#159 学なしテスト
ラジオ関西
マユリカのうなげろりん!!
#159 学なしテスト
My dad works in B2B marketing.
My dad works in B2B marketing.
He came by my school for career day and said he was a big ROAS man.
He came to my school for career day and said he was a big ROAS guy.
Then he told everyone how much he loved calculating his return on ad spend.
それから彼は皆に、自分の広告費用対効果を計算するのがどれだけ好きかを話しました。
My friend's still laughing me to this day.
My friend is still laughing at me to this day.
Not everyone gets B2B, but with LinkedIn, you'll be able to reach people who do.
Not everyone understands B2B, but with LinkedIn, you'll be able to connect with those who do.
Get $100 credit on your next ad campaign.
Get $100 credit on your next ad campaign.
Go to LinkedIn.com slash results to claim your credit.
Go to LinkedIn.com/results to claim your credit.
That's LinkedIn.com slash results.
それはLinkedIn.comスラッシュ結果です。
Terms and conditions apply.
Terms and conditions apply.
LinkedIn. The place to be, to be.
LinkedIn. The place to be, to be.
うなげろりん
Unagerorin
まゆりかのうなげろりん
Mayurika's unage rorin.
さあ始まりました。まゆりかのうなげろりん。まゆりかの中谷と坂本です。よろしくお願いします。
Well, it has begun. It's Mayurika's Unage Rorin. This is Nakaya and Sakamoto from Mayurika. Nice to meet you.
さあ前回ちょっとな、二人の額がないのがちょっと露呈したけど。
Well, last time, it was a bit obvious that the two of them didn't have a forehead.
いやいやいや、あれ結構さ。
No, no, no, that’s quite something.
俺聞き返したけど。
I asked you to repeat that.
俺も聞き返したよ。
I asked back too.
いや結構お前ヤバいよな。
Yeah, you're actually pretty bad, you know.
お前の方が俺ヤバく感じたけどな。
I felt like you were in worse shape than me.
うそー。
No way.
いやなんか。
Well, something like that.
どれのこと言ってる?
Which one are you talking about?
いやまずなんか、スタンスがやっぱお前ってなんかその、いや俺は常識人やてのスタンスやから、マヤ大国とかさ。
Well, first of all, your stance is like, "I'm the reasonable one," so it's like, the Maya civilization or something.
いやでもあれはちょっと、あれは。
Well, still, that was a bit... that was.
マヤ大国のーとか言って、なんか俺のミスをいじろうとしてお前を間違えてるみたいな。
Saying something like "the Maya Empire" makes it seem like you're trying to tease me about my mistake, but you're the one who is wrong.
これはなんかちゃんと筆記で、その紙に書いた場合絶対間違えない。
If it's written properly in writing, there's absolutely no way to make a mistake on that paper.
間違えてないみたいなやつを。
It seems like it's not a mistake.
いやいやいや、一緒やで、お前クイズがな、やっぱ聞いてても全部歴史やったほぼ。
No, no, no, it's the same, all your quiz questions were pretty much about history.
いや、まあちょっと俺の得意分野っていうところはあったけど。
Well, there was a bit of a specialty area for me, I suppose.
見た?あのうなげろりんのなんか紹介文みたいなとこ。
Did you see that introduction about the Unagerorin?
見た。
I saw it.
ほんまもう黄色い警告文みたいな。
It's really like a yellow warning message.
この放送には不確かな、不確かな情報が含まれておりますみたいな。
This broadcast may contain uncertain and unreliable information.
もうプロデューサーが賢やから、もう耐えられへんかったやと思うでしょ。
I think the producer was already wise, so I couldn't endure it any longer.
いやエグいよなあ、あんだけ見せて。
Yeah, that's brutal, showing all of that.
こんな情報を垂れ流すわけにいかんということで。
"We can't just spill this kind of information."
いやだから俺結構な、意外と。
No, because I'm actually quite, surprisingly.
いい勝負やと思うでしょ。
I think it's a good match, don't you?
あ、そう?
Oh, really?
うん。
Yeah.
まあだから勝て寄ってたってこと?ジャンルが。
So, does that mean you were able to win because of the genre?
いやそうそうそうそう。
Yeah, exactly, exactly, exactly.
あ、そう。
Ah, I see.
いやまあだから今回それをマジでちゃんと決着つけようぜってことやから。
Well, that's why this time we should really settle that properly.
いやいいですよ。
No, that’s fine.
対決かい。
Is it a showdown?
ええで。
Sure.
勉強してきてないよなお前。
You haven't been studying, have you?
してないよ。
I haven't done it.
俺ももちろんしてないけど。
Of course, I haven’t done it either.
なんやったら俺もう小学生からしてないから、勉強。
If anything, I haven't studied since elementary school.
小4ぐらいからずっとしてないから。
I haven't done it since around fourth grade.
あ、そう。二十数年やってないから。
Ah, I see. I haven't done it in over twenty years.
大丈夫大丈夫。
It's okay, it's okay.
あ、大丈夫。もうフェアになこれは。
Ah, it's okay. This is already fair.
大丈夫。
It's okay.
うん。だからこれは、えーだから、えー小学生中学生ぐらいの問題を、
Yeah. So, this is, um, like a problem for elementary and middle school students.
まあここでフェアに答えていって、負けた方が罰を受けるってことで、
Well, let's answer fairly here, and the one who loses will face a punishment.
はい。
Yes.
よろしいですね。
That's fine.
うん。
Yeah.
はい。じゃあちょっと負けた方がどうなるのかっていうその罰、
Yes. So, about the punishment for the one who loses...
うん。
Yeah.
ちょっと発表してもらっていいですか?
Could you make a brief announcement?
はい。
Yes.
えー負けた方は、
Well, the loser...
うん。
Yeah.
百問。
One hundred questions.
百問、えーそういう問題を出されまして、間違うたびに罰ゲームっていう動画を一般上げてもらいます。
One hundred questions, and if I get any wrong, I will have to upload a video of a punishment game.
うーわ、百問?
Wow, a hundred questions?
百問。
One hundred questions.
まあだからそれ、そうか。
Well, I see.
もう水ばっさーかけられたり、小麦粉ばっさーかけられたり。
I've been splashed with water and had flour thrown all over me.
はへっ、あ、最悪やん。
Oh no, that's the worst.
それを百回。
A hundred times.
でも、でも、全問正解したらまあ無傷で出れるってことやな。
But, but, if you get all the questions right, that means you can get out without a scratch.
したらね。
Okay then.
うん。
Yeah.
だから間違えるたびに、
So every time I make a mistake,
罰を。
Punishment.
結構ひどい目に遭う。
I end up going through something quite terrible.
うん。
Yeah.
で、その分体で覚えるというか、
So, in that sense, it's like learning through the body.
まあそうそうそう、もう一回勉強し、
Well, yeah, yeah, let’s study one more time.
うんうん。
Yeah, yeah.
体を使ってし直してこいっていう。
"Go and redo it using your body."
うーわ、マジで嫌やわ。
Ugh, I really hate this.
うん。
Yeah.
恥ずかしいしな、まず。
It's embarrassing, you know, first of all.
いや恥ずかしいよ。
No, it's embarrassing.
間違えることが。
Making mistakes.
まあまあもう十分恥ずいけどな。
Well, it's already quite embarrassing enough, though.
前回の放送、聞いてられへんかったわ、マジで。
I couldn't listen to the last broadcast at all, seriously.
うん、ほんまに恥ずかしかった。二人して。
Yeah, it was really embarrassing. Both of us.
じゃあちょっとこれはもう、うん。
Well, this is a bit, yeah.
もう正していこう。
Let's correct it now.
いいで。
That's fine.
うん。
Yeah.
負けた方が、じゃあその罰を受けるっていうか決定でね。
The loser will受ける that punishment, as decided.
オッケーオッケー。
Okay, okay.
はい。
Yes.
えーじゃあ、中野さんが問題を出してくれるから、
Well then, since Nakano-san will present the question,
はい。
Yes.
それをまあお互い答えを書いて、せーので出す。
Let's each write down our answers and reveal them at the same time.
オッケー。
Okay.
うん。
Yeah.
で、正解かどうか。
So, is it correct or not?
はい。
Yes.
で、得点数の多かった方の勝ちですね。
So, the one with the higher score wins.
はい。
Yes.
ラジオやからもうほんまにもうポンポンね。
It's just a radio, so it's really just popping.
その、2分とか考え込むの無しで。
No thinking for about 2 minutes or anything like that.
もちろんもちろんもちろん。
Of course, of course, of course.
10秒15秒ぐらいで。
In about 10 to 15 seconds.
オッケーオッケー。よし。
Okay, okay. Alright.
では、中野さん。
Well then, Nakano-san.
うわ怖っ。
Wow, that's scary.
うわ緊張してきた。
Wow, I'm starting to get nervous.
絶対負けてない。
I'm definitely not going to lose.
どのレベル?
Which level?
まあちょっと様子を見ましょう。どんなもんかっていうの。
Well, let's just wait and see how things go.
じゃあ中野さん、もう1問目お願いします。
Well then, Nakano-san, please go ahead with the second question.
はい。一応全部で10問。
Yes. There are a total of 10 questions, just in case.
あ、10問。
Ah, ten questions.
はい。
Yes.
全部ジャンルの違う。
All different genres.
なるほど。
I see.
うーわ。
Wow.
やだお前ほんま歴史一本でやってるから。
I can't believe you're so focused on history.
