがでしょうか

How is it?

はい

Yes

これはもう本当に一言で

This really can be summed up in one word.

やってみなければわからない

You won't know unless you try.

失敗してもいいですよね

It's okay to fail, right?

ねえだってね

Hey, but you know...

特に若い時なんてね

Especially when I was young.

若いからっていうだけで許されるじゃないですか

Just because you're young, it seems like you're allowed to make mistakes, doesn't it?

これ言葉をね

This word, you know.

私今娘6歳なんですけど

I have a 6-year-old daughter now.

こないだそのミニトマトいっぱい持ってていいよみたいな生産者いて

The other day, there was a producer who said I could take as many of those mini tomatoes as I wanted.

どうやって保存しようと思って

I was wondering how to save it.

そうだドライトマトにしようと思って

I was thinking of making sun-dried tomatoes.

はいはい

Yes, yes.

あの娘に手伝わせて一緒に切ってたんですよ

I had her help me and we were cutting it together.

でドライトマトにしようと思うまで

I thought about turning it into dried tomatoes.

手間とか考えたりとか

Considering the effort and such.

いろいろ考えるじゃないですか

You think about various things, don't you?

でうだうだしてたんですよね

I was just messing around, you know.

でもお母さんちょっと言わなきゃいけないと思うから

But I think I need to say something to Mom.

言うけどさ

I mean, you know...

やってみなければわからないからって

You won't know until you try.

へー

Oh really?

ときました

It has arrived.

その通りだと思った

I thought so too.

今まで何うだうだしてたんだろうと思って

I've been wondering what I've been dawdling around doing until now.

やってみたら確かにあっという間だし

When you try it, it really does go by in an instant.

やるまでってあれやってこれやってとか

"Until you do it, it's like doing this and doing that."

思っちゃうから

Because I think so.

ほんとそうだなーって

That's really true.

ほんとそうですね

That's really true.

考えすぎなくていいですよ

You don't have to overthink it.

めっちゃわかる

I totally understand.

僕もこないだフルマラソンに初挑戦したんですよ

I also recently took on the challenge of running a full marathon for the first time.

やばーい

Oh no!

だけど結果20キロで足切り食らっちゃったんですけど

But in the end, I got cut off at 20 kilometers.

でもやってみなきゃわからないなと思う

But I think you won't know until you try.

やったらやっぱりいろいろ見えたし

I did it, and after all, I could see various things.

やらないでね

Please don't do it.

あーかなこうかなーなんて言ってもやっぱ

Ah, even if I say I wonder if it's this or that, after all...

やらないとわからない

You won't know unless you try.

いろんなこと多分

Probably various things.

いろいろ見えましたね

We've seen various things, haven't we?

ほんとに

Really?

まあね一つ僕が一番感じたのはね

Well, the one thing I felt the most is...

知ってる道を走りたくないなと思いました

I thought I didn't want to run on a path that I know.

かっこいい

Cool.

要は知ってるから

In short, it's because I know.

あそこまでまだこんぐらい距離あるなって

There's still about this much distance to go until we get there.

わかっちゃうんですよね

I understand, you know.

コースでね

On the course.

知らないとこ行けばなんか景色も違うし

If you go to an unknown place, the scenery will be different.

どこ走ってるかわかんないから

I don't know where I'm running.

あれだけど

It's that, but...

こっからあそこの公園までって

From here to that park.

まだまだあるなとかって

"It still has a long way to go, doesn't it?"

浮かんじゃうんですよね

It just comes to mind, you know.

これやってみなきゃわからなかったなと思って

I thought I wouldn’t know until I tried this.

でもなんか人生

But somehow, life...

がそんな感じですよね

That's how it feels, right?

なんかね行ったことない道を行くとかね

It's like going down a road I've never been on.

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right!

なんか通じるものあるなと思って

I felt like there was something that resonated.

なんかそうやってみなきゃわからないですよ

You won't understand unless you try it that way.

本当に

Really.

いやいいですねこれいいわ

Yeah, this is nice.

学んでます

I'm learning.

わかりました

I understand.

最後にのこたべからお知らせはありますか

Do you have any announcements from the Last Supper?

はい先ほどの高校生と一緒に作っている

Yes, I'm making it together with the high school student from earlier.

地域文化づくりボックスを

Regional Cultural Creation Box

これからやっていきますので

I will do it from now on.

よかったらホームページとか

If you like, the homepage or something.

でもホームページがまだちゃんとできてないんですけど

But the homepage isn't properly set up yet.

チェックしていただけたら

I would appreciate it if you could check.

あれクラウドファンディングとかやらないんですか

Aren't you doing crowdfunding or something like that?

もうだいぶちょっとなんか

It's already been quite a while, hasn't it?

飽和状態かな

I wonder if it's in a saturated state.

と思ってどうなんですかね

I wonder what it means.

まあそのホームページと

Well, that homepage and

お金を集める手段として

As a means of raising money

やる分にはそのURL一つで

As long as you're doing it, that one URL is enough.

いろんなところに

In various places.

シェアされるので

Because it will be shared

楽じゃないかなと

I wonder if it's not easy.

まあそうですよね

Well, that's true.

だって5800円として

Well, if it's 5800 yen.

金額的にもね

Also in terms of the amount.

そんなでもないでしょ

It's not like that, is it?

だからいくらでも集まりそうな気がします

I feel like we could gather as many as we want.

本当ですか

Is that true?

やってみましょう

Let's give it a try.

本当ですね

That's true.

楽しみにしています

I am looking forward to it.

ぜひぜひ宣伝させてください

Please let me promote it!

ということで今日のゲストは

So, today's guest is...

NPO法人のこたべ

NPO Corporation Nokotabe

代表平島美恵さんでした

It was representative Mie Hirashima.

どうもありがとうございました

Thank you very much.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.