チラしてきてんねや。対策されてんねや。
It's been teasing a bit. Measures are being taken.
はい。
Yes.
わかりました。
I understand.
ということで。
So, that's it.
はい。
Yes.
第1問は、
Question 1 is,
はい。
Yes.
一般常識の問題から。
From a question of general knowledge.
え?
Huh?
そんなあかんやん。
That's no good.
え?
Huh?
いきなり?
Suddenly?
コクス、リーシャーとかじゃないんや。
It's not about Koks or Leisha.
一般常識。
General knowledge.
いやそれはだって、
Well, that is because,
小学生とかでもわかるような常識ってことだから。
It's common knowledge that even elementary school students can understand.
なるほどね。
I see.
これは嫉妬から恥やで。
This is shame from jealousy.
いやお前なんでそんな感じなの?
Why are you acting like that?
まだ問題も聞いてないのに。
I haven't even heard the problem yet.
いや大丈夫。
No, it's okay.
俺は絶対に解ける。
I can definitely solve it.
お願いします。
Please.
はい。では1問目。
Yes. Now, the first question.
はい。
Yes.
現在の、
Currently,
うん。
Yeah.
総理大臣を、
Prime Minister,
フルネームでお答えください。
Please answer with your full name.
ふぅー。
Phew.
ちょっと待って。
Wait a moment.
これはだって、
This is because,
ちょっと待って。
Wait a moment.
え?あれですか?漢字ですか?
Huh? Is that it? Is it kanji?
いや、もうこれは漢字じゃなくてもいいです。
No, this doesn't have to be in kanji anymore.
フルネームであっていたら、
If it is your full name, then…
あれ?多分これはちょっと。
Oh? Maybe this is a bit...
はい。
Yes.
はいはいはい。
Yes, yes, yes.
え?あってるよな。
Huh? That's correct, right?
じゃあ、せーのでお二人で、
Well then, on the count of three, together you two,
言いながら出して、
"While saying it, I let it out,"
はい。
Yes.
緊張する。
I'm nervous.
緊張するなこれ。
Don't be nervous about this.
いくで。
Here we go.
せーの。
Ready?
岸田文雄。
Fumio Kishida.
正解です。
That's correct.
おー。
Oh.
よかったー。
I'm glad!
え?漢字も僕これあって、
Eh? I also have this kanji.
言ってますよね?
You're saying it, right?
そうですね。
That's right.
中谷さん漢字もあって。
Mr. Nakaya has kanji as well.
ひらがなやんお前。
You're using hiragana, aren't you?
いやいや、そんな、だって、
No, no, that's not it, because...
お前それ漢字書いて、
"Can you write that in kanji?"
漢字間違えてたら、
If I wrote the kanji incorrectly,
お前不正解。
You are incorrect.
えぇー。
Ehh?
そんなん言ってなかったよ。
I didn't say anything like that.
そらそうやろか。
Isn't that how it is?
そんなんやったら、
If that's the case,
リスク犯さへんわ俺もう。
"I'm not going to take any risks anymore."
だから犯さんでええねん。
So just don't do it.
口閉じろ。
Shut your mouth.
ちょ、さっきダチすぎやって。
Wait, that was too close for comfort.
ちょっと嫌なわ。
That's a bit unpleasant.
危ない危ない危ない。
Dangerous, dangerous, dangerous.
さっきダチすぎや。
That was too much of a buddy.
うわ、こわー。
Wow, scary!
いやこれわかるけどさ、
Yeah, I understand this, but...
ちょっとやっぱこの、
Well, this...
うん。
Yeah.
文雄さんの部分、
Mr. Fumio's part,
うわわかるわかるわかる。
Oh wow, I totally get it!
わかるわ。
I understand.
なんかこのプレッシャーあんねんな、
I guess there's this pressure, isn't there?
この空間に。
In this space.
その答えられんかったら、
If you couldn't answer that,
はずい。
That's embarrassing.
むっちゃあかんことっていうのが、
What I mean by "really bad" is that...
プレッシャーが普段より、
The pressure is higher than usual.
この偏差値下げてきてんだよ。
This deviation value is dropping.
えぇー。
Ehh?
怖いねんマジで。
It's really scary.
偏差値のレベルを。
Level of deviation value.
そう。
That's right.
いやわかる。
Yeah, I get it.
感覚はわかるねん。
I understand the feeling.
当たり前に答えられるやつが、
The one who can answer naturally,
っていうやつだな。
That's what they call it.
オッケオッケ。
Okay, okay.
オッケ。
Okay.
とりあえず1問目は、
For now, the first question is,
オッケオッケ。
Okay, okay.
よし。
Alright.
では、2問目。
Well then, the second question.
お願いします。
Please.
大谷翔平選手が、
Shohei Ohtani has
現在所属しているチームといえば、
Speaking of the team I am currently a part of,
何ドジャースですか?
What kind of Dodgers are they?
えぇー。
Ehh.
ちょっと待って。
Wait a moment.
え?
Huh?
ドジャースの部分わかんない。
I don't understand the part about the Dodgers.
ちょっと待って待って。
Wait a minute, wait a minute.
え?
Huh?
ちょっと待って。
Wait a moment.
やばいやばい。
Oh no, oh no.
ちょっと待って。
Wait a moment.
えぇー。
Ehh?
いや、あれちゃうかな。
No, I think that's not it.
多分。
Maybe.
え、ちょっと待って。
Huh, wait a minute.
一旦待って。
Wait a moment.
いや、待たない。
No, I won't wait.
他のチーム。
Other teams.
待たない。
I won't wait.
この年ぐらい、
Around this year,
毎日のようにニュースに。
Appearing in the news almost every day.
えぇー。
Ehh?
こうちゃうんかな。
I wonder if it's like this.
ちょっと待って。
Wait a moment.
もうわからんやろ。
You probably don't understand anymore.
こんな。
Like this.
俺、書けてるから、もう。
I'm already able to write, you know.
俺も自信ないまま書いてるから、
I'm writing without confidence as well, so...
これはもう、
This is already,
締め切りや、こんな。
Deadlines and such.
えぇー。
Eh?
ちゃうかな。
I don't think so.
いや、
No,
あ、
Ah,
わからん。
I don't understand.
ちょっと待って。
Wait a moment.
あ、
Ah,
絶対ちゃうわ。
There's no way that's true.
いや、
No,
わからん。
I don't understand.
俺、2択やわ。
I'm down to two choices.
お前、1択?
Are you going with just one option?
0択。
Zero choices.
えぇー。
Ehh?
そんなことある?
Is that really possible?
絶対ちゃうもん。
Absolutely not.
0択。
Zero options.
いや、俺も違う気がしてきた。
No, I'm starting to feel like I'm different too.
もう今、
"Right now,"
しゃーないか。
It can't be helped.
出すぜ。
I'm going to put it out.
うん。
Yeah.
いきます。
I'm going.
せーの。
Ready, set, go.
ロサンゼルス。
Los Angeles.
俺もロサンゼルスドージャス。
I'm also a Los Angeles Dodgers fan.
ちゃうよ。
That's not it.
これは、お二人とも正解です。
That is correct for both of you.
えぇー。
Ehh?
俺、ニューヨークか、
I'm in New York, huh?
ロサンゼルスで迷ってん。
I'm lost in Los Angeles.
あってんねや。
It's true, isn't it?
ロサンゼルスドージャスあってんねや。
The Los Angeles Dodgers are doing well.
なんか俺、
Somehow, I'm...
ロサンゼルスとエンジェルスとこみたいじゃなかったっけ?
Didn't you want to go to Los Angeles and see the Angels?
いや、確かに。
Well, that's true.
そうや。
That's right.
ロサンゼルスもロサンゼルス。
Los Angeles is still Los Angeles.
えぇー?
Huh?
ロサンゼルス二つあんや。
There are two things in Los Angeles.
あぶねー。
That was close.
ラッキー、ラッキー。
Lucky, lucky.
いや、頭ん中でこう音にしたときに、
No, when I turned it into sound in my head,
なんか、しっくりこんかったやん。
It just didn't feel right, you know?
ロサンゼルス、
Los Angeles,
ロサンゼルスドージャスって、
Los Angeles Dodgers, huh?
なんか、
Somehow,
スースーで、
It's breezy.
なんか、めっちゃ気持ち悪いもん。
It feels really disgusting.
俺、絶対ちゃうと思った。
I absolutely thought it was different.
いや、まあ、
Well, I guess,
俺は日本人のな、
I am Japanese.
その五感の感覚で言えば、
In terms of the senses of the five senses,
そうなのかもしれないけど。
That might be true, but.
いい勝負やで、今。
It's a good match right now.
うわ、お前、そうか。
Wow, is that so?
今の。
Now.
拾った。
I found it.
自信はなかったわけやもんな。
You didn't have confidence, did you?
うん。
Yeah.
間違ってると思った。
I thought it was wrong.
うーわ、ちょっと。
Whoa, wait a minute.
ラッキー、ラッキー。
Lucky, lucky.
どっちかが間違えて、
One of us is wrong,
差はつかんことにはよ。
We can't let any difference arise.
いや、今んとこな。
No, not at the moment.
あかん、汗すごいわ。
I can't, I'm sweating a lot.
OK、じゃあ、
OK, then,
3問目。
Question 3.
はい。
Yes.
お願いしていいですか、3問目。
Can I ask you for a favor, the third question?
3問目は、
For the third question,
算数の。
Mathematics.
きた。
It's here.
お前、
You,
勉学に来たら、
When you come to study,
めっちゃ口乾くわ。
I'm so thirsty.
よし。
Alright.
はい。
Yes.
では、お願いします。
Well then, please go ahead.
18と、
18 and,
24の、
24's,
最大公約数を、
Greatest common divisor,
何を言ってんの?
What are you talking about?
えぇ!?
Huh!?
18と?
18 and?
え?
Huh?
24の。
24.
何?
What?
最大公約数を、
Greatest common divisor,
教えてください。
Please tell me.
何?
What?
何やったっけ!?
What did I do!?
え、
Eh,
何を言ってんのか、
What are you talking about?
ほんまに分からん。
I really don't understand.
公約数って、
Common divisors, like...
何やったっけ?
What did I do?
ちょっと待って。
Wait a moment.
あれ!?
Huh!?
え!?
Huh!?
分かった!
Got it!
え、
Eh,
マジ!?
Seriously!?
当たったんじゃないか、
I think I hit it.
これ。
This.
最大公約数。
Greatest common divisor.
何が最大なんか、
What is the biggest thing?
分からんけど。
I don't understand, though.
えぇ、
Well,
あかん。
Not good.
これは、
This is,
やばいかも。
It might be bad.
ちょっと待ってくれ。
Wait a moment.
ふぅぅぅぅ。
Huuuu.
最大じゃないか、
Isn't it the greatest?
え?
Huh?
ぷぅぅぅぅぅ。
Puuuuuuuuu.
あった、
I found it.
あったのか?
Was there?
2つあるね、
There are two of them.
その最大、
That maximum,
惜しいとは思う。
I think it's a pity.
公約数と公倍数があるやろ。
There are common divisors and common multiples, right?
え?
Huh?
公約数と公、
Common divisors and common.
倍数がある?
Is there a multiple?
あかん。
No good.
分からんわ。
I don't understand.
いや、
No,
もう、
Already,
しゃーないか。
It can't be helped.
いや、
No,
俺、
I,
これ違うと思うなぁ。
I don't think this is right.
えぇ、
Yeah,
これ、
This,
お前当たったらやばいな。
If you get hit, it's going to be bad.
いや、
No,
でも俺、
But I,
なんか、
Somehow,
いや、これピンときてんけど、何が最大なのかよくわからんねん
Well, I get the gist of this, but I'm not really sure what the biggest thing is.
最大じゃない気がする
I don't feel like it's the maximum.
俺は最大の部分わかってんねん
I understand the biggest part.
その公約数の意味が俺あんまりわかってないねんっていう感じ
I don't really understand the meaning of that common promise.
まあ一回やってみる
Well, I'll give it a try.
これは俺ちょっとこれ自信ない
I'm not very confident about this.
せーの、6
Ready, 6.
72
72
中谷さん正解
Mr. Nakaya, that's correct.
やった!
I did it!
やったぜ!
I did it!
あかんで!
That's no good!
いや、やったぜ!
No, I did it!
あかんあかんあかん!
No, no, no!
やったぜ!
I did it!
はいはいはいはい!静かに静かに!
Yes, yes, yes, yes! Quiet, quiet!
やったぜ!
I did it!
あかんで、そんなん
That's not good, not at all.
やったぜ!
I did it!
そんなんあかんで
That's not good.
勝ったぜ!
I won!
あかんあかん!あかん!
No good, no good! No good!
当たったぜ!
I hit it!
ほら当たったって言ってる!あかん!
Look, I'm telling you it hit! No good!
お前さっきのロサンゼルスどうだ!
How was Los Angeles earlier?
当たったって言ってる
I'm saying I hit it.
当たっただけや!
"I just hit it!"
じゃあ説明します
Then I'll explain.
そんなんただの別のゲームや!
That's just a completely different game!
お前は今別のゲームしてる!
You're playing another game right now!
全然あかん!
Not good at all!
そんなん正解って言わん!
That's not what you call a correct answer!
そんなん正解って言わんで!
That's not what I would call the correct answer!
お前のじゃあ、72
"Then yours is 72."
それ何がピンときてんの?
What do you mean by that?
ピンときた!
I got it!
いやだからこうかけていったら72かぶさる部分があるなっていう
Well, that's why I thought there would be 72 overlapping parts if I wrote it this way.
この18から倍にしたら36
If you double this 18, you get 36.
それが多分最大公倍数やね
That's probably the least common multiple.
っていうことですよね
That's what you mean, right?
はい、多分
Yes, maybe.
いや公倍数ちょっと分からないですけど
Well, I don't really understand common multiples, though.
また注意書き入るから
A notice will be added again.
ごめんごめん違うのや
I'm sorry, that's not it.
いや、これだから
No, that's why.
この、この数字で割り切れるやつの
This, this guy that can be divided by this number.
一番大きい共通してるやつが
The biggest common thing is...
6やね多分
It's probably 6.
だから18÷6は3やろ?
So 18 divided by 6 is 3, right?
24÷6は4やから
24 divided by 6 is 4.
多分これが最大公約数ってこと?
Maybe this is what you call the greatest common divisor?
よっしゃー!
Alright!
まだ1枚やぞ
It's still just one piece.
でかい!
Huge!
うるさい
Noisy.
これ取れたんでかい!
This is a big catch!
うるさい
Noisy.
やったぜ!
I did it!
あとお前もうタイムオーバーやから
Also, you’ve run out of time.
あんだけ考えたらほぼ
If you think about it that much, it's almost...
タイムオーバー
Time's up.
いやそれはそのとき割らんとやないよ
No, you shouldn't break it at that time.
失格や
Disqualified.
分かった分かった
I understand, I understand.
よっしゃーでかい!
Alright! It's huge!
やばいやばいやばい
Oh no, oh no, oh no!
おーし、はいでは
Alright, then let's go.
続きいきましょう
Let's continue.
4問目!
Question 4!
続いて歴史の問題
Next, a question about history.
あかん!ちょっと待って
No good! Wait a moment!
流れ悪いよマジでこれ
The flow is really bad, seriously.
流れむっちゃいいわ!
The flow is really nice!
えーやばいやばいやばい
Oh no, this is bad, this is really bad!
歴史やん
It's history.
はい!
Yes!
では歴史の問題
Well then, a question about history.
お願いします
Please.
もう捨てやでこれ
I'm about to throw this away.
豊臣秀吉が
Toyotomi Hideyoshi
はい
Yes
もう捨てや
I will throw it away now.
武士以外の武器所有を禁じた政策を何と言うでしょう?
What is the policy that prohibited the ownership of weapons by anyone other than samurai called?
部下以外の?
"Is it other than subordinates?"
武士以外の人が武器持っちゃいけないよっていう
It means that people who are not samurai shouldn't carry weapons.
これ分かる
I understand this.
多分これやと思うけど
I think this is it, but...
え、分かんのお前?
Huh, you don't understand?
ちょっと字がひらがなにします
I'll write it out in hiragana a little.
え、多分これちゃうんかな
Eh, maybe this isn't it.
他思い渡らんけど
I can't think of anything else.
いやもう頼むで
No, I'm really pleading here.
これ逆に俺外したら痛いな
If I miss this, it will hurt.
歴史得意やろね
You're good at history, right?
いっかけだ
It's just the beginning.
うん
Yeah.
いきましょか
Shall we go?
せーの
Ready, set, go!
刀狩り礼
Sword Hunt Ritual
あ、刀狩り
Ah, sword hunting.
礼
Thank you.
はい、お二人とも正解です
Yes, both of you are correct.
ほら
Look.
お前今キモい挙手取ろうとしたな
You just tried to raise your hand in a creepy way, didn't you?
礼がついて
With gratitude.
礼はなくていいんですか?
Isn't it necessary to express gratitude?
じゃあ刀狩りやん
Then it's a sword hunt.
刀狩りでいいんや
It's fine to have a sword hunt.
まあ刀狩りでもそう
Well, it's the same with the sword hunt.
ただしか礼
However, gratitude.
これだからあれなんやな
That's why it is like that, huh?
なんかもっと不正解連発しまくるかと思ったけど
I thought there would be a lot more incorrect answers.
取りこぼした方が負けんねやな
The one who misses out is the loser, isn't it?
なんかそんな感じしてきたな
I kind of feel like that.
うるさい
Noisy.
次お願いします
Next, please.
そうちゃう
That's not it.
だってお互い堅実にって
Because we both want to be practical.
分かった分かった
I understand, I understand.
うわ手のひらからこぼれたってなった方が負けるわこれ
If it spills from the palm of your hand, then that's the one who loses.
よし
Alright.
では5問目かもう
Well, it's already the fifth question.
早く追いつきたい
I want to catch up quickly.
5問目
Question 5
はい
Yes
では中野さん
Well then, Nakano-san.
5問目お願いします
Please give me the fifth question.
続いてはチリ
Next is Chile.
チリ
Chile
流れ悪いわもう
The flow is bad now.
まだ社会は俺得意な方や
Society is still something I'm good at.
まだちょっと部がありそう
It seems there is still a bit left.
チリね
It's chili, you know.
分かりました
Understood.
お願いします
Please.
えー
Uh...
島根県の県庁所在地といえばどこでしょう
The capital of Shimane Prefecture, where is it?
うわーちょっと待って
Wow, just wait a minute.
ほんまにやばい
This is really bad.
こんなん
This kind of thing.
たぶん
Maybe.
うわーなんかな
Wow, I wonder what it is.
ちょっと待ってくれもう
Just wait a moment already.
チリがたぶんこいつ一番苦手やからこれは
Chile is probably the thing he hates the most, so this is it.
いやでも俺も自信ないわ
Yeah, but I don't have confidence either.
たぶん子供の時の記憶をたどれば
Maybe if I trace back my childhood memories.
あーもういや
Ah, I can't take it anymore.
マジで気重い
I'm seriously feeling heavy (or burdened).
もう最悪
This is the worst.
書いた
I wrote it.
書きました
I wrote it.
よしじゃあいきましょうか
Alright, let's go then.
せーの
Ready?
松江市
Matsue City
島根
Shimane
中谷さん正解
Mr. Nakaya, that's correct.
やったー
Yay!
やったぜ
I did it!
やばすぎる
This is too much.
よかった
That's great.
ちょっと
Just a moment.
自信なかったけど
I wasn't confident, but...
俺だってちょっと待ってようかんほんまにだって知らんねんもん
I don't really know, so maybe I should wait a little too.
え
Eh?
いやいやそういう
No, no, that's not it.
なんて俺知らん
I don't know about that.
聞いたことあるやろ
You've heard of it, right?
ない
Not exist / None
絶対
Absolutely
ほんまにない
Really not there.
絶対あるって
It definitely exists.
ないとしたらむっちゃかわいそうじゃん
If that's not the case, that's really sad.
よく考えて聞いたことないじゃん
You haven't really thought about it, have you?
いやいや同じだ小学校に通いな
No, no, it's the same. You should go to elementary school.
同じ勉強授業受けてたわけやから
Since we took the same class together.
2020
2020
天気予報とかもたぶん松江市とかたぶん
The weather forecast is probably for Matsue City, I think.
映ってるから
Because it's reflected.
メニュー情報として入ってるわけやからそこはフェアなはずや
It should be fair since it's included as menu information.
あー早く追いつきたい
Ah, I want to catch up quickly.
やばいやばい
Oh no, oh no!
今こんばんはですよね
Good evening, isn't it?
えお前今全問正解
Hey, you just got all the questions right!
今俺全問正解
I'm getting all the answers right now.
マジ
Seriously.
すごいわ
That's amazing!
松江市は僕出身なんで当ててほしかったっすね
I was hoping you would guess that I'm from Matsue City.
悲しそう中野さん
Sad Nakano-san.
知らんしそんなおじさんの悲しみ
I don't know that uncle's sadness.
おじさんのとか言ってるやん
You're saying things like "uncle."
やってられへんわ
I can't deal with this anymore.
松江市出身っすよね
You're from Matsue City, right?
はい
Yes.
地元やから
Because I'm from the area.
やばいやばい
Oh no, oh no!
それでたぶん問題も組んではるやろし
So they probably have some issues assembled as well.
やばいやばいやばい
Oh no, oh no, oh no!
おっけー
Okay.
さあ後半に入って
Now entering the second half.
ジャンル変えてくれ
Change the genre for me.
でも全部ジャンル違うって言ったから
But you said they were all different genres.
はい
Yes.
逆に言えば俺の得意なやつが前半に決まってくる
Conversely, what I'm good at will likely come out in the first half.
そうやでそうやでほんまにそう今から怒涛や
Yeah, that's right, it's really true. It's going to be intense from now on.
英語とかお前得意やったやんか
You were good at English, weren't you?
お前それ恥ずかしいで
That's embarrassing for you.
前回の俺のあれ聞いて得意としてるの
Did you enjoy my thing from last time?
あんなただの中学英語
That's just middle school English.
オールドザン言うとか俺知らんかったからよ
I didn't know they said "Old Zan."
よしじゃあ6問目いきましょうお願いします
Alright, let's move on to the sixth question, please.
続いては
Next is
はい
Yes
世界の方の地
The land of the world.
もうええわ
That's enough already.
世界の地
The land of the world
もうええもうええ
That's enough, that's enough.
これは俺もやばいかもな
This might be bad for me too.
はい
Yes
分かるわけないやん
There's no way I can understand that.
はいお願いします
Yes, please.
えーイギリスと言えば4つの国で構成されてますよね
Well, when it comes to England, it is made up of four countries, isn't it?
え
Eh?
イギリス語
English language
はい
Yes
うん
Yeah.
え
Eh?
えーイングランド
Eh, England.
オキロードル
Okidol.
ウェールズ
Wales
北アイルランド
Northern Ireland
うん
Yeah.
あと1つは何でしょう
What is the one more thing?
これはやばいわ全くわからん
This is terrible, I don't understand it at all.
あれ
That.
イングランドウェールズ
England and Wales
あとは何でしょうっけ
What else is there?
北アイルランド
Northern Ireland
北アイルランドってイギリスなんや
Northern Ireland is part of the United Kingdom.
これ常識これ
This is common sense.
常識らしいわ
It seems like common sense.
まーじで
Seriously.
サッカーゲームとかでもね全部違う
Even in soccer games, everything is different.
やる人とかはじゃあ
Well, for those who do it...
えー
Ehh...
なんかでもその辺の
Well, something around that area...
捨てだ
It's trash.
いや俺もちょっとこれはかなり勘やな
No, I'm also feeling that this is quite a guess.
やばいやばいやばいやばい
Oh no, oh no, oh no, oh no!
お前でもそんなもう捨ててる暇ないんじゃ
You don't have time to throw that away, do you?
じゃあもうしゃーないもんだって捨てるようなジャンルしかこうめんから
Well, there are only genres that can be discarded as if there's no other choice.
ほんまにやばいじゃん
This is really bad, isn't it?
いやでもこれは正直俺も多分こぼしてるわ
Yeah, but to be honest, I'm probably spilling some too.
これは分からん多分な
I don't understand this, probably.
行きましょうか
Shall we go?
せーのグリーンランド
Say, “Greenland!”
あなるほどな
Ah, I see.
南アイルランド
Northern Ireland
北があるなら
If there is a north.
さあ正解は
Well, the correct answer is...
えー正解はスコットランド
The correct answer is Scotland.
ランドランドうるせーなー
Land land is so noisy!
あーでも聞いたことあるわ
Ah, but I've heard of it before.
スコットランドって単体の国ちゃうんや
Scotland isn't a separate country on its own.
あーそう
Oh, I see.
むずすぎる
Too difficult.
えだから四国みたいなことっすか
So, it's like something from Shikoku, huh?
まぁまぁちょっとちゃいますけど
Well, it's a bit different, but...
そうなんや
I see.
知らんかった
I didn't know.
一部なんや
It's a part of it.
まぁまぁこれ痛み分けやわ
Well, well, this is a draw.
まぁまぁこれやってないといいっすよもう両方間違えたら
Well, it's fine if you don't do this anymore; if you mess up both, then...
竿は開いてないからな
The rod isn't opened.
うわやばいなじゃあちょっと7問目ジャンルなんですか
Wow, that's scary. So what genre is question 7?
えもう7問目僕勝つ可能性ある
Is it already the 7th question? Is there a possibility for me to win?
あーあるやろ
Ah, there it is.
ちょっと延長しようお願い
Let's extend it a little, please.
いやいや俺が俺が
No, no, it's my turn!
あかんやろそんなだめだめ
That's no good, not good at all.
早すぎる
Too early.
だめ
No good.
ほら見てだってこんだけしか時間経ってないのお前今週巻いてしまう
Look, it's only been this much time, and you're going to end up rushing this week.
だめだめ
No good.
あかんあかんもうちょっとやろもうちょっと
No good, no good, just a little more, just a little more.
もっとゆっくり言っちゃったら喋って10問にしようかじゃあもうちょっとゆっくり
If I talk a little slower, should we make it 10 questions then? Let's go a little slower.
違う違うもうこの30分の時点での
No, no, it's different, at this 30-minute mark.
あかんやろそんなん最初10問って言ってたやん
That's not okay, you said it would be the first 10 questions.
言ってない言ってない
I didn't say that, I didn't say that.
ずるいやんそんなん
That's unfair!
だってもうお相手回ってちゃう
Because they're already starting to turn around with their partner.
いやこのままだって伸びれば伸びるほど
"Well, the more it grows like this..."
がっかりするで聞いてる人
People who are listening will be disappointed.
俺が不利なんだよな
I'm at a disadvantage.
本書短くてなんでいいん
This book is short, so it's fine.
いやもうちょっとだけ
No, just a little longer.
俺負けたら一言も喋らない
If I lose, I won't say a word.
許されませんそんなことは
Such a thing is not allowed.
ちょっと頼むわ
I'm asking you for a little favor.
7問目ね
It's the 7th question.
7問目
Question 7
はい
Yes
一旦じゃあちょっといくでその10まで7問目ジャンルなんですか
Well then, let's go for a moment. What is the genre of the 7th question in section 10?
英語の問題
English problem
発汗はこれはやばいなはい英語
Sweating, this is bad. Yes, English.
ではお願いします
Well then, please go ahead.
えー
Uh...
11月を英語でスペルを間違えていただいてください
Please misspell "November" in English.
うー最悪な
Ugh, this is the worst.
ちょっと待ってくれ
Wait a moment.
ちょっと待って
Wait a moment.
えー
Eh?
えーちょっと待って
Uh, wait a moment.
うわー綴りがわからん
Wow, I don't know how to spell it.
俺何かもわからん
I don't understand anything.
ちょっと待って
Wait a moment.
得意なんじゃ
I'm good at it.
いやーもう嫌やもう嫌や書きたくねー
Ugh, I really don’t want to do this anymore.
これかないや自信ないな
I'm not sure about this; I don't have confidence.
ちょっと待って
Wait a moment.
自信なぁ
Confidence, huh?
ハッハッハッス
Hahaha!
長けなぁ泣きながら泣き笑いしとれよ
"You're crying, so laugh through your tears."
こんな訳ないわ expand
"This can't be happening."
うあーもう最悪
Ugh, this is the worst.
こんな訳ないん
There's no way this is true.
こんなわけない
There's no way this is true.
じゃあ間違えてるのだよ多分
Well, you’re probably mistaken then.
最悪
The worst.
もう負け確定やん
It's already a guaranteed loss.
ちょっとちょっと
Hey, hey!
いやまだだって8、90があんねんから
No, it's still not done because there are still 80 or 90 left.
あとお前ら全部取って
Also, take all of them, you guys.
ちょっと高校の問題とか1個出してもらって当たったら5ポイントだから
If you provide a high school problem and I get it right, I get 5 points.
ないわそんな
That's impossible.
頼むわ
I'm counting on you.
なったこれもう抜かれへんやん
"It's already become this, I can't pull it out now."
勝果って問題
The issue of victory.
これも、せっかく英語来たのにこれちゃうねんねん
This is also, even though I came all the way to English, it's not it at all.
そんな言われたって!
Even if you say that!
俺だってたまたま歴史で刀狩り当たっただけだよお前
I just happened to land on the sword hunt in history, you know.
運やからそれも
That's also because of luck.
よし、行きますよ
Alright, here we go.
11月ね
It's November, isn't it?
英語でなんて言うか
How do you say it in English?
せーの
Ready, set, go!
セプテンバー
September
ノーベンバー、あれ?
November, huh?
あれ?
Huh?
ノーベンバーが合ってるんですけど
"November is correct."
坂本さん、綴りが違います
Mr. Sakamoto, the spelling is incorrect.
よし!
Alright!
ちょっと待って!
Wait a moment!
これが同じ0ポイント!
This is the same 0 points!
ポイントはおかしいわからんな!
The point is strange and I don't understand!
ちょっとお願い!
Just a little request!
よかった!
That's great!
油拾った!
I picked up oil!
あれ?
Huh?
オクトーバー、ノーベンバーか
October or November, huh?
はい、ノーベンバーが11
Yes, November is 11.
で、ディセンバー
So, December.
ノーベンバーがディセンバーよ
November is December.
え、セプテンバーは?
Eh, what about September?
9月
September
なんでこんなアホと同じ0やねん
Why is it that I'm at the same level as this idiot?
誰が言ってんねんお前
Who are you to say that?
え、これ何が違ったんですか?
Huh, what was different about this?
今、Bって書いてある
It says B now.
バーがV?
Is the bar V?
Vですね、はい
It's V, right? Yes.
N-O-V
N-O-V
M
M
M-B
M-B
あー、M-B
Ah, M-B.
それはできた
That is done.
僕、セプテンバーのとこをNじゃなくてMにしてるから
I'm making it an M instead of an N at the September part.
こういうことですね
It's like this, isn't it?
はい
Yes.
うーわ
Wow.
最悪
The worst.
最悪や
This is the worst.
危な!
Danger!
九死にしよう
I will risk death.
でも流れきてるな、俺
But the flow is coming, you know.
もうやばい、え?
This is bad, huh?
3-0?
3-0?
いや、え?
No, huh?
2-0か?
Is it 2-0?
2-0やな
It's 2-0.
まだ2ポイントしか俺はリーチしてない
I have only reached 2 points so far.
まだリードしてないから
Because I haven't led yet.
まだ可能性あるからな
There's still a possibility.
お願いします
Please.
で、次8問目ですもんね
So, it's the next question, number 8.
はい
Yes
あと3問あんねんで
There are three more questions left.
うるさいうるさい
Noisy, noisy.
まだもうちょっとやるかもしれへんしな
I might still do a little more.
いいえ、10問です
No, it's 10 questions.
では、8問目
Now, question 8.
はい
Yes
お願いします
Please.
ジャンルは?
What is the genre?
えー、音楽の
Well, music's...
はー、やばいな音楽か
Hah, music is amazing.
はい
Yes
お願いします
Please.
楽譜に出てくる記号で
Symbols that appear in sheet music
うーわ
Wow.
だんだん強くと言えば何という記号でしょう?
What symbol can be called when you say increasingly strong?
これは
This is
だんだんやろ、でも
It's gradually getting there, but...
だんだん強く
Gradually stronger.
ピアノやってたかな
I wonder if I was playing the piano.
俺も
Me too.
多分その時の知識で
Maybe with the knowledge at that time.
これあってると思うけどな
I think this is correct.
違うかな
I wonder if it's different.
自信ある?
Are you confident?
違うか
Is it different?
知らん
I don't know.
ちょっと待って
Wait a moment.
知らない、見てないし
I don't know, I haven't seen it.
俺は9割ぐらい自信ある
I'm about 90% confident.
だんだん強く
Gradually stronger
あーもう心臓痛いわもう
Ah, my heart hurts so much.
はい、終わらしたい
Yes, I want to end it.
はい
Yes
いく?
Are you going?
だんだん強くですね
It's getting stronger, isn't it?
いきます
I'm going.
せーの
Ready, set, go!
クレッシェンド
Crescendo
そうや、フォルテシモ
That's right, Fortissimo.
どっち?
Which one?
クレッシェンドや
Crescendo, huh?
よっしゃー
Alright!
ほんまにお願い
Please, I really beg you.
イエーイ
Yay!
やった
I did it!
えー
Uh...
ほんまにお願い
Please, I really beg you.
え、もう勝ち確じゃん
Huh, it's already a sure win!
勝ち確です
It's a sure win.
どう?つまらんくない?そんなん
How is it? Isn't it boring? Something like that.
もうちょっとやろうや
Let's do a little more.
楽しいしな
It's fun, isn't it?
これお互い勉強になるし
This is a learning experience for both of us.
もうちょっとやろう
Let's do a little more.
いや、ええわ
No, that's fine.
頼む
Please.
いい?別に
Okay? It's nothing special.
頼む
Please.
楽しいとかじゃなくて
It's not about being fun.
もうちょっとやろうや
Let's do a little bit more.
だってこれ巻いてしまうって
Because if I roll this up...
いやいや、全然いいんちゃう?
No, no, it's totally fine, isn't it?
なんか感想戦とかして
Let's have some kind of discussion about our impressions.
いやいや、ちょっと頼むわ
No, no, please just a little.
お願い、もうちょっとだけやってー
Please, just a little more!
いや、俺メリットある?だって
No, is there any benefit for me? Because...
なんかメリットを提示してくれや
Please present some benefits.
頼む
Please.
嫌なやつ
Annoying person.
こんな
This kind of
楽しくもなんとも
Not fun at all.
嫌なやつじゃなくて
Not a bad guy.
楽しくもなんともない
It's not fun at all.
ほんまに今
Really now.
どれだけ楽しないか分かるか?
Do you know how much fun it is?
なんも楽しない
I'm not having any fun.
ちょっと待って
Just a moment.
戦ってる感じがない
It doesn't feel like I'm fighting.
2ポイント俺がリードしてるから
I'm leading by 2 points.
3ポイントやで
It's 3 points.
あ、そうか3ポイントか
Ah, I see it's 3 points.
あと90があるんですよね
There are still 90 left, you know.
はい
Yes
じゃあ
Well then.
意味ないもんなこれやってあげる
It doesn't mean anything, but I'll do it for you.
筋合いが
It's not my place.
こっから
From here.
俺が
Me.
俺が正解お前が不正解が1回でもあれば延長してくれ
If there is even one time when I am right and you are wrong, please extend it.
あーそういうこと?
Oh, is that what you mean?
90の?
90?
そう
Yes.
その延長も
That extension too.
でも
But
100ポイントで飲んだとして
Assuming you drank with 100 points.
何問目までって決めとかんとどんどん伸びるからこれはもう
If you don't set a limit on how many questions you can answer, it will just keep extending forever, so this is already.
15、15
15, 15
15?
15?
頼む
Please.
問題はあるんですか?15ぐらいまで
Are there any problems? Up to about 15.
はい
Yes
やったー
Yay!
俺まだうんって言ってないから
I haven't said yes yet.
頼む頼む頼む
Please, please, please.
でも90で
But at 90.
もう俺が両方正解するとか
"Could it be that I'm correct about both?"
両方失敗するとか2個続いたらもうそれはもう
If both fail or if two in a row happen, then that's just it.
それはおしまい
That's the end.
おしまいおしまい
The end, the end.
負けるいいな
It's nice to lose.
はい
Yes.
お前がもぎ取った場合だけ延長な
The extension is only if you take it by force.
OK
OK
まあまあ完膚なきまでじゃあ潰したのは
Well, I completely crushed it.
どうぞ
Please.
じゃあ9問目のジャンルいいですか?
Can I ask about the genre of question 9?
えー続いて理科です
Next is science.
理科
Science
またチャンス
Another chance
問題をお願いします
Please give me a problem.
えーてこの原理を使うときの3つの点をお答えください
Please answer the three points when using the principle of the lever.
え?
Huh?
これひらがなでもいいんですよね
It's okay to use hiragana for this, right?
まあひらがなでもはい
Well, even in hiragana, yes.
はぁー
Haa- (a sound expressing a sigh or exhalation)
あえーっと
Uh...
多分こうかな
Maybe like this.
うわーお前が正解した意味ないしな
Wow, there’s no point in you getting it right.
まあ90のどっちかで俺が失敗してお前が当たればいいってことだよな
Well, it's either that I fail at 90 and you succeed, right?
3つ書けた?
Did you write three?
3つ書いた
I wrote three.
多分なんか3つ目がちょっと自信ないけど多分あってると思う
I'm not very confident about the third one, but I think it's probably right.
ほんま?
Really?
自信ある?
Are you confident?
これは絶対あったと思う
I definitely think this existed.
あほんまに?
Really?
うん
Yeah.
OKじゃあいきましょう
Alright, let's go.
理科の問題
Science question.
せーの
Ready, set, go!
視点力点作用点
Point of view, focal point, point of action.
ほら
Look.
正解です
That's correct.
よっしゃー
Alright!
これはもう分かるもんなー
I already understand this!
これはやっぱさすがになんかもうレベル
This is definitely on another level.
3つセットのやつやもんこれ
This is a set of three.
あー
Ah~
1つだけ思い浮かばないとかないやつ?
Is it the case that you can’t think of even one?
あんまないね
Not really.
OKよし
Okay, got it.
じゃあこれ次のやつも俺が正解したらじゃあもう終了ってことかな
So if I get the next one right too, does that mean it's all over?
いやまあでも巻いてまうけどなこの終了
Well, I guess I'll just finish it up anyway.
まあまあちょっとじゃあジャンル聞いていいですか10問目の
Well then, can I ask about the genre for the 10th question?
国語です
It's the national language.
あーやばい
Ah, that's not good!
ちょっと俺自信あるかも俺文系やからな
I might be a little confident because I'm from the humanities.
国語やばい
Japanese is tough.
国語は苦手じゃん
I'm not good at Japanese.
国語のそのなんていうの国語の中の歴史みたいなやつは終わる
The thing you call Japanese language, like the history within it, is coming to an end.
あーなるほどね
Ah, I see.
なんかこれの作者誰でしょうとかは終わる
I wonder who the author of this is, and then it ends.
でも俺もそれはちょっと弱いな
But I think that's a bit weak too.
でも他何がある漢字とか
But what other kanji is there?
とかことわざとか漢用句とかじゃん
It's like proverbs and idioms, you know.
もう行くか
Are you leaving already?
行こうかじゃあ10問目問題お願いします
Let's go, then please give me the 10th question.
言うの尊敬語を書いてください
Please write the respectful form of "to say."
言う?
Do you say?
言う
To say.
お湯の言う
The hot water speaks.
言う何かを言う
Say something to say.
の尊敬語
respectful language
尊敬語?
Respect language?
尊敬語
Respectful language
尊敬語?
Respectful language?
あなたが言いますというのを尊敬語に変えたときに
When you change "you say" into respectful language,
言う
Say
え?
Huh?
頼む頼む
Please, please.
頼む
Please.
書けた?
Did you finish writing it?
うん
Yeah.
頼む頼む
Please, please.
あれ?
Huh?
ちょっと待ってよ
Wait a minute.
言うわよんとか書け
"I'll say it!" or "Say it!"
当たってるから
It's correct.
書くわけないやろ
There's no way I'm going to write it.
えー
Uh...
一生やめてくれ
Please stop for a lifetime.
自信ない?
Not confident?
えーいやなんかうわ2択かなでもなんか
Um, I'm not sure, maybe it's a two-choice situation, but somehow...
うわー
Wow!
あちゃうかなちょっと漢字がわからんけど
Oh no, I’m not sure about the kanji.
こっちかあっちかやな
It's either this way or that way.
まあまあまあ行くわ行くわOK
Well, well, well, I'll go, I'll go, OK.
行きます
I'm going.
えー言うの尊敬語ね
"To say it is a form of respectful language."
はい
Yes
はい行きます
Yes, I'm going.
せーの
Ready, set, go!
仰せる
To command or to order.
おっしゃるあれ?
Did you mean that?
おっしゃる正解です
You are absolutely correct.
やったー!
Yay!
延長だー!
It's an extension!
やったー!
Yay!
何を仰せるって
What are you saying?
だるまじで
Seriously, Daruma.
なんじゃこりゃ
What the heck is this?
昔のアホ俺やん
That was such a foolish me in the past.
何を仰せるって
What are you trying to say?
あれ?
Huh?
仰せるって言わへんか?
Don't you say "to say"?
おっしゃる
Say or speak.
おっしゃるでいいんや
It's fine to say that.
そんなシンプルでいいんや
It's fine to be that simple.
おっしゃったっていうことやな
What you said is true.
そうじゃない
That's not it.
そんなシンプルでいいんや
It's fine to be that simple.
やった!
I did it!
延長だ
It's an extension.
えっで3対1ですか
What, is it 3 to 1?
はい
Yes.
よしよし
There, there.
かよみしすぎたわ
I overdid it a bit.
いやでも3対1は依然変わらんからな
Well, the 3 to 1 ratio hasn’t changed, after all.
あと5問のうちだよお前がそれひっくり返さなあかんねんで
You still have 5 questions left, so you need to turn that over.
うるさいうるさい
Noisy, noisy.
よっしゃー
Alright!
あっぶねー
That was close!
うわー
Wow!
やばい
Oh no!
まあまあまあ
Well, well, well.
あと俺が全問正解すれば
Then if I answer all the questions correctly...
初めてポイント取った
I got points for the first time.
いいわけですから
It's just an excuse.
よし
Alright.
えじゃあ延長すんの?
So, are you extending it?
そうだよ
That's right.
11問目
Question 11
はい
Yes
ジャーナルあります?
Do you have a journal?
ええわええわ
That's good, that's good.
では11問目
Now, question 11.
はい
Yes
またじゃあ国語
Well then, let's do our national language again.
国語!
National language!
OK
OK
よし
Alright.
点差を広げるぜ
I'll expand the point gap.
よし
Alright.
では国語の問題
Now, a National Language question.
話すとか計算の計とか記入数の記に共通する部種は何でしょう
What is the common element that relates to "talking," "calculation," and "writing number"?
えもう一回言ってください
Please say that one more time.
話す
To speak.
話す計算の計記入数の記
"The record of the number of calculations spoken."
これは
This is
何ですか
What is it?
の
of
共通する
Common.
はい
Yes
部州の名前ですよね
It's the name of a province, right?
いやこれは
Well, this is...
これはいけたよ
This was a success.
これはわかるわ
I understand this.
やんな
I don't want to.
うん
Yeah.
いきますよ
Here we go.
せーの
Ready, set, go!
ごんべん
"Radical for 'speak'"
正解です
That's correct.
よしよしよし
Alright, alright, alright.
意味ないね
It doesn't make any sense.
これこれ意味ないんですよ
This doesn't make any sense.
両方正解はもう
Both answers are correct now.
わかるよそんな
I understand that.
両方正解はもう一問とせんことに
Both answers are correct; let's not make it just one more question.
しますよ
I'll do it.
お前に有利すぎるやろ
It's too favorable for you, isn't it?
お前に有利すぎる
It's too advantageous for you.
なんでそこまで情報せん
Why are you keeping so much information?
俺
Me
この延長でさ
In this extension...
俺ただでさ
I'm just free.
めっちゃ情報知ってるからよ
Because I know a lot of information.
無駄問題やでこれ
This is a pointless question.
12問目いきましょう
Let's go to question 12.
はい
Yes
ジャンルは
What is the genre?
えー逆に何が欲しいとかありますか
Well, is there anything you want instead?
じゃあそんなん聞いてあかんやろ
Well, you shouldn't be asking things like that.
そんなん
That's how it is.
確かに
Certainly.
えーその
Um, well...
英語
English
いやいやそここいつに有利になるからそんなんしたら
No, no, if you do that, it'll be advantageous for him.
英語あるんすか逆に
"Do you have English, on the contrary?"
英語はい
Yes, English.
まあさっきぐらいのレベルやったらいけるかでも
Well, if it's about that level from earlier, it should be fine.
やばいだよお前セプテンバーとか言って
You're crazy, calling it September and all.
いやつづり間違えたからよお前も
No, I misspelled it, so you too.
いやあのセプテンバーって言ってるのやばいから
Well, saying "September" is just crazy.
いや
No.
得点で言ったら俺が今勝ってるじゃん
If we're talking about points, I'm winning right now, aren't I?
英語でいくじゃん
Let's go in English.
英語英語
English English
12問目じゃあ英語の問題
For the 12th question, here's an English question.
はい
Yes
英語でライブラリーと言えばどんな場所ですか
What kind of place is a library when you say it in English?
あれ
That thing.
分かるな
I understand.
ライブラリーあれあれちゃうかあれは違うか
Isn't that the library? Or is that different?
えそんなすごかった
Wow, that's amazing!
うん
Yeah.
あれちゃうかえうわあちゃうかも
Isn't that something? Maybe it is.
でもえーちゃうかも
But it might be wrong.
いきます
I'm going.
せーの
Ready, set, go!
図書館
Library
うわ記書
Uwa-kibako (an informal term for "wow journal" or "wow book").
えあてる正解
The correct answer is "air."
あてんねや
I'm paying attention.
あぶねー
That was dangerous!
記書
Record book
あれディクショナリーは
That dictionary is...
そうなんない
That's not going to happen.
辞書です
It's a dictionary.
辞書か
Is it a dictionary?
記書
Document
ライブラリーか
Is it a library?
あぶなー
That was close!
ディクショナリーやと思った
I thought it was a dictionary.
そう
Yes.
オッケー
Okay.
13
13
14
14
15やろあと
It's 15 more.
あだからそうか10うんまだまだ大丈夫やな
Ah, I see. So it's still okay for now, huh?
はい
Yes
はいじゃあ13問目
Okay, then let's move on to question 13.
えーじゃあもう一回算数の
Well then, let's do math one more time.
算数
Mathematics
問題が分からん時あるからな
Sometimes there are times when I don't understand the problem.
お願いします
Please.
四角形の内角の和はいくつでしょう
What is the sum of the interior angles of a quadrilateral?
こんなん簡単やん
This is easy, isn't it?
これはいけるやろ
This should be fine.
これなしにしよう簡単すぎる
Let's skip this; it's too easy.
これで一問きついわ
This question is tough.
じゃあ
Well then
じゃあって言ってるやん
Well, you just said that.
じゃあ坂本さんに肩入れしてるやん
Then you're backing Sakamoto, huh?
いやなんなの
What the heck is this?
これなんなの
What is this?
360度やろ
It's 360 degrees, right?
そう360度やろ
That's right, 360 degrees.
これ簡単やろ
This is easy, right?
お前さっき答え言って潰すな
Don't crush it by saying the answer you just gave.
お前今の
What you just said.
今の問題をもう使えなくするな
Don't make the current problem unusable anymore.
意味ないやん
It doesn't make sense.
違う違う意味あるやん
No, no, there is meaning to it.
関係ない
It doesn't matter.
両者取ったわ引き分けで
Both sides ended in a draw.
位置数えながら
Counting positions.
引き分け
Draw (or Tie)
肩入れしてるやんなんかのさ
It seems like you're really supporting something.
あかんてこんなん
This is no good.
なんなん
What is it?
変えましょうか
Shall we change it?
変えましょうちょっと簡単すぎる
Let's change it, it's a bit too easy.
なんでやねん
Why is that?
さすがに簡単すぎる
As expected, it's too easy.
なんで俺に味方おらへん
Why is there no one on my side?
こうせえのはずやろ
It should be "Kōsei," right?
は?
Huh?
えー
Ehh.
円の面積の公式をお答えください
Please provide the formula for the area of a circle.
えー
Ehh?
ちょっと待って
Wait a moment.
円
Yen
えーちょっと待って
Uh, wait a second.
ちょっと待って
Wait a moment.
やばいやばい
Oh no, oh no!
もう一回やってください
Please do it one more time.
円の
of the circle
円の面積を求める公式のお答え
The formula for finding the area of a circle.
なんでしょうか
What is it?
うわ俺めっちゃやったのに塾で
Wow, I worked really hard at cram school.
だってもうさ二十何年前やからな
Well, that was over twenty years ago.
覚えてる方が変やな
It's strange that you're the one remembering.
あれわからん
I don't understand that.
いや俺もう自信ない
No, I don't have any confidence anymore.
マジで自信ない
I really have no confidence.
これは自信ないわ
I'm not confident about this.
ちょっと待ってちょっと待って
Wait a minute, wait a minute.
思い出す時間ちょうど
A time to reminisce.
いやあかんよ
No, that's not good.
あかん
No good.
あきまへんよ
That's not good.
これが十三問目扱いってことですよね
This means it's being treated as the thirteenth question, right?
はい
Yes
お前もだってこれ以上俺が正解してお前が不正解やったらもうその時点で終わりやからな
If you keep getting things wrong while I keep getting them right, then at that point, it's over for you.
それ最低でも二人とも不正解か二人とも正解じゃないと続行なしやで
In that case, we can't proceed unless both of them are either incorrect or both are correct.
聞いてる
I’m listening.
聞いてない
I didn't hear.
あれなんやったっけ
What was that again?
いや俺も自信ないねこれは自信がない正直
Yeah, I'm not confident either; to be honest, I have no confidence in this.
両方正解か二人とも不正解やったらお前の首の皮は繋がるわ
If both are correct or both are incorrect, your neck will be saved.
はい
Yes
よし
Alright.
絶対ちゃうな
That's definitely not it.
OK
OK
ちょっと待って絶対ちゃうやん
Wait a minute, that's definitely not it.
でかすぎるやんちょっと待って
That's way too big, wait a second.
でかすぎるやんって
That's way too big!
その公式で計算したら円の面積がでかくなりすぎるってこと?
Does that mean the area of the circle becomes too large when calculated using that formula?
面積ってそんなもんだからもうわからんわ
I don't understand area anymore because it's just like that.
いや俺もわからんこれは俺ちょっと自信ないね俺
No, I don't understand either. I'm not very confident about this.
いきますね
I'm going now.
せーの
Ready, set, go!
半径×3.14÷2
Radius × 3.14 ÷ 2
あそうか
Oh, I see.
えわからんお前は
I don't understand you.
直径たす半径×3.14
Diameter plus radius times 3.14.
さあこれどうですか
Well, how about this?
えーお二人とも違います
Well, both of you are wrong.
えー
Uh...
ちゃうねや
That's not it.
なんやったっけ
What was it again?
え正解なんでしたっけ
What was the correct answer?
半径×半径×3.14
Radius × Radius × 3.14
半径二回かけるんや
It's two times the radius.
悪にいらんのや
I don't need evil.
半径そうや二回かけんのや
You double the radius, right?
はー
Ha~
やば
Oh no!
やれやれ
Good grief.
でこれであと二問お前が立て続きに正解して
So if you get two more questions right in a row...
俺が不正解やったら答えてくれよ
If I'm wrong, please let me know.
同点やわ
It's a tie.
オッケー
Okay
だから俺が正解したって言ってもお前終わりやでってことですよね
So even if I say I got it right, it means you're done, right?
その代わり両方正解のやつはもうちょっと流してくれ
Instead, please let the ones that are both correct slide a bit more.
なんでよ
Why?
頼むわこんな決着のつけ方
I can't believe it ended this way.
なんでよ
Why?
頼む
Please.
いやまあまあまあいいでしょうでもお前が二問連続正解でやっと同点やもんな
Well, I guess that's okay, but you'll just be tying with me if you answer two questions correctly in a row.
そうだよ
That's right.
だいぶリーチあるもんたぶんいけるねじ伏せられる
I think there's quite a reach, so I can probably overpower it.
神の引き神の引き俺だけ知ってる問題声
The problem of the divine pull, a voice that only I know.
お願いします
Please.
えー国語の問題です
It's a question about the national language.
国語
National language
国語かはい
Is it Japanese language?
子供には夫婦の縁をつなぎとめる力があることまた落語の小別れの別名でもあることわざといえば何でしょう
The proverb that suggests children have the power to bond a couple and is also known by the name of the rakugo story "Kobekare" is?
はあ
Haah
何を言ってんの
What are you talking about?
何を言ってるの
What are you talking about?
子供とは夫婦の
Children are a couple's...
縁をつなぎとめる力があることめちゃくちゃ有名な落語のタイトルでもあります
It is also the title of a very famous rakugo that has the power to connect bonds.
えー
Uh...
マジで見当つかへんねんけど
I seriously can't figure it out.
マジほんまにわからへん
I really don't understand at all.
見当つかへん
I have no idea.
ことわざやもんね
It's a proverb, after all.
ことわざ
Proverb
ことわざですね
It's a proverb, isn't it?
えー
Ehh.
子供の親縁
Parenting of children
子供とかが入る
Children and others can enter.
ちょっと待って俺知ってるんかな聞いたことあるんかな
Wait a minute, do I know this? Have I heard it before?
絶対聞いたことある
You've definitely heard of it.
えー
Ehh.
その意味をあんまり知らんだけか
Is it that I just don't know that meaning very well?
えーやばいわ全然わからん
Eh, this is bad, I don't understand at all.
犬も歩けば棒に当たるみたいなこと
It's like saying "Even a dog will bump into a stick if it walks."
みたいなことやろたぶん
Probably something like that.
で子供は
And the child is...
河童の河原流れとか
Kappa's river flow, or something like that.
親縁をつなぎ合わすことがある
There are times when family ties are connected together.
えー
Uh...
まあとりあえず書くしかないか
Well, I guess there's nothing to do but write for now.
えーちょっと待って
Um, wait a minute.
うわー
Wow!
いやーこれ違うな絶対ちゃうねんけどたぶん
No, this is definitely wrong, but maybe...
まあしゃあないな
Well, it can't be helped.
親との絆
The bond with parents.
えーわからん
Uh, I don't understand.
落語のタイトルもなってる
It's also the title of a rakugo story.
いやー落語も知らんなーそんなに
Well, I don't really know much about rakugo.
あここにきてこんなに
"Coming here like this is such..."
難易度の問題出てくる
Questions of difficulty will come up.
いや坂本さんのそのどっちかの
Well, Sakamoto-san, either one of those...
になるかもしれんと思って
I thought it might happen.
肩入れしてるやんだから
You're backing them, aren't you?
なんでずっと坂本に肩入れしてんの
Why are you so biased towards Sakamoto all the time?
ちょっと待って
Wait a minute.
なんやねんこの
What the hell is this?
中立の立場におらなあかんやんけ
You have to take a neutral position.
もっかい言ってください子供は
Please say it again, kids.
はあ
Huh.
子供には夫婦の縁をつなぎとめる力があること
Children have the power to strengthen the bond between a couple.
いやもうこれはもう行こう
Well, let's go then.
もうわからんもんだよ考えたって
I just can't understand it, no matter how much I think about it.
まあええやんなお母さんはね
Well, that’s okay, isn’t it, Mom?
まあええやん二人とも不正解になったら
Well, it's okay if both of them get it wrong.
まだ川つながんねんからお前
You're still not connected to the river, huh?
つながんのかそうか
Is it not connecting? I see.
お前のさっき言った追加ルールで言えばつながるやんけ
According to the additional rule you just mentioned, it connects, right?
どっちかが正解でどっちかが不正解で
One is correct and the other is incorrect.
決着つけたんやろお前が言うには
You said you settled it, right?
はい
Yes
はい行きますよ
Yes, I'll go.
せーの
On three!
三つ子の魂100まで
The soul of a triplet lasts a hundred years.
子供がいれば夫婦円満になる
Having children leads to a happy marriage.
そのまますぎるやろ
That's too much as it is.
えなんちゃって正解ないよな
Well, there's no right answer, is there?
いやないと思う
I don't think so.
これは絶対違うと思うで
I absolutely think this is wrong.
正解は
The correct answer is
お二人とも不正解で正解は
Neither of you is correct, and the correct answer is
こわかすがい
Kowakasu Gai
あー聞いたことあるけど
Ah, I've heard of it, but...
これは無理やったわ
This was impossible.
いやはめ上がってるやん難易度
Wow, the difficulty has really gone up.
この四角形の全部の角度の合計と難易度一緒ちゃうやろこれ
The sum of all the angles in this rectangle is not the same as the difficulty, right?
でもそのそのラインで出してください
But please release it on that line.
うわちょっとやばいわ
Oh, that's a bit dangerous.
僕だけ知ってるかもしれん
I might be the only one who knows.
はいじゃあ15問目
Okay, now the 15th question.
もう早く終わろうもう
Let's finish this already.
もうやばいやばい
It's really bad, really bad.
もう潰して終わる
I'll crush it and finish it off.
えーでは歴史声
Well then, history voice.
トルコ甲子園曲
Turkish High School Baseball Championship Theme
やばい
Oh no.
アイネクライネナハウンドジークって知られる作曲家といえば誰?
Who is the composer known as "Aine Kurainai Nahaundziiku"?
知らんて
I don't know.
知らない
I don't know.
トルコ甲子園曲
Turkish Koshien Song
いやわからんて有名?
No, I don't understand, is it famous?
めちゃくちゃ有名です
It's extremely famous.
トルコ甲子園曲?
Turkey Koshien song?
えー
Uh...
もう適当に知ってる作曲家の名前書くしかないな
I guess I have no choice but to just write down the names of composers I know randomly.
いやでもなんとなくちょっとこの匂い濃厚って感じ
No, but somehow this smell feels a bit intense.
はい
Yes
行きましょうか
Shall we go?
これで決まるか
Is this going to decide it?
せーの
Ready, set, go!
モータルト
Mortal.
バッハ
Bach
中谷さん正解
Mr. Nakaya, that's correct.
よっしゃー
Alright!
文句なし
No complaints.
完封
Shutout
あのな
You know, the thing is...
圧勝
Decisive victory
よっしゃー
Alright!
やった
I did it!
今やってるんはな学力テストであってな
What I'm doing now is a scholastic ability test.
そのなんか偶然当たって嬉しいとかそんな
I'm so happy that it happened to coincide by chance or something like that.
いや違う違う聞いてくれ
No, no, listen to me.
あのーこの大会の質下げんといてくれ
Um, please don't degrade the quality of this tournament.
もうそんなんで
That's enough of that.
違う違う違う違う
No, no, no, no.
そんなんで決着ついて何が嬉しい
What's so great about resolving things like that?
何が言ってんねん
What are you talking about?
何が嬉しい
What makes you happy?
言ったよ俺
I said it, you know.
匂い濃厚やって
The scent is rich.
俺もモータルトとバッハで悩んだけど
I also struggled with Mortal and Bach.
俺ちょっとピアノやってたから
I used to play the piano a bit.
トルコ甲子園曲ちょっと練習したときあんねん
I practiced a little bit of the Turkey Koshien song.
でモータルトやった気がしてん
I feel like I did Mortal Kombat.
ということで
So, with that said.
今回罰を受けるのは坂本に決定
This time, it has been decided that Sakamoto will receive the punishment.
やばすぎる
This is too crazy.
よっしゃー
Alright!
やばすぎる
This is way too much.
よっしゃー
Alright!
ということで坂本はどっか
So Sakamoto is somewhere.
えー休みの日かなんかわからないですけど
I'm not sure if it's a day off or what.
その100問
Those 100 questions.
問題解いて間違える度に何かをぶっかけられるという
Every time I make a mistake while solving problems, something gets splashed on me.
罰をやってきてください
Please come and give me a punishment.
いやぶっかけるとは言ってないよ
Well, I didn't say I would splash it.
いやいやいや
No, no, no.
え?
Huh?
あまあ罰を受けるっていう
I guess I'm going to be punished.
そうその度罰っていう
Yes, that's called punishment.
まあだからそれぐらいの水かけられるとか
Well, I guess something like that could get splashed on.
小麦粉かけられる急なやつを100個やられるってことやな
It means getting hit with 100 sudden flour attacks.
まあそうそうなんかビキニ着た女性にぶつかられるとか
Well, you know, getting bumped into by a woman in a bikini or something like that.
いやいやいや
No, no, no.
俺最初そのつもりでおったから
I initially intended to do it that way.
何が罰ご褒美やん
What is a reward or punishment?
いやいやそのつもりでおった
No, no, I intended to do that.
いやいやいや
No, no, no.
いやちゃうな
No, that's not it.
そういう感じにしようかな
I think I'll do it that way.
ちょっと嬉しいと思ってもらわなあかんけど
I need you to think I'm a little happy, though.
いや
No.
あーだめだめだめ
Ah, no way, no way, no way!
いや
No.
これはもうちょっと
This is a little more.
あの罰の内容は最初に言ってないから
The details of that punishment were not mentioned at first.
いいや
No way.
いやいや水かけるとか小麦粉とかっていう話をしたから
No, no, I brought up the topic of throwing water or flour.
これ中尾さんちょっと後世に頼みますよ
Mr. Nakao, I'm counting on you for the future.
ちゃんと
Properly
だから体を持って嫌な思いを専用に頑張って覚える
So I work hard to remember unpleasant experiences with my body in a dedicated way.
学習するっていう罰やから
It's a punishment to have to learn.
やばすぎる
Too crazy.
これは中尾さんちょっと責任持ってよろしくお願いします
Ms. Nakao, please take responsibility for this.
ラスト1台だけいいですか
Is it alright if I take the last one?
なんのやねん
What the heck is that?
なに
What?
ちょ
Chō (this can also mean "super" or "very" in a casual sense)
なんなん
What is it?
当てたいねん
I want to hit it.
単純にゲームとして楽しんでたこと
I was simply enjoying it as a game.
俺があってお前が外すやつもうちょい欲しいね
I want a little more of the ones where I connect and you disconnect.
ちょちょちょそんななお前を気持ちよくさせるためだけに
Hey, hey, hey, I'm only here to make you feel good.
いや要はウィニングでじゃあ俺勝ったるわ
Well, in short, I'll win at Winning.
じゃあもう1問だけいいですか
Can I ask just one more question?
もうちょい戦えると思ったよ
I thought I could fight a little more.
じゃあさっき唯一それが成立した尊敬語の問題
Well then, the only honorable language question that was established earlier.
尊敬語の問題はい
The issue of honorific language is yes.
相手の会社のことを尊敬語で学ぶ
Learn about the other company's affairs using respectful language.
え
Eh?
こうちゃん
Ko-chan
はい書けました
Yes, I wrote it.
あ違う
Oh, no.
あ合ってる
Yes, that's correct.
いきますよ
Here we go.
せーの
Ready, set, go!
御舎
Osha
正解です
That's correct.
ひらがなでさお前御舎やないで
You're not at your place, you know?
はいはいはいはい僕の勝ちです
Yes, yes, yes, yes, I win!
よっしゃ
Alright!
なんか久々に勝った気がするな
I feel like I haven't won in a while.
保健体育とか出なかったな
I didn't have health and physical education, did I?
確かに保健体育の問題はなかったですね
Indeed, there was no issue with health and physical education.
保健体育は好きってないですね
I don't really like health and physical education.
なるほど
I see.
確かにこのラインの問題をやるっていうの普通にちょっと脳トレみたいなのが楽しかった
Indeed, doing problems from this line was actually a bit like brain training and it was fun.
ちくしょう
Damn it.
というわけでこれは皆さんね坂本の罰をちょっと楽しみに
So, this means everyone is looking forward to Sakamoto's punishment a little bit.
泣いてもダメですよ
Crying won't help.
えらい散々大口叩いてたけど
You were boasting quite a lot, but...
ということで皆さん坂本の罰を楽しみにしててください
So, everyone, please look forward to Sakamoto's punishment.
というわけで今週はそろそろお時間です
So, it's about time for us to wrap up this week.
また来週お会いしましょう
Let's meet again next week.
以上マリリカンの中谷と
This has been Nakaya from Maririkan.
坂本でした
It was Sakamoto.
やったぜ
I did it!
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.